Poenta nije u srbovanju.Кад већ улажеш толики труд, кликни на ћирилицу, не уједа.
Donji video pokazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Poenta nije u srbovanju.Кад већ улажеш толики труд, кликни на ћирилицу, не уједа.
Tako je. Treba biti naučno objektivan, bez ikakvih nacionalnih i drugih balasta.Poenta nije u srbovanju.
Zijev...Ne sramoti se! I dan danas koristite Vukove rečnike, Vukov pravopis i gramatiku. Standardizacija onoga što nazivate hrvatskim je Vukova. Glavna zagrebačka ulica je nosila ime po njemu do zadnjeg rata. Da biste se od njega odvojili imate stalno raspisan konkurs za zamenu njegovih reči nekim novim što je predmet sprdnje lak i kod vas.Smešni ste.
Pogledaj malo austrougarske popise naroda u jezika pa ćeš znati šta je hrvatski i gde se govorio. Nije se pisao, samo govorio. Zahvaljujući Bečkom književnom dogovoru imate poklonjene rečnike, pravopis, gramatiku i pismo i, gle čuda, latinicu koju vam je Vuk osmislio, a vi nazvali gajica jer ju je Ljudevit Gaj usvojio i nametnuo vam. Izvorni hrvatski je kajkavština koju više niko skoro ne koristi.
Karadžićev je rječnik srpsko njemačko latinski.Hajde ti to malo pogledaj, otvori koju stranicu pa vidi da je sve na latinskom. E, jadan!
Da bi rečnik bio priznat kao rečnik, morao je biti preveden po svim pravilima koja su važila u to vreme, a važe i danas. Zato je i preveden.To je objašnjeno u samom Predgovoru Prvog srpskog rečnika iz 1818. Zašto ste usvojili onda njegov rečnik ako ste imali svoj. Odgovor je više nego jasan. Bio je neprimenjiv.Karadžićev je rječnik srpsko njemačko latinski.
Ovo je Mikaljin rječnik iz 1649., a Hrvat se definira kao Croat i Ilir. Ne znate ništa.
https://www.google.hr/books/edition...gbpv=1&dq=mikalja+slovnik&printsec=frontcover
Nema smisla razgovarati s neukima i neznalicama. Lik piše, a nema pojma o pojmu.Da bi rečnik bio priznat kao rečnik, morao je biti preveden po svim pravilima koja su važila u to vreme, a važe i danas. Zato je i preveden.To je objašnjeno u samom Predgovoru Prvog srpskog rečnika iz 1818. Zašto ste usvojili onda njegov rečnik ako ste imali svoj. Odgovor je više nego jasan. Bio je neprimenjiv.
Pravo si smešan. Hajd malo pročitaj to što postavljaš ovde, a onda idi u ćošak i stidi se!Nema smisla razgovarati s neukima i neznalicama. Lik piše, a nema pojma o pojmu.
https://en.wikipedia.org/wiki/Jakov_Mikalja
To je starobugarski.To je starocrkvenoslavenski, umjetni jezik nastao na temelju nekog makedonskog dijalekta iz okolice Soluna u 9. st.
I ovo je kao odgovor...Pravo si smešan. Hajd malo pročitaj to što postavljaš ovde, a onda idi u ćošak i stidi se!
Tako ga nitko više ne zove.To je starobugarski.
Nema vezeTako ga nitko više ne zove.
https://www.britannica.com/topic/Bulgarian-languageThe history of Bulgarian is divided into three periods: (1) Old Bulgarian, 9th–11th century (for those who adopt the view that Old Church Slavonic is based on Old Bulgarian); (2) Middle Bulgarian, 12th–16th century; and (3) Modern Bulgarian, from the 16th century to the present.
Odgovor ti je da pročitam malo o pomenutom delu i autoru, o naslovu! Video bi, npr. da autor to naziva slovinsko-talijanski i to ne rečnik. Namena mu je bila da pomogne sveštenstvu koje ide u slovinskom narodu pod turskom vlašću.I ovo je kao odgovor...
Nitko nije nikom uzeo, i to vam je i Antun Radić rekao još 1899. (citirano)Tema o srpskom jeziku a ovi hrvatijanci opet guraju svoje noseve u naše zadnjice. Dobro, kapiram da su uzeli naš jezik, ali daj sklonite se sa vašim izmišljotinama i glupostima.
Црквенословенски језик је, како му и име говори, био језик Цркве и прожет црквеним терминима и изразима. Прва реченица написана на црквенословенском била је управо црквена, почетак Јеванђеља по Јовану: во искони бје Слово и слово бје к Богу и Бог бје Слово. Његово потпуно стављање у страну је довело до тога да Срби изгубе многе црквене појмове који су у црквенословенском били присутни. Ради се о терминима као што су созерцање, безмолвије, молчаније итд. Српски идентитет без православне вјере је безвриједан а олако одбацивање црквенословенског, чак и у Цркви, је по мени потпуно погрешно и одваја нас од нашег православног насљеђа на начин који није присутан код других православних Словена попут Руса или Бугара. Сигуран сам да просјечан Рус може далеко више разумјети црквенословенски од просјечног Србина.Vodila ga je ideologija, bez obzira na objektivnu potrebu standardizovanja pravopisa i uvođenja slova za karakteristične srpske glasove i izbacivanje onih koja su označavala davno izumrle glasove i ozbiljno komplikovala pravopis.
To je zaostatak, a ponekad se rabi u njemačkom području. No na svim europskim jezicima glavni je pojam stari crkvenoslavenski, a ne bugarski.
Kad budete imali svoj pravopis, gramatiku i rečnik, javi se.To je zaostatak, a ponekad se rabi u njemačkom području. No na svim europskim jezicima glavni je pojam stari crkvenoslavenski, a ne bugarski.
Neznanje nešto što se ne da riješiti preko fouma. Preostaje mi da za ove nevježe pokažem primjer, a oni neka pokušaju- iako ne mogu- nješto naučiti.
Писање ћирилицом је србовање?Poenta nije u srbovanju.