Званично писмо државе

Које писмо по вама треба да буде званично у Србији ?

  • ћирилица

  • latinica

  • neko treće pismo...


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Нисам људски ни почео читати, претрнух. На самом почетку поменутог чланка стоји:


Жив нисам да ми не стигне кривична пријава за кршење ауторских права што сам се дрзнуо да пишем о клајновању више од петнаест година прије него су трај израз „увели” и „први пут јавно поменули” нишки чувари ћирилице. Слаба ми вајда што нисам усамљен у томе, знам и за друге који су тај израз користили, али нећу их одавати. Ипак, уздам се у искуство које ми говори да попрвипутни писачи не читају ништа сем властитих писанија па ће тако моји стари записи остати изван њихова досега...

Ја сам са "ћириличарењем" на Интернету почео 2009. године и признајем да нисам претходно прочитао баш све што је до тада неко негде објавио, а немам ни намеру да "бацам камена с рамена", да "ударам рецке" нити да се "такмичим" у броју прочитаних туђих прилога. Можете слободно да ме исмевате што "нисам први", што нисам "баш све туђе прочитао"; можете слободно да ми пребаците и да "заносим у ходу" (крећем се уз помоћ два штапа), да "не могу да понесем велики терет", да "не умем да певам ни да свирам флауту", да "не знам етрурски, па чак ни обичан кинески језик". Можете слободно да ми пребаците и да "имам рогове, реп и грбаву кичму", да ми "смрди из уста", да сам ружан к'о лопов, да "не умем да се модерно обучем", и све чега бисте могли да се сетите да бисте олакшали својој души. Све то вам нећу замерити и због тога нећете имати никаквих неприлика.

Поштено би било да укажете на неоснованост мојих примедби на Клајна, на његово подваљивање, на "клајновање", уколико мислите да тога има. Не занима вас шта он говори, а шта ја на то одговарам и шта показујем. Он каже: "Без латинице не можете учити стране језике, писати дијагнозе и рецепте, слати писане поруке мобилним телефонима, радити на рачунарима, писати формуле у математици, физици и хемији“, а ја кажем да све то можемо сасвим лепо да радимо и без слова ŽŠČĆĐ. Човек се досетио да нам под видом потребе „за латиницом“ (латинском абецедом!) подвали хрватску латиницу! Да „клајнује“.

Да будем сликовит:

Грађани на стајалишту чекају аутобус и један скромни човек примети пожар у породилишту и повиче:

- А, бе, људи, гору бебе!
- Ха-ха-ха, чуј овога: „Гору бебе“! Јеси ли ти уопште ишао у школу?

Шта је овде важније – спасавати бебе, или случајне пролазнике на улици подучавати из граматике?

Мене интересује шта ће бити са ћирилицом, а не шта је све неко објавио на Интернету, у штампи, у књигама...
 
Cirilica je zvanicno pismo, i treba da bude, ali je lakse kad se pise latinicom na kompjuteru.

Добродошлица нашој новој колегиници!

Поштована и драга Видана, компјутер је само средство за писање, савремена "оловка", и не пише компјутер него људска рука. Ваше искуство да је "лакше писати латиницом" дели вероватно 90% наших сународника. Ипак, о избору писма не одлучује писаљка него писац. Мој први рачунар у животу је одмах био на српском језику и на ћирилици. Друго писмо користим само кад ми затреба. Мени ћирилица значи исто што и сам рачунар, ако није на ћирилици - не треба ми такав рачунар. Дуго сам избегавао да набавим мобилни телефон пошто доскора није постојао ни један модел који је могао да поруке шаље на нашој ћирилици. Године 2005. моја кћерка је родила своје прво дете и морао сам да купим телефон да бих био у сталној вези са њом (Ћале, набави...то и то), али сам се зарекао да моје унуче још неће проходати а његов деда ће слати поруке на ћирилици без "врскања". Самосталним радом оспособио сам четири моја телефона да пишу ћирилицом. Данас када постоје "андроиди" који су већ фабрички подешени за писање ћирилицом, то је омогућено и другима. Није проблем "у техници", него у људској вољи, одлуци и опредељењу. Са друге стране, заиста смо дуго и предуго зависили од "стања на тржишту", па смо и несвесно добијали "стечени рефлекс" да је ћирилица - "превазиђено, застарело и за технику неупотребљиво писмо", па смо - баш као и Ви данас - закључивали да је "лакше писати"...

Пословица каже: "Ко хоће, нађе начин, ко неће, нађе изговор".

Желим Вам плодну делатност на овом форуму. Надам се да Вас нисам уплашио. Ни ћирилица није ниаква "бабарога". И наши сународници из Швајцарске, Аустрије, Канаде, САД... су оспособили своје рачунаре да пишу ћирилицом.
 
Добродошлица нашој новој колегиници!

Поштована и драга Видана, компјутер је само средство за писање, савремена "оловка", и не пише компјутер него људска рука. Ваше искуство да је "лакше писати латиницом" дели вероватно 90% наших сународника. Ипак, о избору писма не одлучује писаљка него писац. Мој први рачунар у животу је одмах био на српском језику и на ћирилици. Друго писмо користим само кад ми затреба. Мени ћирилица значи исто што и сам рачунар, ако није на ћирилици - не треба ми такав рачунар. Дуго сам избегавао да набавим мобилни телефон пошто доскора није постојао ни један модел који је могао да поруке шаље на нашој ћирилици. Године 2005. моја кћерка је родила своје прво дете и морао сам да купим телефон да бих био у сталној вези са њом (Ћале, набави...то и то), али сам се зарекао да моје унуче још неће проходати а његов деда ће слати поруке на ћирилици без "врскања". Самосталним радом оспособио сам четири моја телефона да пишу ћирилицом. Данас када постоје "андроиди" који су већ фабрички подешени за писање ћирилицом, то је омогућено и другима. Није проблем "у техници", него у људској вољи, одлуци и опредељењу. Са друге стране, заиста смо дуго и предуго зависили од "стања на тржишту", па смо и несвесно добијали "стечени рефлекс" да је ћирилица - "превазиђено, застарело и за технику неупотребљиво писмо", па смо - баш као и Ви данас - закључивали да је "лакше писати"...

Пословица каже: "Ко хоће, нађе начин, ко неће, нађе изговор".

Желим Вам плодну делатност на овом форуму. Надам се да Вас нисам уплашио. Ни ћирилица није ниаква "бабарога". И наши сународници из Швајцарске, Аустрије, Канаде, САД... су оспособили своје рачунаре да пишу ћирилицом.

па,Србијица жели да буде колонија и заиста то јесте ооодавно:rtfm:


писмо империје је latinica:rtfm:

http://www.politika.rs/rubrike/Tema...mo-srpski-jezik/Stigli-smo-do-slova-o.lt.html
 
ОКУПАТОРСКА НЕДОСЛЕДНОСТ

Забранили су српску ћирилицу у целом Хабсбуршком царству па и у окупираној Србији под претњом смрћу. А опет су се пред бежанију Србима обратили баш на тој ћирилици.

Окупаторски оглас из француског архива:

 
ЛЕП ПРИМЕР

Произвођачи "дачије" су за рекламну презентацију за српске новинаре припремили модел са одговарајућим уређајем за навигацију.

Надајмо се да се српски новинари нису уплашили "бабароге" и разбежали се...

 
Мене интересује шта ће бити са ћирилицом, а не шта је све неко објавио на Интернету, у штампи, у књигама...

И мене занима шта ће бити с тортом коју печем, а не шта су све неки писали у рецептима за торте, куварима... Смућкао сам је по свом (и по први пут у тортоисторији употријебио јаја!). Мада се још пече па немам појма каква ће на крају испасти, оштро сам против свих оних рецепата које никад нисам ни читао. „Е, луди Срби, луди Срби...”

А са ћирилицом ће бити управо оно што се у никад прочитаном лако може видјети.

Ако се настави потискивање ћириице код Срба и њено свођење на „историјски реликт”, она ће полако нестајати... док сасвим не нестане из савременог српског језика који ће без ње бити српски само још одређено вријеме... док не постане нешто друго. Против тога се мора борити.

Ако би се остварило оно што многи „тврдоћириличари” замишљају, то би био „Новосадски договор – друга епизода”. Српски сведен искључиво на ћирилицу (и екавицу) брзо би постао само ћирилицом писани хрватски (у једној од тисућљетних хрватских варијанти рефлексије јата – екавској)*. Тако би и српски језик писан искључиво ћирилицом престао бити српским, а онда би се у Хрватској лако могло, потпуно истим „аргументима” које сада слушамо у Србији, кренути у „један језик – једно писмо”, али овај пут језик хрватски и писмо латинично. Тако би се стигло у исту тачку као и у горњем случају, само другим путем. И против тога се мора борити.

* То што САДА кроатисти тупе нешто сасвим супротно не значи ништа. У овом привидном лудилу и те како има смисла, али смисао је сакривен у позадини, у „металингвистици”. Много би ми времена одузело приказивање различитих тактика и фаза кроз које је кроатистика пролазила, али увијек са истом стратегијом чију суштину многи српски савременици нису на вријеме уочавали. Из сваке од тих фаза српски језик је излазио осакаћен, скраћен, оскрнављен...
 
... Смућкао сам је по свом (и по први пут у тортоисторији употријебио јаја!)... Ако би се остварило оно што многи „тврдоћириличари” замишљају, то би био „Новосадски договор – друга епизода”. Српски сведен искључиво на ћирилицу (и екавицу) брзо би постао само ћирилицом писани хрватски (у једној од тисућљетних хрватских варијанти рефлексије јата – екавској)*. Тако би и српски језик писан искључиво ћирилицом престао бити српским, а онда би се у Хрватској лако могло, потпуно истим „аргументима” које сада слушамо у Србији, кренути у „један језик – једно писмо”, али овај пут језик хрватски и писмо латинично...

Тортоисторија познаје употребу јаја далеко пре него што сте ушли у кухињу и почели да мућкате. Употреба јаја за торту није никаква "оригиналност".

Наш народ је имао свој српски језик и пре него што је почео да учи и туђе паралелно писмо за свој језик, када је и у Србији, и у Босни, Дубровнику, Далмацији, Хабсбуршкој монархији писао само ћирилицом, што је важило и за католике и муслимане. Коришћење само ћирилице за српски језик није никаква "опасност за опстанак језика" и није прихватање латинице никакав "спас српског језика". Како би то коришћење ћирилице српски језик "претворило у хрватски"? Ово већ јесте заиста оригинална кухињска мућка.

То је још једна бабарога за плашење Срба ћирилицом.
 
Бре, људи, пре ћу да научим Чехе и Словаке да пишу ћирилицом, него ове наше тврдоглавце. Наиме, има један сајт (ваљда хрватски) који је за упознавање, али где може и да се игра шах са људима из целог света, те ја тамо често одем и играм шах са оним с којим ме компјутер тренутно споји, али то обично буде Чех или, нешто ређе, Словак (не знам зашто). Успут може саиграчу да се напише порука: поздрав, коментар у вези са партијом, неко питање и сл. Кад нешто напишем, то обично буде на србском и обавезно на ћирилици. Они обично кажу да осим њиховог не знају други језик, али пошто им ја упорно пишем србски на ћирилици, почну да ми одговарају такође ћирилицом, обично руском ћирилицом. И тако се сити напричамо, иако пола од тога само можемо да наслутимо значење, али је разговор углавном на ћирилици. Ето шта значи држати до свога идентитета, и бити упоран.

:cool:
 
ИЗВОЂАЧИ РАДОВА НА ИСКОРЕЊИВАЊУ ЋИРИЛИЦЕ: КАТОЛИЧКИ ЕЛЕМЕНТ, КАРАЂОРЂЕВИЋИ, ЈУГОСЛОВЕНСКИ И СРПСКИ КОМУНИСТИ

-------------------------------------
Др Драго Тешановић

ЋИРИЛИЧКО ПИСМО У ОЧИМА СВЈЕТСКИХ МОЋНИКА БЕЊАМИНА КАЛАЈА И ВИСОКИХ ПРЕДСТАВНИКА У РЕПУБЛИЦИ СРПСКОЈ

Од 1878. године вањска политика Аустро -Угарске се оријентира према Балкану. И једна и друга земља настоје да ојачају свој утицај у Босни. Баш у питању Босне појављује се између Аустрије и Угарске велико супарништво. Ипак, доминацију над становништвом добијала је Аустрија преко католичке цркве и војних кругова. Беч је тражио ослонца за своју политику на католичком елементу. Католички елеменат, нарочито онај досељенички, наилазио је на његову пуну потпору. То је и кључни елеменат за разумијевање наведене политике у тадашњој Босни и Херцеговини, а тај католички мотив релевантан је и дан данас.

Интересантно је напоменути да је Босанска комисија до 1880. године пословала у склопу Министарства спољњих послова, а од те године надлежности су пренесене на Заједничко министарство финансија. Од године 1880-1882. на челу тог Министарства био је J. Szlavy (Маџар), а од 1882-1903. био је Kallay, (Маџар), од 19 о 3-1912. био је барон Burian (Маџар), а 1912. долази Билински (Пољак). (...)

Ако данас упоредимо Калајев рад - као и идеје којима је он трасирао пут у вријеме своје владавине у БиХ - с данашњим покушајима муслимана, није тешко закључити да је доста тога и реализовано или је на самом путу да се реализује.

Када је у питању писмо није тешко наслутити да је оно доведено под велики знак питања јер су Калајеви окупатори створили такав амбијент да је:“Сарајево својим њемачким натписима и њемачким говором по улицама чини на свакога утисак стране, њемачке вароши“. Основна мисао – водиља српског националног покрета у БиХ било је схватање да је Берлински конгрес 1878. извршио историјско насиље тиме што је онемогућио уједињење Босне и Херцеговине са Србијом.

Оно чиновништво које је у Босну дошло из Хрватске било је носилац првобитне праксе да се у унутрашњем службеном саобраћају управе и судства употребљавао у извјесној мјери и наш језик. Дјеломично је допринијела томе и околност што су у прелазном периоду наставили своју дјелатност постојећи окружни и срески судови као и други органи власти под контролом аустроугарских функционера. Међутим, екипа чиновника из Хрватске, која је пропагирала искључиво хрватство, потискивала је из јавне употребе ћириличко писмо, премда је оно у БиХ имало дугу традицију и за турске управе било у званичној употреби паралелно са турским писмом и језиком. Дакле, на једној страни Калај са свим расположивим средствима разара српски језик и ћириличко писмо, а на другој то исто чине и Хрвати. (...)

Када је у питању школовање из државне касе влада је строго водила рачуна гдје и под којим условима треба отварати школе.

При отварању државних школа, влада је потпомагала несрпске области па су Босанска Дубица и Босански Нови са српском већином имали само 2 државне школе, а Столац и Љубушки у којима су Срби били у мањини имали су 15 и 13. Оправдање за то влада је увек налазила у чињеници да Срби и иначе боље негују своје школство и да радије шаљу своју децу у приватну српску него државну школу, јер „шиљање дјеце у те школе значило је што и њихово денационализовање“. Када су у питању државне школе влада је вршила избор учитеља а тиме је и давала профил тим школама у свим сегментима, с великом пажњом да се осујети запошљавање учитеља који су дипломе стекли у Србији и Русији, јер су они школовани на ћириличкој литератури, а то је за државу било и те како опасно. Међутим, ако је негдје и добио запослење учитељ са дипломом са српских и руских простора, стално је био контролисан од стране школских надзорника, тако да знање и ћириличко писмо које је носио у срцу тешко је спроводио у дјело. Од његове политичке оданости и „Свједоџбе о грађанском владању“, зависило је његово напредовање у служби, као и опстанак на радном мјесту.

Окупаторска власт послије отворене гимназије у Сарајеву 1879. год. отворила је гимназије и у Мостару, Тузли, Бихаћу, Бањалуци и Дервенти а полазници тих гимназија углавном су били из богатих трговачких породица. Главни циљ при отварању таквих гимназија био је да се на неки начин заустави српска приватна школа.

Уз владину помоћ била је од 1882. основана и православна Богословија која је од 1884. добила своју сталну зграду у Рељеву; ту су је издвојили да ђаци не би имали свакодневан додир с народом у Сарајеву. За Богословију донаторство од седам хектара своје земље подарио је митрополит Косановић. Богословија је примала 12 кандидата годишње у надању да ће измијенити за наредних 25 година особеност и тип православног свештеника у БиХ, што је у добром дијелу и успјела, јер је међу своје становништво слала образоване свештенике који су на свим пољима помагали свој народ, уколико су то дозвољавале прилике у којима су се налазили. Из наведених чињеница очито је био велики надзор над школским институцијама у вријеме окупације, међутим, влада се побринула да и цркву стави под своју контролу. (...)

Међутим, уз све животне тешкоће које су снашле српско становништво, српски језик и ћириличко писмо били су сатанизовани како од Бењамина Калаја тако и од свих његових наследника и блиских сарадника, без обзира да ли су били Мађари, Пољаци, Хрвати или неки други.

Појавом друштва „Просвјета“ за кратко вријеме сакупљани су добровољни прилози који су помагали студенте у Монархији а и оне који су на студије одлазили у Русију и Србију. Образована интелигенција која је завршавала студије у Русији и Србији није олако прихватана од стране Калаја и његових следбеника, јер су млади интелектуалци поред образовања са собом доносили и ћириличко писмо, које се није уклапало у босанске аршине које је сновао Калај. То и није за чуђење јер један од најдоследнијих истраживача у БиХ о Калају и његовом злогласном режиму је свакако Томо Краљачић, који тврди да је Калаја родила Српкиња из фамилије Блашковића, те се Калај на све начине из дна душе срџбом и злом одужи земљи предака. И у данашње вријеме било би тешко побројати све Калајчиће који својим потписима отежаше живот потомцима. (...)

Упоредимо ли Калајев режим и постдејтонску Босну и Херцеговину, лако ћемо закључити да у бихаћком кантону данас нема Срба, иако је прије само стотину година кантон био апсолутно српски! Ако високог представника зачуђује што Срби на будућност гледају са страхом и зебњом, с правом га питамо како је нестао српски народ из бихаћког кантона, гдје му је завичај и шта би високом представнику рекли они Срби који су отишли на вјечни починак у Царство Небеско.

Данас, ако посјетимо бихаћки кантон тамо више нема Срба, а нити њиховог ћириличког писма. Међутим, ако некога и сусретнемо он је свој национални идентитет у потпуности изгубио или му је прекривен црним велом. Ипак, по својој арогантности и некоректности од наведених високих представника предњачи Педи Ешдаун под чијом палицом је наметнуто бог зна колико закона, па и сам његов кабинет и његови сеизи тешко би то пребројали. Када је у питању језик он је прихватио Калајев стил те у сваком српском граду већина натписа и назива институција обојене су енглеским писмом поред ћириличког, а у посљедње вријеме и латиничког писма. О ћириличком писму значајно је казати да је поново у тешкој ситуацији, јер га тобож комунистички протагонисти потискују зарад лакшег учења енглеског и других свјетских језика, враћајући се латиници као једноставнијем писму. Ипак, без обзира што су трговима, улицама, путевима и другим мјестима латинични натписи прошарали и указују на опрез, мишљења смо да вјеронаука и вјероучитељи чувају ћириличко име, с којим се поносе, те га вјерно чувају. Када је у питању образовни систем ђаци и студенти су досљедни чувари свога ћириличког писма, док се нажалост њихови учитељи не могу тиме похвалити, јер нажалост олако одбацују своје, а прихватају туђе. На крају вјерујмо у своје ћириличко писмо, гајимо га, као што га чува и користи српска младеж.
-----------------------------------------------

Искорењивање српске ћирилице није никакав „спонтани процес“, него смишљен, планиран, организован, финансиран и контролисан процес који је покренут из вансрпске средине (католички елемент); прихватили га Карађорђевићи под којима је латиница продрла и у Србију а да Хрвати „друго писмо“ нису прихватили („Југославија важнија од Србије“); наставили комунисти међу којима су главну реч водили бивши хабсбуршки поданици („Великосрпска буржоазија и српски хегемонизам“); а довршавају га све постјугословенске власти у Србији („Како ћемо са ћирилицом у Европу“).

После 70 година рађања и одрастања у окружењу превласти латинице, и сами Срби су се придружили Хрватима у чекићању ћирилице.

Према судбини ћирилице, Бенјамин Калај је и данас и министар просвете у Србији, и председник САНУ, „Матице српске“, „Вукове задужбине“, и декан свих филозофских и филолошких факултета у Србији, и директор Поште и Железнице.

И мртав Калај је ефикаснији у истребљењу ћирилице него све претходно наведене институције у очувању ћирилице - заједно!
 
Poslednja izmena:
ЕКОЛОГИЈА И ЋИРИЛИЦА

Нишки ћириличари су на „Фејсбуку“ објавили прилог о потреби очувања ћирилице. Са потписом „Ekopolis Mreza“ стигао је негативан коментар тог нашег прилога, уз образложење да „у време глобализма и повезивања са светом ћирилица нас затвара у сопствени тор и међу нама више нема шта да тражи“. Поводом овог „еколошког става“ добили смо писмо Природњачког друштва „Геа“ из Вршца:


„Здраво Удружење,

Препознатљиво плитко размишљање својствено онима које не треба ни пустити у "глобални свет", јер га не разумеју. Постоји научна област која се зове социјална екологија. Она подржава учење да се еколошки проблеми не могу решавати одвојено од других друштвених проблема, укључујући и културне. Она је супротстављена слободном профиту, јер заговара солидарност и друштвену одговорност. Профит је себичан, несолидаран, неодговоран, оличење је моћништва и насилништва. Профит је створио глобализам као свој инструмент, па тако сваки еколошки свестан човек, ако искрено следи тај правац размишљања, мора да буде антиглобалиста. Данас у свету не препознајемо ниједан искрени еколошки покрет као глобалистички. Поред других друштвених аспеката, социјална екологија обухвата очување материјалне и нематеријалне културне традиције као дела животног окружења. Традиција је пријатељска према животном окружењу, јер је и настала као производ природних услова у којима су људи живели. А део те културе и традиције су језик и писмо, као јединствени културни производи који су обликовали једну људску заједницу. Друштва која гаје традиционализам и колективизам имају изражену свест о очувању заједничких вредности, и због тога таква друштва показују изражену еколошку свест. Јапан је веома традиционално друштво које има три оригинална писма и на памет им не пада да их се одрекну због латинице. Традиција Јапанцима није сметала да буду друга индустријска сила на свету и развијена демократија, али им је управо она омогућила да постану еколошки једно од најразвијенијих друштава, јер животну средину сматрају заједничком вредношћу. У Кини латинице нема, нити ће је икада бити, и њима такође то не смета да за 10 година постану прва светска сила. Иако је Кина у снажном развоју и стицању профита, а није демократско друштво, ипак у њој превладава значај еколошке свести, као дела њихове традиционалне посвећености колективу и заједништву. "Зелени кинески зид" је такво једно прегнуће - посадили су 300 милиона стабала између пустиње Гоби и Пекинга. Кина је потпуно обузета алтернативним изворима енергије и у њој се налазе највеће соларне електране на свету. Да ли су они идиоти? Ми само са жаљењем можемо приметити да се западна цивилизација не понаша у складу са сопственим демократским принципима. Себична је, агресивна, окренута профиту, личним и појединачним потребама. Аргумент за коришћење латинице како би се "глас из Србије чуо широм света" је бесмислен. Сву бесмисао тога можете проверити већ у Румунији или Мађарској. Они пишу латиницом и ми то писмо знамо, али не разумемо значење речи, јер не знамо њихове језике. Тако је и Мађарима свеједно да ли ми српски пишемо ћирилицом или латиницом.

Природњачко друштво „Геа“
Вршац.“
 
ЕКОЛОГИЈА И ЋИРИЛИЦА

Нишки ћириличари су на „Фејсбуку“ објавили прилог о потреби очувања ћирилице. Са потписом „Ekopolis Mreza“ стигао је негативан коментар тог нашег прилога, уз образложење да „у време глобализма и повезивања са светом ћирилица нас затвара у сопствени тор и међу нама више нема шта да тражи“.

Они знају да европска унија настоји да језик којим се говори у Србији и окружењу буде нормативно (или већ како) један, са једним писмом (не сматрају да су два писма предност, напротив) и то латиницом (хрватском латиницом)..
 
Они знају да европска унија настоји да језик којим се говори у Србији и окружењу буде нормативно (или већ како) један, са једним писмом (не сматрају да су два писма предност, напротив) и то латиницом (хрватском латиницом)..

Šta je to "hrvatska latinica" i kako se ona to razlikuje od nekakve "srpske latinice"?

Koliko ja znam, latinično pismo koje se koristi za srpski i hrvatski je jedno i identično, ne postoje srpske i hrvatske verzije latinice. A u čemu bi se i razlikovale?


Uzgred, ne misliš li da je taj citat u dnu tvoje poruke uvredljiv?
 
Šta je to "hrvatska latinica" i kako se ona to razlikuje od nekakve "srpske latinice"?

Koliko ja znam, latinično pismo koje se koristi za srpski i hrvatski je jedno i identično, ne postoje srpske i hrvatske verzije latinice. A u čemu bi se i razlikovale?


Uzgred, ne misliš li da je taj citat u dnu tvoje poruke uvredljiv?
Да ти одговорим на ово узгредно питање.
Вероватно није увредљиво, јер за ових 5-6 година, колико већ потпис стоји, нико није имао сличну примедбу.
Реченица није моја, већ је узета из књиге Ћирилица и српство Лаза М Костића.
"Ја сматрам да ко год од нас пише латиницом чини смртни грех према Српству или даје доказа да га се одриче."
(Скратио сам је јер програм не дозвољава у потпису више од сто слова.)
Ваљда си приметио да је потпис под наводницима, а и оставио сам изворно Српству, ја бих написао србству.

А што се тиче твог питања, одговор је у ових већ исписаних 3800 постова.
 
Šta je to "hrvatska latinica" i kako se ona to razlikuje od nekakve "srpske latinice"?

Koliko ja znam, latinično pismo koje se koristi za srpski i hrvatski je jedno i identično, ne postoje srpske i hrvatske verzije latinice. A u čemu bi se i razlikovale?


Uzgred, ne misliš li da je taj citat u dnu tvoje poruke uvredljiv?

Баш тако, латиничко писмо је исто, то је Гајево латиничко писмо.
 
Да ти одговорим на ово узгредно питање.
Вероватно није увредљиво, јер за ових 5-6 година, колико већ потпис стоји, нико није имао сличну примедбу.
Реченица није моја, већ је узета из књиге Ћирилица и српство Лаза М Костића.
"Ја сматрам да ко год од нас пише латиницом чини смртни грех према Српству или даје доказа да га се одриче."
(Скратио сам је јер програм не дозвољава у потпису више од сто слова.)
Ваљда си приметио да је потпис под наводницима, а и оставио сам изворно Српству, ја бих написао србству.

Znam čiji je to citat, ali je to ovde nebitno. Bitna je činjenica da ga ti koristiš i ističeš, iz čega izvodim zaključak da ga smatraš važnim i pretpostavljam da se sa njim, tj. sa sadržajem citirane rečenice slažeš. Ili možda ne?


А што се тиче твог питања, одговор је у ових већ исписаних 3800 постова.

A što se tiče bilo kog pitanja, odgovor je u onim već ispisanim milionima postova u stotinama hiljada foruma dostupnim na Internetu.
Ako se diskusija svodi na ovakve "odgovore", onda možemo i ovaj forum da zatvorimo, jer su sva pitanja već ranije postavljena i svi su odgovori već dati.


***

Ja i dalje ne vidim u čemu je problem pisati srpski jezik latinicom? Latinica ima isti set slova kao i ćirilica, i apsolutno sve što se može napisati ćirilicom, može se, 1:1, napisati i latinicom.

Ako izostavimo pokušavanje rešavanja nacionalnih pitanja preko grbače pisma i religije, u čemu je problem?

Da li su epske pesme ili Gorski Vijenac ili bilo šta drugo "nesrpski" ako su napisani latinicom, i "srpski", ako su napisani ćirilicom?

Kada neko naglas čita tekst napisan na srpskom jeziku, zapisan ćirilicom ili latinicom, da li primećuješ razliku? Da li ti taj isti tekst jednom "zvuči sprski" a drugi put "zvuči hrvatski"?

I, možda najbitnije, da li se negde menja ili gubi značenje bilo koje reči ili rečenice, zavisno od upotrebljenog pisma?



Bonus pitanje: Ako zamenimo svako ćirilično slovo jednom nijansom boje, i napišemo tekst na srpskom jeziku u nijansama boja, da li je tekst upravo postao "nesrpski"?
 
Poslednja izmena:
Déjà vu


Ово је одличан одговор на претходно цитирано питање.

Године 1860. Румуни су после вишевековне употребе ћирилице прешли на латиницу. Али, у каквом окружењу? У Хабсбуршком царству православни Срби и Румуни су били у саставу Српске православне цркве. Двор се досетио да Румунима понуди оснивање Румунске православне цркве у монархији под условом да напусте ћирилицу и прихвате латиницу.

Дакле, оснивање РПЦ није дело "румунског народа", него дело - Двора.

Средство остварења - МИТО!

Досетљивци Новосадског "договора" - тројац без кормилара (јер су сами били кормилари) су све бивши поданици тог истог двора - Броз, Кардељ, Бакарић - су Србима понудили мито у облику подвале: "равноправност писама и богатство двоазбучја".

После рата Броз је самовољно преузео на себе улогу тужиоца па је Степинцу понудио да ће одустати од суђења под условом да Католичку цркву у Хрватској издвоји у самосталну националну Католичку цркву Хрватске, што је Степинац одбио, јер је већ имао једног папу, шта ће му још један.

И би суђење, које уствари и није било суђење.

И би "равноправност писама" која уствари...

Пардон, самовољно је преузео на себе и улогу - лингвисте (у кожном мантилу).
 
Poslednja izmena:
ОКУПАТОРСКА ЗАБРАНА ЋИРИЛИЦЕ 1916.

Историчар професор Никола Кулић је на сајту „Стање ствари“ објавио чланак „Ћирилица на Голготи“ у коме су приказани и неки драгоцени документи који се први пут појављују у јавности.

Архив Србије чува документ Аустро-Угарског војног гувернмана Србија од 12.6.1916. године у коме се наређује да се од 1.1.1917. г. забрањује употреба ћирилице у Србији у јавном животу и школама, осим у деловању Српске православне цркве. Ова наредба је почела да се спроводи већ почетком школске 1916/17. године од октобра 1916.

Аустријска наредба на немачком:




Превод на српски:




Забрана ћирилице је важила за целокупну територију Хабсбуршке монархије, па и за окупирану Црну Гору. Господин Кулић је објавио и два црногорска уверења из 1917. г. која је сачувао Јован Маркуш. Окупационим властима је било незгодно да на латинична документа стављају затечене ћириличне печате, па су их издавале и без печата.



 
А који би био разлог да пишемо И латиницом? Шта ће нам још једно писмо за свој језик?

A zašto da ne?

I Japanci koriste više od jednog pisma za svoj jezik, zapravo čak tri: kanji, hiragana i katakana. Vredno je spomenuti da je kanji nastao direktno od kineskog pisma, ali Japanci, eto, izgleda da nemaju nikakvih problema da pišu svoj jezik "neprijateljskim" pismom ;)

Kad smo već kod toga, nije japanski jezik ovde izuzetak. Ima još poprilično jezika koji koriste isto, zajedničko pismo. To ih, u očima tih naroda, očigledno ne čini manje "patriotskim", osim, izgleda, kad je u pitanju latinica za srpski jezik.

Recimo, to isto kinesko pismo je, pored samog kineskog (hanzi), japanskog (kanji) i kantonskog kineskog (honji), takođe osnova za koreansko pismo (hanja) i vijetnamsko (chu-nom). Mada se ovi azijski narodi tradicionalno međusobno vrlo slabo podnose, oni izgleda ipak imaju dovoljno pameti da razdvoje nacionalni (re)sentiment i praktičnost korišćenja jednog ili više pisama, makar i "neprijatelj" pisao njime/njima.

Za one koji bi da saznaju više, pregledan spisak primera upotrebe jednog pisma za zapis više jezika se mogu pronaći ovde, posebno u odeljku "Languages by writing system".



***

Meni se sve čini da se ovde u forumu pitanje latinice i srpskog jezika prevashodno interpretira kao nacionalno pitanje, pri čemu se korišćenje latinice tretira kao upotreba "neprijateljskog" pisma, a upotreba ćirilice kao "patriotski čin".

Pri tome, da je barem ćirilica eksluzivno srpski izum, tj. da se koristi isključivo za zapis srpskog jezika, ova bi teza možda i mogla da fingira kao nekakav (prividni) argument. Ali, tu istu ćirilcu (sa par slova više ili manje) koriste i Bugari i Rusi i Belorusi i Tatari i Turkmeni i Čečeni i ... Ili to možda nema veze kad je u pitanju ćirilica, jer to su navodno "prijatelji" (posebno Čečeni & co. ;) ), za razliku od svih onih, jel'da, "neprijatelja" koji koriste latinicu?
 
Poslednja izmena:

Back
Top