Overavanje diplome

ono sto me trenutno interesuje to je :

-do koje ste mere i koliko opsirno opisivali svaki predmet iz skole/vise skole/fakulteta
-izjavu poslodavca takodje, do koje mere i kako opsirno
-koliko ste otpprilike za svoje zanimanje imali stranica kada ste poslali nadleznom organu u cilju da vam se prihvati diploma i koje je to zanimanje
-ukoliko nekog ne mrzi, jos jednom da opise kako je radjena uplata i preko koje banke ja radjena uplata za TRA

-koliko ste po stranici placali prevodioca

-ukoliko neko zna prevodioca u subotici ili u gradovima u okolini, a da je (recimo) jeftiniji od drugih, moze da mi posalje telefonski broj na pp (ako hoce)
 
Poslednja izmena:
Ne mozes ti da opisujes predmete iz srednje/faxa... treba da odes u skolu/fax gde si zavrsio smer i trazis plan i program za godine kad si ti to pohadjao/polagao.

Sto se prevodioca tice, to moraju biti prevodioci/tumaci ovlasceni od suda. Nadji telefon suda u Subotici, nazovi i pitaj za kontakt informacije za prevodioca... oni ce te povezati sa prevodiocem ko moze da ti prevede i overi prevode.
 
Ne mozes ti da opisujes predmete iz srednje/faxa... treba da odes u skolu/fax gde si zavrsio smer i trazis plan i program za godine kad si ti to pohadjao/polagao.

Sto se prevodioca tice, to moraju biti prevodioci/tumaci ovlasceni od suda. Nadji telefon suda u Subotici, nazovi i pitaj za kontakt informacije za prevodioca... oni ce te povezati sa prevodiocem ko moze da ti prevede i overi prevode.

Zavisi sve za koju svrhu nekome treba. Ukoliko nekome treba za iseljenicku vizu, a u svrhu procene kompatibilnosti diplome, koliko ja znam ne mora da bude ceo plan i program koji ti izdaju iz skole/vise/fakulteta. Ukoliko je svrha dalje skolovanje onda treba sto detaljniji plan i program nekad cak i dopunjeno od plana koji moze da se uzme u skoli/fakultetu. Inace, ja sam se danima prepirala sa visom jer oni nemaju taj plan (pre 10 godina) i na kraju su mi dali bolje da ne kazem sta!? dok sa fakulteta su mi izdali na engleskom jeziku.
Sudski tumaci takodje imaju cene od-do (standardna je 10Eur, ali ja sam nasla za 5 Eur) mada sve zavisi od samog prevoda.

Inace, teddy bubi sjajna tema mnogima ce biti od koristi. Sudski tumac koja cu najverovatnije angazovati je u malom mestu pored Cacka (posto moji zive u blizini oni ce preuzeti) i cena je najverovatnije oko 5 Eur. Imas spisak ovlascenih sudskih tumaca na www.judicial-web.org nadam se da ce pomoci.
 
odlican sajt za sudske tumace, hvala ti.

i meni su na visoj dali neku potvrdu o polozenim ispitima koji vise lici da treba dupe sa njim obrisat nego zvanicni dokument (a kamoli da imaju opis svakog predmeta), a sa fakulteta sam morala da zovem bar mesec dana da mi posalju, ali su naravno vise puta gubili papire, uvek me stavili na cekanje kada nazovem po desetak minuta gubili uplatnicu i sve sto sam im prosledila...ma da ne pricam, zivkala sam svake nedelje, a oni...malo se istrpite, i napokon kada sam dobila...polutraljavo odradjeno...

sta da ti kazem, ...eto jos jednog razloga (u moru milion razloga) zasto bezim odavde glavom bez obzira...ovde nikada nece biti reda....

no da se vratim na fakultet...ta kakav opsirni opis predmeta...mora da se salite...
(mada cu u ponedeljak nazvati da se raspitam...mada cisto sumnjam...trazila sam i na internetu i nista...) :dash:
 
jedno pitanje za one koji su odradili u TRA (ako se dobro secam koleginica Palma je jednom nekad o tome nesto rekla):

koji tekstovi mogu da napisu na engleskom (sem moje izjave opisa radnog mesta, dana), bez overe sudskog tumaca?

recimo, da li ste izjavu poslodavca prevodili zvanicno ili je bilo direktno napisano na zvanicnom dokumentu firme na engleskom jeziku, takodje imam neke stvari kao izjave profesora sa vise da sam bila u grupi studenata koja je ustanovila "to i to", hocu reci, moze li profesorova izjava i sve te takve slicne stvari biti "neoverene" ako su napisane na engleskom na zvanicnom papiru ustanove?
 
Poslednja izmena:
I meni je od koristi :)

Sa faks-a sam dobila plan i program na engleskom kao i uverenje o polozenim ispitima tako da mi je to ispala najbolja varijanta. Ali na Visoj iliti Visokoj kako sad kazu su posle nekoliko svadja i ubedjivanja su mi dali plan i program (uporno su mi davali pogresan) koji je u formi knjige koja ima 120 strana, a na moj smer se odnosi oko 60 strana. E sad, ne razumem bas Vetassess da li moram da prevedem sve to ili samo najbitnije. Kod njih na sajtu stoji da mora da se posalje overena kopija originala kao i prevod na engleski:besna:
kad pocnem da preracunavam ovako mi treba jos 300 Eur samo za plan i program za te dve godine!

Poslala sam im mejl danas da li treba da saljem svih 60 strana ili samo ukratko, pa cemo videti sta ce reci. A sa faksa imam 49 strana na engleskom ( samo III i IV godina)
 
recimo, da li ste izjavu poslodavca prevodili zvanicno ili je bilo direktno napisano na zvanicnom dokumentu firme na engleskom jeziku, takodje imam neke stvari kao izjave profesora sa vise da sam bila u grupi studenata koja je ustanovila "to i to", hocu reci, moze li profesorova izjava i sve te takve slicne stvari biti "neoverene" ako su napisane na engleskom na zvanicnom papiru ustanove?

Ja mislim da ti ne treba overa za izjave tog tipa, samo jasno neka se navede ime profesora kao i kontakt adrese, tel., e-mail. Trebalo bi da je dovoljno da su napisane na engleskom na memorandumu fakulteta odnosno firme.
 
jedno pitanje za one koji su odradili u TRA (ako se dobro secam koleginica Palma je jednom nekad o tome nesto rekla):

koji tekstovi mogu da napisu na engleskom (sem moje izjave opisa radnog mesta, dana), bez overe sudskog tumaca?

recimo, da li ste izjavu poslodavca prevodili zvanicno ili je bilo direktno napisano na zvanicnom dokumentu firme na engleskom jeziku, takodje imam neke stvari kao izjave profesora sa vise da sam bila u grupi studenata koja je ustanovila "to i to", hocu reci, moze li profesorova izjava i sve te takve slicne stvari biti "neoverene" ako su napisane na engleskom na zvanicnom papiru ustanove?
Sva zvanična dokumenta koja imaju pečate firmi / institucija ( kao npr. memorandum firme) sudski tumač prevodi na engleski i stavlja svoj pečat. Svaki dokument ( osim izvodi iz MKR, vjenčani listovi, isl.) mora se biti napisan na srpskom jeziku i preveden od strane tumača, jer šalješ i srpsku verziju i engleski prevod. Izvodi iz MKR i sl. mogu se izvaditi i u međunarodnoj verziji tj. internacionalni i nema potrebe da se prevode.

Sve izjave, tvoje ili bilo koga koje nisu službeni dokument, prevode se ali tumač ne stavlja svoj pečat, takođe ne ovjeravaju se u sudu.
Opšisivanje predmeta radiš ti, na osnovu diplome i ne treba ti nikakva službena ovjera, samo prevod. Nema potrebe da ideš na faks da ti oni opisuju, jer je to obimno. Australijanci samo traže da vide upoređenje sa NJIHOVIM predmetima iste struke i za te stvari ti ne trebaju nikakvi pečati, što je i logično.
Tako je i sa opisom radnog dana i tvojih dužnosti na poslu.
Samo na kraju svih izjava staviš svoj potpis.

Ne brini, oni ne "pate" od toga da im je baš sve pečatirano i ovjereno. Samo službena dokumenta moraju biti.

nemoj da ti profesorove izjave pišu tamo na engleskom, one moraju biti na srpskom, pa prevedene. To zajedno šalješ.
 
Ukoliko oni (Vetassess) smatra da opis predmeta nije dovoljan, sta mislite da li ce da daju negativnu ocenu ili ce eventualno traziti dopunu?
Ja sam ih to kroz mejl i pitala, cekam odgovor... ali zanima me sta vi mislite?
 
Ukoliko oni (Vetassess) smatra da opis predmeta nije dovoljan, sta mislite da li ce da daju negativnu ocenu ili ce eventualno traziti dopunu?
Ja sam ih to kroz mejl i pitala, cekam odgovor... ali zanima me sta vi mislite?

Ja sam radio assessment kod Vetassess-a. Nisam slao nikakav opis predmeta koje sam imao na fakultetu, niti oni to traze u spisku potrebne dokumentacije. Samo overena kopija diplome sa prevodom i overena kopija spiska polozenih ispita sa prevodom. U onom formularu im detaljno odgovoris na pitanja tipa koliko casova nedeljno predavanja imala, koliko nedelja traje semestar, koliko si nedelja utrosila za diplomski i detaljniji opis kako si ga pripremala i na koju temu i to je sve.
Naravno, assessment je bio uspesan i zavrsen za 4 nedelje.
Poz...
 
Ti mene zezas?! :eek: ne mogu da verujem da sam izgubila mesec dana na ove gluposti i jos brinem kako ovo ostalo da prevedem:besna: :dash:

Sto bre ne napisa ranije?!:sad2:

Ja sam pogresno razumela onda:
"Factors that are considered in the assessment process include
the education system of the country concerned
the awarding institution
the level, structure, length and content of the program of study undertaken "

a pise i
Europe - Applicants from Europe are asked to supply a ‘Diploma Supplement’ if one has been issued. Most European universities will issue a Diploma Supplement automatically and free of charge to graduates from 2005.

The advantage of supplying the Diploma Supplement is that it provides a precise description of the applicant’s academic study, which can assist in the assessment process.


Mada, u svakom slucaju hvala puno na informaciji:worth:, vec ove nedelje im saljem na procenu.
 
Razumen te, i mene su sve te stvari zbunjivale i potrosile puno vremena. Trazio sam od fakulteta da mi izda taj Dodatak diplomi, ali su mi rekli da ce to moci da dobiju samo oni koji su krenuli da studiraju 2007. godine, pa nadalje. Ocigledno da kod nas nije onako kao na vecini evropskih univerziteta : )
Na kraju dovoljna je bila diploma i spisak polozenih ispita....
 
Samo da potvrdim i ja :))
Vetassess ne trazi nastavni plan i program studija niti bilo kakvo objasnjenje sadrzaja ispita. Dobila sam odgovor na mejl :)

Dear XXX,



In reply your recent email, VETASSESS only require a certified copy of the official academic transcript/record listing the subjects studied and results obtained, in the original language and in English for your qualification. You do not need provide the all 50 pages. Please provide the subjects that you learned.



For further information in regards to Qualifications Assessment, visit our website at www.vetassess.com.au



If you need further assistance, please contact us again at migrate@vetassess.com.au


P.S. Inace odgovorili su mi u roku od jednog dana :)))
 
Ja sam radio assessment kod Vetassess-a. Nisam slao nikakav opis predmeta koje sam imao na fakultetu, niti oni to traze u spisku potrebne dokumentacije.

Vetassess je moj sledeci korak, ali prosto ne mogu da verujem da je tako jednostavno kako si opisao...

Zar na sajtu ne pise da traze 'diploma supplement' (sto je verovatno ekvivalent nastavnom planu?). Ja sam to bez problema dobio na Ekonomskom fakultetu u BGD, iako sam diplomirao pre 10 god po starom planu... Naime, dali su mi nastavni plan u formatu knjige, ja sam fotokopirao predmete koje sam polozio (ima na srp i eng) a onda su mi na fakultetu overili te fotokopije pecatom fakulteta. Da li je ta overa dovoljna ili ipak treba da dodatno overavam 'fotokopije verne originalu'
 
Moze li neko da mi pomogne oko jos necega: ako sam dobro razumeo, na Vetassess sajtu pise da ne rade procenu radnog iskustva, ali sam u nekim drugim izvorima naisao na info da 'adekvatno radno iskustvo' moze da zameni formalno obrazovanje.
Moje pitanje je zapravo sledece: zavrsio sam jedan smer (turizam na ekonomskom) a hocu da uradim assessment za drugi (marketing) obzirom da sam u tome vec 7 godina. Da li mislite da ce (pored diplome sa faxa) prihvatiti opis posla i preporuke od mog poslodavca kao dopunu predmeta?
 
nadam se da hoce. i ja radim nesto slicno, radim kao vaspitacica u jednom mestu gde je moja jedina grupa i jedini vrtic, tako da radim osim vaspitackog posla i sve moguce stvari koje rade child care coordinatori (proveravanje, zakazivanje priredbi, ekskurzija, ugovararanje sastanaka, organizovanje svega sto se moze organizovati, pozivanje majstora, nabavljanje potrebnih stvari za vrtic, pa cak i krecim i cistim i jos i posluzujem hranu...).

hocu reci, pre i posle rada sa decom radim posao za koji oni tamo placaju koordinatora (i jos neke radnike)sto se ovde meni stavlja sve pod isti kalup ...

pa se nadam da ce mi uzeti u obzir i priznati diplomu kao koordinatoru... to je isto polje rada u drugom pakiranju, kao i tebi...

nadam se da ce nam uspeti...
 
Po mom misljenju za Vetassess bitno je to sto si zavrsio ekonomski fakultet bez obzira na smer. A da li je specijalizacija u marketingu, turizmologiji, medjunarodnoj trgovini... nije presudno, pa tako da u svrhu njihove procene diplome to ne igra veliku ulogu. Na njihovom sajtu i stoji da naziv kvalifikacije ne mora da bude isti kao i zanimanje za koje se trazi procena.

Nekome ce mozda koristiti... deo mejla koji sam dobila od Vetassess-a. Inace, za zanimanje za koje cu ja traziti procenu pise fakultetska diploma+5 godina radnog iskustva. Posto Vetassess ne procenjuje rad. iskustvo moje pitanje je bilo, a ko i u kom stadijumu procesa dobijanja vize ce proveriti da li imam potrebno radno iskustvo. Odgovor je dole, a cekam odgovor i od DIAC-a.

"Thank you for your inquiry to VETASSESS. In reference to it, please be advised that the assessment carried out by VETASSESS is a purely academic assessment. We will be assessing applicant's academic qualification for its comparability to that on the Australian Qualification Framework. When assessing a case we look for quality indicators, in other words, the recognition and accreditation of a qualification by the official educational authorities in their respective countries. Please note that work experience is not relevant to a VETASSESS assessment. VETASSESS do not assess work experience....

...Australian Skills Recognition Information (ASRI)

Please note: The occupations listed on this website are also used for purposes other than migration, and therefore someinformation (such as work experience, licensing or registration) will not be relevant to a VETASSESS assessment. VETASSESS Qualifications Assessment do not assess work experience, we only assesses your formal higher education qualifications...
 
Po mom misljenju za Vetassess bitno je to sto si zavrsio ekonomski fakultet bez obzira na smer. A da li je specijalizacija u marketingu, turizmologiji, medjunarodnoj trgovini... nije presudno, pa tako da u svrhu njihove procene diplome to ne igra veliku ulogu. Na njihovom sajtu i stoji da naziv kvalifikacije ne mora da bude isti kao i zanimanje za koje se trazi procena.

Hvala na odgovoru! Izvini sto insistiram na ovom pitanju, ali nesto mi definitivno promice, a ne znam sta.

Da li dobro razumem da Vetassess treba da mi da potvrdu da moje obrazovanje odgovara nekom odredjenom zanimanju koje ima na pr. 1234-56 asco kod na SOL listi? Tek nakon toga ja mogu da trazim na pr. state sponsorship ukoliko ta drzava trazi to konkretno zanimanje?

Ukoliko mi Vetassess da 'opstu' potvrdu obrazovanja (bez vezivanja za konkretno zanimanje), kako onda ja mogu da trazim state sponsorship?

Moze li neko ovo da mi razjasni? Thx
 
Da li dobro razumem da Vetassess treba da mi da potvrdu da moje obrazovanje odgovara nekom odredjenom zanimanju koje ima na pr. 1234-56 asco kod na SOL listi? Tek nakon toga ja mogu da trazim na pr. state sponsorship ukoliko ta drzava trazi to konkretno zanimanje?
Ukoliko mi Vetassess da 'opstu' potvrdu obrazovanja (bez vezivanja za konkretno zanimanje), kako onda ja mogu da trazim state sponsorship?


Oni assessment vezuju za konkretno zanimanje, ali obrazovanje ne mora biti toliko usko vezano za tu oblast kako ti sada pretpostavljas.
Primera radi, da bi tvoje obrazovanje bilo procenjeno kao prihvatljivo za rad u nekom profesionalnom zanimanju u marketingu ne mora iskljucivo da si diplomirao marketing, vec je prihvatljivo i ako si zavrsio ekonomiju, menadzment, psihologiju, socijologiju, mozda prava i td. Nece ti dati pozitivan assessment za to zanimanje, ako si recimo rudarski inzenjer, za blize fakultete (drustvene, ekonomija i sl.) - hoce.

Neznam da li sam bio jasan....
Jos jednom da kazem, nekolicina nas je prosla uspesno taj assessment i nisu nam fakulteti bili striktno vezani za zanimanje za koje smo radili procenu.
E ako ti i dalje imas neke neverice i nedoumice, onda neznam sta da ti kazem.....
Ajd, pa sa srecom....
 

Back
Top