Znate li ko je unistio srpski jezik?

Putniče iz srpskog Međugorja:
vizantijski car-istoričar Konstantin Porfirogenit (945 -959): ,,Od rijeke Cetine počinje zemlja Hrvatska i pruža se prema Primorju do granice Istre... a prema Cetini i Livnu graniči sa Srbijom.” Ovo Porfirogenitovo kazivanje usvojili su, ili na osnovu drugih izvora utvrdili, i naši stariji istoričari. I Lucijus veli da su Hrvati zauzeli dio Dalmacije od Istre do Cetine, a Srbi dalje na jug do Drača. To usvaja i Mavro Orbin, Andrija Zmajević, Rački, Ljubić, Miklošić i drugi. Naposljetku, to potvrđuje i činjenica da je Hum odvajkada bio u sastavu srednjevjekovne srpske države, a sjeverna Dalmacija je ulazila u sastav hrvatske države, koja je od 1102. ušla u personalnu uniju sa Ugarskom. U primorskim gradovima prevladavalo je romansko stanovništo. Ono se tu i na ostrva sklonilo sa kopna pred slovenskom stihijom.
https://www.eparhija-dalmatinska.hr/Istorija1-L.htm
 
Kako se sporazume sa učiteljicom? Nogama i rukama :rotf:
periodu između dva popisa značajno je povećan udeo lica sa višim i visokim obrazovanjem – sa 16,24 odsto 2011. godine, na 22,44 odsto, a četiri odsto je više i onih koji su završili srednju školu. Procenat starijih od 15 godina bez školske spreme i sa nepotpunim osnovim obrazovanjem smanjen je sa 13,68, na 6,3 odsto.

Prema rezultatima popisa, manje od 38.000 lica, odnosno 0,63 odsto stanovnika Srbije starosti 10 i više godina je nepismeno, a od tog broja je 71 odsto žena. Više od polovine nepismenih ima 65 i više godina.

RZS posle obrade poslednjeg popisa.
 
sredio azbuku i osakatio rečnik. izbacio mnoge reči i pojmove pa kada se prevode knjige Uspenskog sa ruskog treba pola strane ili fusnota da se nešto objasni. umesto da je narodu približio te pojmove, izbacio ih je, da eto kobajagi običnom čoveku olakša život, umesto da običnog čoveka produhovi
Srpski jezik je najsavršeniji na svetu. Smeta nepismenima i radikalima.
 
Ne sramoti se. To je iskompleksirana budala Jembrih pokušao i ispao idiot. Inter alia, zato je donesen Zakon o hrvatskom jeziku: https://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2024_02_14_252.html

Grčević je u detalje rasčlanio ludilo Jembriha i pseudostručnh "institucija":https://www.hkv.hr/razgovori/41250-...jelovanju-organizacije-sil-international.html

Gospodin Mario Jembrih, po struci informatičar s adresom u Beču, podnio je u ime „Udruge za kulturnu raznolikost i održivi razvoj društva – Kajkavska renesansa“ SIL Internationalu dva zahtjeva vezana uz kajkavski. Prvi je zahtjev predao 2013. godine [v. ovdje] [ovdje]. Brojne formulacije i argumentacija govore da je Jembrihov zahtjev napisan pod izravnim utjecajem zahtjeva Waltera Breua o kojem sam upravo govorio. Jembrihov zahtjev podržale su četiri osobe, od kojih su trojica poznati hrvatski jezikoslovci. Ne znam u kojoj su mjeri oni bili upućeni u sadržaj zahtjeva Marija Jembriha, no kao njegovi formalni podržavatelji snose odgovornost i mogu se smatrati supredlagateljima. U Jembrihovu zahtjevu navodi se da se kajkavski jezik službeno smatra dijalektom službenoga hrvatskoga jezika. Jembrih tumači u skladu s Walterom Breuom i predispozicijama SIL Internationala da je to u suprotnosti s lingvističkom realnošću. Hrvatski, bošnjački („bosnian“) i srpski jezik imaju štokavsko narječje kao zajedničku osnovicu, a kajkavski da ne pripada štokavskoj skupini. „Budući da su kajkavski i hrvatski slabo ili nikako međusobno razumljivi, kajkavski ne može biti dijalekt hrvatskoga jezika.“ Tvrdi se i da je kajkavski sličniji slovenskomu nego hrvatskomu. Vezano uz odnos kajkavskoga i slovenskoga Jembrih spominje bliske kulturne i književne veze između kajkavskoga jezika i prekmurskoga (dijalekta slovenskoga jezika) koji se govori u sjeveroistočnim susjednim područjima u Sloveniji i Mađarskoj. Jembrihu se čini da je prekmurski leksički i gramatički bliži kajkavskomu nego slovenskomu jeziku. S obzirom na to nejasno je zašto tvrdi da su samo hrvatski kajkavci izvorni govornici kajkavskoga jezika i zašto nije dosljedno svojoj argumentaciji zatražio uključivanje barem prekmurskoga dijalekta slovenskoga jezika u „kajkavski jezik“. Poznato je da je nominalna i jezična kroatizacija susjednih krajeva u Sloveniji vođena ponajprije iz hrvatskih kajkavskih, kajkavsko-čakavskih i ponešto čakavskih krajeva. Jembrih se vezano uz to mogao pozvati na knjigu slovenskoga povjesničara Borisa Goleca objavljenu 2012. pod naslovom „Nedokončana kroatizacija delov vzhodne Slovenije med 16. in 19. stoletjem. Po sledeh hrvaškega lingvonima in etnonima v Beli krajini, Kostelu, Prekmurju in Prlekiji“.

Kako je SIL International riješio Jembrihov zahtjev?


Zahtjev mu je odbijen [v. ovdje]. Međutim, u odbijenici se kaže da je zahtjev sadržajno opravdan jer se čini da doista postoje dijelovi kajkavskoga jezičnoga kontinuuma koji nisu razumljivi govornicima štokavskoga varijeteta, a koji je temelj hrvatskomu jeziku. No zbog trenutačnih ograničenja ISO norme nema načina na koji bi se taj novi (kajkavski) jezik mogao uvesti. Napominje se da je ISO 639-2 odlučio priznati jezike bošnjački („bosnian“), srpski i hrvatski na temelju nacionalnih (tj. državnih) granica, a ne jezičnih čimbenika. Oni zajedno čine makrojezik „srpsko-hrvatski“ (hbs). U kontradikciji s postavkom prema kojoj se hrvatski definira isključivo prema svojemu štokavski stiliziranomu standardnomu jeziku, autori odbijenice kažu da nema načina da se kajkavski prihvati kao novi jezik unutar postojećega makrojezika jer da bi to značilo razdvajanje onoga što trenutačno predstavlja hrvatski, a to bi pak obezvrijedilo dosadašnju uporabu oznake hrv u knjižničnim katalozima. Nastavljaju nerazumljivo da prihvaćanje kajkavskoga izvan srpsko-hrvatskoga makrojezika ne rješava problem jer da je trenutačna uporaba oznake hrv još uvijek nevrijedeća. Time zapravo priznaju da način na koji SIL International rabi oznaku hrv nema uporišta u normi 639-2 i da vezano uz to pokušava voditi neku svoju jezičnu politiku. Autori odbijenice dodatno komentiraju, vrlo jasno, da svojom odbijenicom kriterij međusobne razumljivosti podređuju normi ISO 639-2 i da problem prvo treba riješiti na razini ISO 639-2, a tek potom na razini ISO 639-3 [v. ovdje].


Kako je naposljetku došlo do uvođenja kajkavskoga kao jezika u sustav ISO 639-3?


Mario Jembrih bio je uporan pa je 2014. podnio novi zahtjev i zatražio priznanje „kajkavskoga književnoga jezika“ na temelju njegove povijesne pisane uporabe [v. ovdje]. Tomu je zahtjevu s pravom udovoljeno pa je 1. prosinca 2015. godine „kajkavski književni jezik“ dobio kao povijesni književni jezik koji je postojao do 19. stoljeća od organizacije SIL International ISO-oznaku kjv [v. ovdje]. Taj njegov prijedlog podržalo je petero jezikoslovaca.


Je li Mario Jembrih imao kakav politički cilj koji ga je možebitno motivirao na postavljanje zahtjeva SIL Internationalu?


Prema podatcima dostupnima na mreži on je oko 2012. godine došao iz Beča u Hrvatsku i te godine pod imenom „Udruga Kajkavska renesansa“ pokušao potaknuti kulturnu revoluciju u sklopu koje bi se kajkavci formirali kao posebna etnička skupina s posebnim jezikom. Međutim, gotovo nikoga nije uspio zainteresirati za svoje ciljeve pa se 2019. godine neobavljena posla vratio u Beč. Iako mu je projekt propao, i u novije vrijeme nastupa s istih pozicija.


Kajkavska renesansa2
Ma nije on toliko lud, sumnjam da hoće otcepljenje, samo da agramerska gospoda uzmu dizgine: granica ista, samo da se malo suzi biračko pravo, plus da špreha bude Nr One. Zašto bi se odricali tolikog poseda? Bolje njima da njih 300,000 komanduje nad preko 3 miliona, uvedu porez svima osim sebi. :per:
 
periodu između dva popisa značajno je povećan udeo lica sa višim i visokim obrazovanjem – sa 16,24 odsto 2011. godine, na 22,44 odsto, a četiri odsto je više i onih koji su završili srednju školu. Procenat starijih od 15 godina bez školske spreme i sa nepotpunim osnovim obrazovanjem smanjen je sa 13,68, na 6,3 odsto.

Prema rezultatima popisa, manje od 38.000 lica, odnosno 0,63 odsto stanovnika Srbije starosti 10 i više godina je nepismeno, a od tog broja je 71 odsto žena. Više od polovine nepismenih ima 65 i više godina.

RZS posle obrade poslednjeg popisa.
Povećanje je direktna posledica primene propisa EU koji kažu da su za sve krivi profesori i da nema izbacivanja iz škole ako biješ nastavnike ili ne dolaziš u školu.
 
periodu između dva popisa značajno je povećan udeo lica sa višim i visokim obrazovanjem – sa 16,24 odsto 2011. godine, na 22,44 odsto, a četiri odsto je više i onih koji su završili srednju školu. Procenat starijih od 15 godina bez školske spreme i sa nepotpunim osnovim obrazovanjem smanjen je sa 13,68, na 6,3 odsto.

Prema rezultatima popisa, manje od 38.000 lica, odnosno 0,63 odsto stanovnika Srbije starosti 10 i više godina je nepismeno, a od tog broja je 71 odsto žena. Više od polovine nepismenih ima 65 i više godina.

RZS posle obrade poslednjeg popisa.
Batali popis tu te pitaju jesi pismen ti kažeš JESAM! Šta ste po zanimanju? DOKTOR NAUKA!
 
Ma nije on toliko lud, sumnjam da hoće otcepljenje, samo da agramerska gospođa uzmu dizgine: granica ista, samo da se malo suzi biračko pravo, plus da špreha bude Nr One. Zašto bi se odricali tolikog poseda? Bolje njima da njih 300,000 komanduje nad preko 3 miliona, uvedu porez svima osim sebi. :per:
To je budala.

Politika je to presijekla budući da je Zakonom hrvatski definiran kao tronarječni ča-kaj-što i kao makrojezik, te se radi na tom da se podpuno iz međunarodnih klasifikacija izbaci tobožnji makrojezik hbs ili hbsc.

Politikanti serbokroatizma su poraženi i treba ih samo dokrajčiti.
 
Srpska varijanta rvatskog zvuči retardirano zbog niza pojednostavljenica, ali najgluplje zvuči to vaše "dadakanje" tojest retardirana upotreba riječi "da"...

"Sada ću DA donesem ovu granatu do tenka, pa ću DA je ispucam"

Iz tog se točno vidi da vas je netko krivo učio govoriti rvatski...
Srbi masovno dolaze radit i živjet u VeleZagreb, pa uskoro možemo očekivati i da će se oglasiti prvi DA KAJ


.


.
 
Poslednja izmena:
Postoji sumnja da je Karađorđe bio pripadnik 'Heterije', a čak i ako formalno nije poznato je da je imao veze sa tom organizacijom masonskog tipa https://sr.m.wikipedia.org/wiki/Heterija
Nije samo sumnja, bio je član. Jedini problem je bio što nije on komandovao na Kamenici, ne bi Sinđelić morao da puca u barutanu nego bio bio još jedan Mišar.
 
Tisućljetna hrvatska kultura i uljudba. Podatak iz 2013:

https://www.tportal.hr/vijesti/clanak/kako-se-zovemo-i-koliko-smo-ne-obrazovani-20130726

Najveći je postotak stanovnika koji su završili samo srednju školu, njih 52,6 posto (1.911.815 osoba). Samo osnovnu školu završilo je 30,8 posto (773.489 stanovnika), a visokoobrazovanih je 16,4 posto (595.233).

+++
A danas su fakulteti u Hrvatskoj (Bolonjski sistem) ono što su nekada bile srednje škole.
 
Srpska varijanta rvatskog zvuči retardirano zbog niza pojednostavljenica, ali najgluplje zvuči to vaše "dadakanje" tojest retardirana upotreba riječi "da"...

"Sada ću da donesem ovu granatu do tenka, pa ću da je ispucam"

Srbi masovno dolaze radit i živjet u VeleZagreb, pa uskoro možemo očekivati i prvu upotrebu DA KAJ


.


.
Kaj se može čuti u Srbiji oko Vranja već i sada, jedino što je kod vas promenjeno originalno značenje reči, doduše i tamo nije potpuno isto kao u praslovenskom.

U koju kategoriju ti spadaš? Onu novu komandujući garnituru ili i tebi ukidaju pravo glasa i samoupravu? :D
 
To je budala.

Politika je to presijekla budući da je Zakonom hrvatski definiran kao tronarječni ča-kaj-što i kao makrojezik, te se radi na tom da se podpuno iz međunarodnih klasifikacija izbaci tobožnji makrojezik hbs ili hbsc.

Politikanti serbokroatizma su poraženi i treba ih samo dokrajčiti.
Čovek je lepo objasnio odakle Krleži onakve srbofobne ideje, njemu su Srbi bili krivi što se u Zagrebu ukidao kajkavski:


Кајкавски „Прешерен” – Мирослав Крлежа дошао је 100-ак година прекасно – када је све било постављено и урађено у корист неостокавског језика. Кајкавски аутори писали су против прихватања страног неостокавског хрватског језика, а нижа кајкавска властела се чак борила против бана Јелачича и његових неостокавских колонизатора са југа. И Шафарик, који је подржао Гаја у увођењу новог правописа, био је против избацивања вредног кајкавског језика, али то још није помогло. Штокавска хегемонија и колонизација су у даљем порасту.

The Kaikavian “Prešeren” – Miroslav Krleža came some 100 years too late – when all was set and done in favour of Neostokavian language. Kaikavian authors wrote against acceptance of the foreign Neostokavian Croatian language, and lower Kaikavian aristocracy even fought against Ban Jelačič and his Neostokavian colonisators from south. Also Šafarik, who supported Gaj in introducing new orthography, was against dropping valuable Kaikavian language, but it did not help yet. Stokavian hegemony and colonisatio are further on the rise.
 
sredio azbuku i osakatio rečnik. izbacio mnoge reči i pojmove pa kada se prevode knjige Uspenskog sa ruskog treba pola strane ili fusnota da se nešto objasni. umesto da je narodu približio te pojmove, izbacio ih je, da eto kobajagi običnom čoveku olakša život, umesto da običnog čoveka produhovi
Избацио их одакле? Из неког речника пре Вуковог? Он је објавио ПРВИ речник, језик се после само ширио, није се сужавао. Нити је Вук неком забрањивао да користи неке речи
 
Čovek je lepo objasnio odakle Krleži onakve srbofobne ideje, njemu su Srbi bili krivi što se u Zagrebu ukidao kajkavski:


Кајкавски „Прешерен” – Мирослав Крлежа дошао је 100-ак година прекасно – када је све било постављено и урађено у корист неостокавског језика. Кајкавски аутори писали су против прихватања страног неостокавског хрватског језика, а нижа кајкавска властела се чак борила против бана Јелачича и његових неостокавских колонизатора са југа. И Шафарик, који је подржао Гаја у увођењу новог правописа, био је против избацивања вредног кајкавског језика, али то још није помогло. Штокавска хегемонија и колонизација су у даљем порасту.

The Kaikavian “Prešeren” – Miroslav Krleža came some 100 years too late – when all was set and done in favour of Neostokavian language. Kaikavian authors wrote against acceptance of the foreign Neostokavian Croatian language, and lower Kaikavian aristocracy even fought against Ban Jelačič and his Neostokavian colonisators from south. Also Šafarik, who supported Gaj in introducing new orthography, was against dropping valuable Kaikavian language, but it did not help yet. Stokavian hegemony and colonisatio are further on the rise.
Ovo je totalna gluparija ignoranta.

Na takve idiote se treba obazirati jedino u slučajevima kad međunarodni dripci nešto prtljaju, a ovdje se radi o ostatcima serbokroatizma koji treba biti zbrisan 100%, što nije nikakvo jezikoslovno nego političko pitanje. Vlada se pokrenula i sad je na njoj da te ciganske međunarodne normizacijske institucije prihvate realnost.
 
Tisućljetna hrvatska kultura i uljudba. Podatak iz 2013:

https://www.tportal.hr/vijesti/clanak/kako-se-zovemo-i-koliko-smo-ne-obrazovani-20130726

Najveći je postotak stanovnika koji su završili samo srednju školu, njih 52,6 posto (1.911.815 osoba). Samo osnovnu školu završilo je 30,8 posto (773.489 stanovnika), a visokoobrazovanih je 16,4 posto (595.233).

+++
A danas su fakulteti u Hrvatskoj (Bolonjski sistem) ono što su nekada bile srednje škole.
Kakvi da jesu, za vas su stratosfera

Npr. PISA

Neke zemlje od interesa:

Matematika
------------------------
Hrvatska-463
Slovenija-485
Slovačka-464
Srbija -440
Grčka-430
Mađarska-473
Rumunjska-428
Bugarska-417
Portugal-472
Kosovo-355
Izrael- 458
Turska-453
Albanija-368


Znanost
------------------------
Hrvatska-483
Slovenija-500
Slovačka-462
Srbija-447
Grčka-441
Mađarska-486
Bugarska-421
Rumunjska-428
Portugal-484
Kosovo-357
Izrael-465
Turska-476
Albanija-376

https://en.wikipedia.org/wiki/Programme_for_International_Student_Assessment
 
Srpska varijanta rvatskog zvuči retardirano zbog niza pojednostavljenica, ali najgluplje zvuči to vaše "dadakanje" tojest retardirana upotreba riječi "da"...

"Sada ću DA donesem ovu granatu do tenka, pa ću DA je ispucam"

Iz tog se točno vidi da vas je netko krivo učio govoriti rvatski...
Srbi masovno dolaze radit i živjet u VeleZagreb, pa uskoro možemo očekivati i da će se oglasiti prvi DA KAJ


.


.
Pa ti se ovde boriš za Vukov jezik? Lepo od tebe, to već znaš, samo još da savladaš i ovo malo arhaizama i možda Gospodin von Agram budu rešili i da ti udare pečat u Ausweis. :per:

Bog dej!
Kajkavskomu narodu slobode.​




  1. Kajkavski jezik je originalni i autentični jezik Kajkavskoga naroda
  2. Kajkavski je Srednjoevropski i Slavénski jezík na šteromu se spominaju i pišu Kajkavci vre prek jezero let.1
  3. Kajkavski narod se nahaja vu području kotero se denes imenuje “severna Hrvatska”
  4. Kajkavski jezik je bil književni jezik na području srednjovekovne Kajkavske države vse do sredine 19. stoletja
  5. Kajkavskoga jezika korumpirani hrvatski establishment denes ne prizna za jezika
  6. Če se denes spominate Kajkavski v Zagrebu, vekšina ljudja Vas nebu razmela, i pitali Vas budu jel ste z “Slovenije”?
  7. Istina je da Kajkavci jesu originalno z Slovenja – Slovenskoga orsaga
  8. Kajkavski književni jezik je mednarodno priznati. Njegov jezični ISO 639-3 kod je kjv.
  9. Na Kajkavskomu književnemu jeziku ga je pono tiskaneh knjig od 16. do 19. stoletja v Nacionalneh Bibliotekaj Srednje Evrope, za razliku od mlajšega hrvatskoga novoštokavskoga jezika
  10. Kajkavski narod se stoprav pred 150 let začel vučiti denešnjega novoštokavskega jezika. Od unda je prek jezične kolonizacije pono škode napravljeno Kajkavskomu jeziku i narodu

Jedinstve Kajkavskega jezíka i njegveh dijalektov je prvi dokazal najspametneši hrvatski lingvist i akademik Stjepan Ivšić v svojemu epohálnemu delu “Jezik Hrvata Kajkavaca” 19363. Realnost Kajkavskega jezika denes potrđuju med drugemi i hrvatski lingvist prof. emer. dr. sc. Josip Silić4 te publicist i lingvist dr. sc. Inoslav Bešker5, kak i vnogi drugi lingvisti šteri su objektivni i informirani o tem nepravično marginaliziranem jeziku. Prof. dr. Silić v svojemu delu4 čistam jasne poveda zakaj Kajkavski ima drugačkega jezičnega sistema od noveštokavskega jezika kteroga denes imenujemo hrvatski:



Kajkavski jezik ima drugačku fonologiju, morfologiju i sintaksu od noveštokavskega hrvatskega jezika.



A da Kajkavski jezik ima i drugačku akcentuaciju od hrvatskoga novoštokavskega jezika je gori spomenuti Ivšič pokazal prek Teméljne Kajkavske Akcentuacije3. Pri tem je važne razmeti da dijalekti Kajkavskega jezika nesu dijalekti noveštokavskoga hrvatskoga jezika (zastareli i nenavučni hrvatski edukacijski sistem širi “fake news” da su je. To je nenavučna dogma nekritički prevzeta z Jugoslavije), kajti su Kajkavski dijalekti varijacije Kajkavskega jezičnega sistema, a nie noveštokavskega. Kajkavski dijalekti su del kajkavskega jezika, s varijacijam ktere nam odkrivlju dijalektologi. Kajkavci sami to povedaju čez poznatu sintagmu “vsako selo drugač pripoveda“, kaj znači da vsako selo Kajkavski pripoveda, a je ga menjših razlik v zgovoru, lokalnemu idiomu i naravne v naglasku. Detalje o Kajkavskemu jeziku Vam mi na oveh stran prezentirame. Karakteristike Kajkavskega jezika su spod zlistane.



Kajkavski jezik denes – institucionalizirana i društvena diskriminacija​



Naravne Kajkavski jezik neje od včera, kak je to praktički štokavski jezik šteri je importierani v Kajkavsko govorno područje okoli 1860. leta, gde je do unda službeni i književni jezik Kajkavcov bil – Kajkavski književni jezik6

Denes je Kajkavski poleg Čakavskoga i štokavskoga jen od 3 glavna jezíka v Hrvatski (če prav je priznati neveč neg jen “božanski” jezik – po zlatni formuli “naj imeti drugeh jezikov zvun njega”).

Progresa Kajakavskoga jezika moreme pratiti čez 12 stoletji. Vse do sredine 19. stoletja se je Kajkavski jezik lepo razvijal, z vutecajom z Latinskoga, Nemškoga i Vugerskoga.
Kajkavci su vuspeli razviti svojega književnoga jezika v 16. stoletju, a Kajkavski je prvo pod imenom Slovenskijezik bil službeni jezik Slovenja ili Slovenskoga orsaga (i.e. Slovenska država, lat. Slavonia).
Važno je znati da tie Slovenski jezik neje bil jezik denešnje Slovenije, neg jezik undašnjeh Kajkavcov šteri su sebe imenuvali Slovenci. Denešnje Slovence su razlikuvali pod imenom Kranjci. Naši predki su poznali i Harvate ili Hervate za štere su znali da žive v drugi državi Hervatski (lat. Croatia), štera je bila okoli Bihača i južneše, i znali su da oni ne pišu po “pravemu zagrebečkemu slovenskemu slovu, neg na drugemu jeziku hervatskomu. Tie hervatski jezik je pak bil Čakavsko-ikavski i pisal se na glagoljici -“istud alphabetum est Chrawaticum” i čirilici.
Kajkavci v svojemu kraljestvu Slovenje nesu nigdar koristili ta 2 hervatska pisma, nego same latinske pisme, kaj isto kaže da su bili drugački narod od Hervatov. V Slovenski državi/Slovenju su se pak na Kajkavskomu jeziku (do 18. st. imenuvanem Slovenski jezik) delali evropski vugovori (plno jasneši od denešnjih šlampaveh novoštokavskih importeraneh z Balkana). Na tem “Kajakvskomu” jezike su pisani zakoni, matematičke i zdravstvene knjige, pesme i drame i molitve.
No potlem sredine 19. stoletja začinju hudi problemi za Kajkavce. Službeni Kajkavski jezik je bil zamenjeni s importeranem novoštokavskem jezikom 1861., po saborskem predlogu – z “jugoslavenskem jezikom” ((Hrvatski ban Josip Šokčevič (zbornik radova) 2000. Zagreb – Vinkovci. 122-123.: Članak LVIII o narodnom jeziku, 1861: “1. Jezik jugoslavenski trojedne kraljevine izjavljuje se ovim za savkoliki obseg trojedne kraljevine za jedino i izključivo službeni jezik u svih strukah javnoga života”)).
Tak se Kajkavski narod začinje vučiti štokavskega jezika stopran skradnjeh 150 let. No i to vreme je bilo dost za napraviti pono škode Kajkavskomu jeziku i kulturi. Do kulminacije škode je dohajalo skradnjeh 25 let v noveši Hrvatski državi, gda Kajkavski jezik i njegvi govori zginuju i na selu, gde su zadnjeh 150 let živeli glavni nositelji Kajkavskoga jezika!
Zmena službenoga Kajkavskoga jezika pred 150 let za importierani novoštokavski jezik je bila kulturno, nepravično, nemoralno i jezično nedelo, prek šteroga je domorodcom – Kajkavcom – napravljena velka škoda i hudoba od stran nove vlasti.
S tem nedelom je začela glotofagija (jeziko-jedenje) kajkavskoga jezika od strani novoštokavskega jezika i jezična kolonizacija Kajkavcov teru imenujemo štokavizacija7, ter diskriminacija Kajkavskoga jezika i Kajkavcov od strani službenih institucij.
Programa jezične diskriminacije i totalne štokavizacije išče denes v 21. stoletju sprevađaju HAZU kak nasljednica Jugoslavenske Akademije neZnanosti i Umetnosti (štera je tiskala 1. Riečnika hrvatskoga ili srbskoga jezika), Inštitut za hrvatski jezik ter hrvatsko Ministarstvo neZnanosti, neObrazovanja i športa, s pomoči nešterih plačenikov, kakti “kajkavskeh” zadrugi, štere su zaprav trojanski kojni. Dobre vmreženi, prek menje neg mediokritetov forsiraju vučenje neveč neg novešega balkanskoga štokavskoga jezika, negirajoč pono starešega Kajkavskega jezika.
 

Back
Top