imao bi još nešto reći na razbojnike. u starokineskom sustavu kneževina su moćnici osiromašili seljake i lišili zemlje, koju bi mogli obrađivati. takvi su se skrivali po šumama, brdima i poljanama i često su imali izbor umrijeti od gladi ili opljačkati dobrostojeće trgovce. tako su tadašnje vlasti sve ljude bez posjeda i krova nad glavom , koje su posve "legalno" razvlastili, paušalno nazivali razbojnicima. taoisti onog vremena su, za razliku od današnjih politički korektnih brbljavaca, imali jaja ispraviti izopačenu terminologiju stvarnih razbojnika, koji su silom zakona i države te ljude reduzirali na slobodno živuću divljač. politički korektno izražavanje je sugestija, da se kobasicu govna primilo za čisti kraj.
tko ovdje slini o redu i poretku, može se samo odnositi na red i poredak razbojnika. nikakav red je bolji red, za svakog, tko nije član ili kooperant razbojnika.
povodom rečenog, dozvolio bi si ovdje (opetovano? može biti) objaviti jedan tekst za razmišljanje, čuang tse 10:
Kao mjera opreza prema kradljivcima, koji pljačkaju škrinje s blagom, ruju po vrećama i provaljuju ormare, ljudi ih brižno vežu konopima i štrikovima i osiguraju ih lokotima i bravama. To je ono što ljudi obično zovu mudrim. Ali ako dođe divovski razbojnik, uzet će ormar na leđa, škrinju pod ruku, a vreću će objesiti na štap preko ramena i s tim će otrčati i njegova jedina briga će biti da konopi i štrikovi, brave i lokoti ne popuste. Ako je tako, ne skuplja li onaj, kojeg sam baš nazvao mudrim, samo stvari za velikog kradljivca?
Stoga bi to rado objasnio. Ne skuplja li onaj, kojeg ljudi obično drže mudrim, samo stvari za velikog kradljivca? Nije li takozvani mudrac samo čuvar velikom kradljivcu? Od kuda znamo da je tome tako? U starom vremenu države Qi ljudi iz susjednih sela su se mogli vidjeti i čuti kokoši i pse drugih (
Dau De Đing 80).
Površina koju su pokrivali mrežom, orali i kultivirali, bila je veća od dvije hiljade tricenta. Uvijek kad su unutar svojih četiri ograda uzdigli hram (predcima) ili oltar za bogove zemlje i pšenice te kad su upravljali kućanstvima, selima, općinama, okružjima i zaselcima, slijedili su primjer mudraca. Odjednom grof Na Polju Rođen ubije vladara Qi i ukrade njegovu državu. No je li ukrao samo državu? Skupa s državom ukrao je i zakone mudrih mudraca. Iako se grofa Na Polju Rođenog nazivalo razbojnikom i kradljivcem, ipak se tako čvrsto etablirao kao (basnoslovni vladari) Yao i Shun. Male države (kneževine) se nisu usudile prigovarati, a velike se nisu usudile kazniti ga. Dvanaest generacija je njegova obitelj bila u posjedu države Qi. On dakle nije ukrao samo državu Qi, nego je prisvojio i zakonodavstvo mudrih mudraca i upotrebio ih da zaštiti svoju kradljivu razbojničku osobu.
Pokušao bih vam to objasniti. Ne skuplja li onaj, kojeg ljudi obično drže mudrim, samo stvari za velikog kradljivca? Nije li takozvani najviši mudrac samo čuvar velikom kradljivcu? Od kuda znamo da je tome tako? Prije mnogo vremena odsjekli su glavu Long Pang-u, Bigan-u su izrezali srce, Chang Hong-u iščupali utrobu, a leš Zixu-a pustili su istrunuti. Kako vidimo, čak ni ova četiri vrlo časna čovjeka nisu uspjela izbjeći tako užasnu smrt. Stoga drugovi upitaše Drumskog Razbojnika: „Nemaju li drumski razbojnici također jedan
put?“
„Kamo se god okreneš“, reče Drumski Razbojnik, „postoji jedan
put. Oštroumno zaključujući da se vrijedne stvari nalaze u određenoj sobi, razbojnik pokazuje svoju pamet. Ulazeći kao prvi, pokazuje svoju hrabrost. Bježeći zadnji, pokazuje svoju ispravnost. Procjenjujući da li može riskirati provalu ili ne, pokazuje svoju mudrost. Pravedno dijeleći plijen, pokazuje svoju ljudskost. Nitko pod nebom, tko ne posjeduje ovih pet vrlina, ne može postati veliki razbojnik.“ (
Dau De Đing 62)
Tako gledano, dobar čovjek koji ne ostvari put mudraca, ne može se probiti/uspjeti. Bez puta mudraca ni karijera jednog Drumskog Razbojnika ne bi bila moguća. Ali dobrih ljudi pod nebom je malo, a loših je mnogo. Tako je korist mudraca za
sve pod nebom malena, a šteta za
sve pod nebom velika. Stoga se kaže: „Kad nedostaju usnice, zubi postanu hladni“; „Do opsade Handan-a je došlo, jer su razrijedili vino Lu-a“; „Kad se rodi jedan mudrac, pojavljuju se veliki razbojnici“. Da progonimo mudrace, a razbojnike i kradljivce pustimo na slobodu, moglo bi započeti vrijeme, kad je upravljano sa
svima pod nebom. Isuše li rijeke, doline su prazne. Izravnaju li se brežuljci, popune se gudure. Ako umre mudrac, ne nastupaju više ni veliki razbojnici. Tada će
sve pod nebom biti u miru i ništa se neće desiti.
Ako mudraci ne umru, bit će velikih razbojnika bez kraja. Što veću vrijednosti se na to polaže, da mudraci vladaju
svima pod nebom, to veći dobitak imat će Drumski Razbojnik. Ako se kao mjerilo izumi šeflja i mjera, krast će po šeflji i mjeri. Izume li vagu i utege, krast će po mjeri vage i utega. Izume li štambilj i pečat za uvjerenje, krast će s uvjerenjem sa štambiljem i pečatom. Uvede li se ljudskost i ispravnost za poboljšanje svijeta, krast će uz pomoć ljudskosti i ispravnosti. Od kuda znamo da je tome tako?
Smakne li se nekog tko je ukrao kopču,
vladar postaje onaj koji ugrabi državu.
Na dvoru vladara
čuva se ljudskost i ispravnost.
Nije li to krađa ljudskosti i ispravnosti, pameti i mudrosti? Tako ni nagrada blagostanjem i krunom ni prijetnja krvnikom ne može zaustaviti ni one, koji oponašaju velike razbojnike i hvale plemenite, koji su ukrali ljudskost i ispravnost, sa svim plijenom, šefljom i mjerom, utegom i vagom, štambiljem i pečatom. Da dobitak lopova i razbojnika može toliko narasti, da postaje nemoguće obuzdati ga, greška je mudraca.
Stoga se kaže: „Ribe se ne smije izvući iz dubine njihovih voda; instrumente države, s kojima ostvaruje dobit, ne smije se pokazati narodu.“ Mudrost mudraca je instrument (dobitka)
svih pod nebom i stoga ona nije nešto što bi trebalo pokazivati
svima pod nebom.
Stoga odbacite pamet i odrecite se mudrosti, tako će se zaustaviti veliki razbojnici. Bacite žad, razbijte bisere i više neće biti kradljivaca. Spalite štambilje, slomite pečate i narod će biti jednostavan bez lukavosti. Zgazite mjeru šeflje, uništite vage i ljudi se neće natjecati. Ukinite pametne zakone pod nebom, tada će se moći s ljudima razumno govoriti. Pobacajte šest zviždaljki (za kalibriranje), rastopite zviždaljke usnih orgulja, odstranite citru i začepite uši maestra Kung-a! Tada će
svi pod nebom steći svoj oštar sluh. Odstranite šarene ukrase, zamažite pet boja, zalijepite oči Paukovom Oku i
svi pod nebom nanovo će steći svoju oštrovidost. Razorite trokut i špagu, odrecite se šestara i ravnala, slomite prste obrtniku Chui-u i svi ljudi pod nebom počet će se vraćati svojoj spretnosti. Odbacite pravila ponašanja Zeng Shen-a i Shi Qiu-a, začepite usta Yang Zhu-u i Mo Di-u, pometite ljudskost i ispravnost u stranu i integritet
svih pod nebom počet će se očitavati. Kad ljudi opet steknu svoju oštrovidost,
svi (nitko) pod nebom više neće blistati. Kad ljudi opet steknu svoj oštar sluh,
svi (nitko) pod nebom više neće biti u disharmoniji. Kad ljudi opet steknu svoju mudrost,
svi (nitko) pod nebom više neće biti opsjenjeni. Kad opet svatko stekne svoj integritet,
svi (nitko) pod nebom više neće biti pokvareni. Zeng Shen, Shi Qiu, Yang Shu, Mo Di, maestro Kuang, obrtnik Chui i Paukov Pogled – to su sve bile osobe koje su vrlinu učvrstili u vanjštini i stoga zbunili
sve pod nebom, bez koristi za zakon.