BLAJBI
Zaslužan član
- Poruka
- 103.496
O moj Bože.....Blajbi, dobar jesi- al' si nekad težak.
Ma nekada sam tezi i od ...Zvonka Barabana.....

Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
O moj Bože.....Blajbi, dobar jesi- al' si nekad težak.
Pravopis nekih jezika je izuzetno zeznut. Na primer ''ptica'' se na francuskom kaze '' l'oasieau'' a izgovara ''loazo''.
Interesuje me zasto mnogi jezici nisu prihvatili ''pisi kao sto govoris, citaj kao sto je napisano'' i cemu je bilo potrebno da se komplikuje pravopis nekog jezika, kad sve to moze jednostanije kao sto je na primer srpski jezik?
![]()
E stvarno odavno nismo imali diskusiju oko hrvatskog i srpskogURVANE, sta je tvoje mislejnje: da li su srpski i hrvatski jedan jezik ili dva?
A kako se ptica pise na kineskom ili koreanskom ili japanskom?Konkretno, u kineskom slučaju to je ispalo dobro. Imaju najbolje naučnike i inženjere na svetu.
E stvarno odavno nismo imali diskusiju oko hrvatskog i srpskog![]()
Pa recimo u Hercegovini ( a tamo se govori jedan prelep jezik) ja ne bih znala da je religija mogla da utice na jezik jer prelepimURVANE, sta je tvoje mislejnje: da li su srpski i hrvatski jedan jezik ili dva?
E stvarno odavno nismo imali diskusiju oko hrvatskog i srpskog
- - - - - - - - - -
A kako se ptica pise na kineskom ili koreanskom ili japanskom?![]()
Vidi, i za mene je srpksi genijalan i savrsenstvo, ali to je samo zato jer mi je to ( kao i tebi) maternji jezik.
Za mene je francuski uvek bio bauk, zato ga nikada nisam ni ucila jer covek uvek trazi neke paralele,
a ja u tom jeziku nisam mogla da ih nadjem jer pises tri samoglasnika jedan za drugim a izgovaras samo recimo "o" ili "u"
Engleski pa opet nekako mi je blizi, ali zato jer sam ga dugo ucila, nemacki, spanski, italijanski su mi logicni ( nema mnogo
zayebancija oko pravopisa), za arapski nikada nisam razumela kako to ide jer sam od Arapa slusala da se oni medjusobno ne razumeju
u govornom jeziku, ali svi razumeju pisan arapski.
Браво, рођени мој, видиш како се све оно што годинама пишеш по разним језичким темама може сажети у свега неколико ријечи!Ako već hoćeš jednostavno- hrvatski je katolički jezik, srpski- pravoslavni. Kao što je urdski muslimanski, a hindski- hinduistički.
Ова тема обећава. Урван је сјајно, никад боље него сада, кратко и јасно исказао суштину разлике српског и хрватског:
Браво, рођени мој, видиш како се све оно што годинама пишеш по разним језичким темама може сажети у свега неколико ријечи!
Примјер хиндског и урдског је сасвим одговарајући, међутим, примјер католичког и протестантског њемачког (што је поменула Рајела) није одговарајући. Зашто није? Зато што се у разлици Нијемаца католика и протестаната остало само на вјери, док се код Срба и Хрвата тј. Индуса и Пакистанаца отишло даље, створене су (на вјери засноване) различите нације и државе (различита су и писма).
Језици као што је хрватски не зову се „културалним” као што је рођени покушао ипак мало замаглити ствар, они се називају политичким језицима јер су створени политичким одлукама, изван језичких законитости.
Кад су већ помињане разлике у варијантама енглеског, да додам и ово:
Разлике српске и хрватске варијанте не само да су мање од разлика британске и америчке варијанте енглеског, него су чак мање и од социолектетских разлика унутар америчке варијанте – тзв. WASP језик/говор (WASP – White Anglo-Saxon Protestants) и језик/говор црначких нижих социјалних слојева.
Na Olimpijadi ( kosarka Srbija-Hrvatska) igraju dva igraca sa istim prezimenom ( jedan za Hrvatsku, drugi za Srbiju) obojica
se prezivaju Bogdanovic. Komentatori u nemackim medijima izjavljuju da se radi o istim ljudima koji govore istim jezikom,
isto se i zovu kako vidimo, ali da se slucajno neko ne usudi da im to glasno i kaze, jer im to ne prija
U Bangladeshu ( nekada Istocni Pakistan) govori se bengalski jezik, Urdu ne govore svi Pakistanci, zapravo jako malo njih,
a i bengali i urdu govore se i u Indiji. Nema potrebe ici tako daleko, dovoljna nam je Europa.
Malo smo Svajcarsku zanemarili, dve vere, cetiri jezika![]()
Sve je to zgodno- i anegdotalno.
Slavenski jezici razvrstavaju se pripadaju li Slavia Romana ili Slavia Orthodoxa.
Jezična standardizacija u jezicima pripadajućim Slavia Orthodoxa počinje u 18. st.
Za one iz Slavia Romana, jednu granu čine oni kod kojih je reformacija izvršila jači utjecaj, kod kojih postoje rani prijevodi Biblije i općenito veći broj filoloških djela (češki, slovenski);
drugu oni jezici kod kojih je važnija bila renesansa i barokna književnost, a reformacija je ostala na marginama (poljski, hrvatski).
To je šire prihvaćena podjela, a može se sažeto naći ovdje:
http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clana&id_cklanak_jezik=7139
Zamolila bih te za neki izvor koji iole ima veze s mozgom ( hrvatski me indeksi ne zanimaju, a i sam znas da najradije na nemackom sve citam i razumem).
Pominjes ceshki, a ja ne znam gde vi iz Hrvatske njih svrstavate , a ako znamo da su oni sve drugo ( uglavnom ateisti, a onda i protestanti, katolici
nikako nisu) tako da bi mi bas zbog Ceha bio zanimljiv izvor.
Prevod Biblije postoji vec odavno, sa religioznom pripadnoscu to sve nema nikakve veze. Ljudi su kasnije postajali katolici, pravoslavci, a jos
mnogo kasnije ( skoro pa i hiljadu godina kasnije) i protestanti, tako da je tvoja teza jezik= religija totalno bez veze.
Nego to sve i sam znas jer su te slali u skole pa znas da su jezici nastajali mnogo pre nekakvih verskih opredeljenja.
U svedskom gradu Upsala postoji prvi prevod Biblije na nekakav geramnski, gotski, a prevodilac je iz cetvrtog veka.
(lat. Ulfilas) (311–383)
Znaci da je Ulfila ziveo u cetvrtom veku, zasto je i kako Bibliju prevodio nema veze, ali to su prvi pisani spomenici
gotskog jezika. Biblija je optocena srebrom, zato se i zove Codex Argenteus i to bi u principu bio prvi prevod
Bibliije na neki strani jez8ik. Cetvrti vek!!!
Mogao si moj odgovor da nazoves i drskim, bezobraznim, ali valjda i sam znas da je tvoj doprinos ovoj temi totalno besmislen.
Upucujes me na hrvatske lingviste koji danas imaju 40-50 godina i drve o nekakvoj istoriji hrvatskog jezika?
Hrvatski za razkliku od srpskog zapravo i ne postoji.Ove se zamlate inache ne bi bavile temama kako je pre 300 i 400 godina jezik izgledao
i ko ga je znao i gde se govorio i da li je uopste bilo nekih promena ili se i dan danas u Hrvatskoj ( ali ovako kako su ovi lingvisti naveli)
govore u odredjenim delovima Hrvatske ovi nerazumljivi dijalekti,. Ne za mene, nego recimo za ljude iz Slavonije, ja inace sve razumem.
2. Josip Lisac: Hrvatska narječja u 17. i 18. stoljeću
3. Sanja Vulić: Štokavski hrvatski književni jezik u 17. stoljeću
4. Loretana Farkaš Brekalo: Štokavski hrvatski književni jezik u 18. stoljeću
5. Barbara Štebih Golub: Kajkavski hrvatski književni jezik u 17. i 18. stoljeću
6. Ivica Vigato: Čakavski hrvatski književni jezik u 17. i 18. stoljeću
? Da na ovo ozbiljno odgovorim ?....
Ne bih rekao da zavrjeđuje.
1. utipkati u google europski fakulteti hrvatskog srpskog jezika
2. otići na stranicu 10 i do kraja (one prije su uglavnom bez nekih informacija).
To je, odprilike, pooštreno hrvatsko stajalište glede srpskih provokacija oko jezika.
Mogao si moj odgovor da nazoves i drskim, bezobraznim, ali valjda i sam znas da je tvoj doprinos ovoj temi totalno besmislen.
Upucujes me na hrvatske lingviste koji danas imaju 40-50 godina i drve o nekakvoj istoriji hrvatskog jezika?
Hrvatski za razkliku od srpskog zapravo i ne postoji.Ove se zamlate inache ne bi bavile temama kako je pre 300 i 400 godina jezik izgledao
i ko ga je znao i gde se govorio i da li je uopste bilo nekih promena ili se i dan danas u Hrvatskoj ( ali ovako kako su ovi lingvisti naveli)
govore u odredjenim delovima Hrvatske ovi nerazumljivi dijalekti,. Ne za mene, nego recimo za ljude iz Slavonije, ja inace sve razumem.
2. Josip Lisac: Hrvatska narječja u 17. i 18. stoljeću
3. Sanja Vulić: Štokavski hrvatski književni jezik u 17. stoljeću
4. Loretana Farkaš Brekalo: Štokavski hrvatski književni jezik u 18. stoljeću
5. Barbara Štebih Golub: Kajkavski hrvatski književni jezik u 17. i 18. stoljeću
6. Ivica Vigato: Čakavski hrvatski književni jezik u 17. i 18. stoljeću
? Da na ovo ozbiljno odgovorim ?....
Ne bih rekao da zavrjeđuje.
1. bizarna je ideja da neki drugi, nehrvatski lingvisti mogu nešto bitnije znati i napisati o hrvatskome jeziku.
Misliš, otići na Hercegbosnu.org?
- - - - - - - - - -
Nemoj, draga, ništa hrvatsko da čitaš jer veze sa naukom nema pa je - gubljenje vremena. Prošlog leta je u centralnoj informativnoj emisiji Hrvatske televizije potpredsednica HAZU (njihove Akademije) izjavila da je "osnovni cilj HAZU... " unapređenje znanosti? Ne! "Osnovni cilj HAZU je očuvanje hrvatskog nacionalnog identirteta!" i u tom kontekstu trebalo bi sagledavati sve njihove uratke. Znači, radi se o nacionalno-ideološkoj propagandi. Ruku na srce, mi smo svi to znali, samo je g-đa potpredsjedateljica zorno potvrdila. (Valjda, da bi namakla koju kunu iz proračuna-budžeta više istina je morala izaći na videlo.)
А кад сам ја озбиљно предлагао да се студиј кроатистике измјести са Филолошког гдје му ни по чему није мјесто и пребаци на Факултет политичких наука, мислили су да се зајебавам.![]()
Misliš, otići na Hercegbosnu.org?
- - - - - - - - - -
Nemoj, draga, ništa hrvatsko da čitaš jer veze sa naukom nema pa je - gubljenje vremena. Prošlog leta je u centralnoj informativnoj emisiji Hrvatske televizije potpredsednica HAZU (njihove Akademije) izjavila da je "osnovni cilj HAZU... " unapređenje znanosti? Ne! "Osnovni cilj HAZU je očuvanje hrvatskog nacionalnog identirteta!" i u tom kontekstu trebalo bi sagledavati sve njihove uratke. Znači, radi se o nacionalno-ideološkoj propagandi. Ruku na srce, mi smo svi to znali, samo je g-đa potpredsjedateljica zorno potvrdila. (Valjda, da bi namakla koju kunu iz proračuna-budžeta više istina je morala izaći na videlo.)
BORIS DEŽULOVIĆ OTKRIVA PET NAJVEĆIH HRVATSKIH MITOVA Lijepa naša domovino bajki
1. MIT O KRALJU TOMISLAVU I DRUGE PRIPOVIJETKE
Svakako, nisu Hrvati ni prvi ni jedini što su svoju povijest sintetizirali u fantasy-literaturu. Pa ipak, malo je takvih bajki kao što je povijest Hrvata, uzbudljiva priča o jednom narodu čijega je dobrog kralja - sad govorim po sjećanju - zla vještica lukavstvom zarobila u kućicu od čokolade, pa se tamo ubo na vreteno i usnuo tisućljetni san, sve dok na kraju nije došao lovac Luka, ubio vuka, gurnuo babu u peć i odveo Hrvate u palaču Ujedinjenih naroda, gdje su sretno živjeli do kraja šestog toma. I to je to, neka mi hrvatski povjesničari oproste poneko možebitno pojednostavljivanje. Ipak su ovo novine.
Nije, opet, da ne napadamo odmah hrvatske povjesničare, ni njima bilo lako. Pređi su im u tmici srednjeg vijeka ostavili malo tragova, gdjekoji ulomak kakve kamene ploče, poneka darovnica i rasparene naušnice, pa ti sad piši priču. A pisati povijest Hrvata na temelju raspoloživih pisanih tragova i izvora jednako je kao, štajaznam, na temelju jednog pronađenog nožnog prsta rekonstruirati Michelangelovog Davida. Hrvatskim povjesničarima, da je povjeriti taj posao, David bi ispao jednoruki lola s penisom do koljena.
Najslavniji naš kralj, Tomislav, dobar je primjer za to. Pouzdano se o tom vrlom hrvatskom mužu zna tek da se zvao Tomislav, da je početkom desetog stoljeća vladao dalmatinskim gradovima, da je... hm, to je otprilike sve. Sva je sreća ispala i za njega i za hrvatsku medievistiku da je najmarljiviji kroničar srednjega vijeka, bizantski car Konstantin Porfirogenet, živio baš u to vrijeme. Ali avaj - on ne spominje nikakvog tog, kako ste rekli, Tomislava.
Ne znamo tako ni tko je ni što zapravo bio Tomislav, tko je bio prije njega, tko poslije njega, ne znamo ni kako je i gdje došao na vlast, ni kako je s nje otišao, ni što je uopće na njoj radio. Pa ipak, vrijedna nam je historiografija za potrebe narodnog preporoda ispisala o njemu cijele “Gospodare prstenova“, s detaljnim opisima bitke protiv Mađarima, pobjede nad Bugarima i veličanstvene krunidbe na Duvanjskom polju, o čemu djeca i danas uče u školama.
Poslije je bilo lako. Kad je povjesničare jednom krenulo, utemeljili su odmah veličanstveno srednjovjekovno kraljevstvo i lozu hrvatskih kraljeva, sve do onoga posljednjeg, znate ga, Zvonimiružica se zvao junak, što se onomad na velikom narodnom saboru ubo na vreteno. Ostalo je, štono se kaže, povijest.
I još možemo biti sretni: što bi tek bilo da je u vrijeme narodnog preporoda bila popularna “Sumrak saga“?
(Успут, кад овај код са временом почетка инсерта унесем овдје као „INSERT VIDEO” то или не ради ја не знам неку цаку. Ако неко зна, не било му тешко да куцне који ред.)
Е рођени мој... Ја те похвалим за језгровитост и прецизно исказану суштину, а ти мени тако? Добро де, нисам ја на крај срца.
Рођени, данас те баш кренуло!
Само још да заједно опљунемо ону одвратну Сњежану Кордић, ону тркнуту лујку што неуротично вришти да је кроатистика затворена у себе и сва мимо свијета!
Узгред, може ли ико сем хрватских повјесничара ишта битније знати о хрватској повијести?
Узгред, може ли ико сем хрватских археолога ишта битније знати о хрватској археологији?
Итд...