- Mali ukupan broj očuvanih spisa: Općenito je sačuvano vrlo malo autentičnih spisa iz tog razdoblja, bez obzira na konfesiju, zbog povijesnih previranja i osmanskih osvajanja.
- Fokus moderne historiografije: Moderna historiografija i nacionalni romantizam su se intenzivno bavili Crkvom bosanskom zbog njezine jedinstvenosti i misterioznosti, što je stvorilo dojam da je bila sveprisutna.
Stvarna situacija je sljedeća:
- Povelje su najbrojniji dokumenti: Najveći korpus sačuvanih pisanih dokumenata čine diplomatske povelje bosanskih vladara i velikaša, pisane bosančicom. One su svjetovnog karaktera i ne pripadaju specifično niti jednoj crkvi, već su državni dokumenti.
- Katolička (franjevačka) pismenost: Franjevci su imali razvijenu pismenu kulturu, no njihovi su spisi često bili na latinskom, a mnogi su uništeni ili odneseni u inozemstvo (Mađarsku, Italiju, Dubrovnik) tijekom ratova, pa su manje dostupni u lokalnim zbirkama. Njihova aktivnost je bila intenzivna, ali manje "vidljiva" u sačuvanim lokalnim rukopisima na narodnom jeziku.
- Manji broj autentičnih rukopisa Crkve bosanske: Sačuvano je svega nekoliko rukopisa koji se sa sigurnošću pripisuju Crkvi bosanskoj, poput dijelova Hvalovog zbornika ili Radosavljeva zbornika. Iako su značajni kao primjeri pismenosti na narodnom jeziku, brojčano su u manjini u odnosu na ukupan korpus sačuvanih dokumenata (uglavnom povelja).
- Stećci kao izvor: Ogromna većina natpisa na stećcima, koji su važan izvor pismenosti, pripadaju katoličkom kulturnom krugu, a vrlo mali postotak se povezuje s Crkvom bosanskom.
Harvat nam je ostavio ogromnu hrpa propagandistickih budalastina i manipulacija, sve sa zakljuccima koji nemaju veze sa zdravim razumom.
Nu, ako se pogledaju originalni izvori, a od kojih 'vaki strucljaci bjeze glavom bez obzira i skrivaju kao zmija noge, stvarna situacija je sljedeća:
RIMOKATOLICKA CRKVA SPOMINJE « BOSNU » KAO « SRPSKA DRZAVA » (KRAJ XII v
- POCETAK XIII v)
God 1187, pismo pape (Urban III) spominje Bosnu kao srpska drzava :
« regnum Serviliae, quod est Bosna » (Th. Smiciklas. Codex
diplomaticus).
« God. 1188 salje papa [nb : Klement II] dubrovackom arhibiskupu plast i
potvrdjuje stara prava dubrovacke crkve ; U pismu se spominje i
« srspka drzava t.j Bosna (« regnum Servilie, quod est Bosna »)
(I.Kukuljevic Sakcinski. Codex Diplom II, 148).
Izgleda da ovaj isti izraz se moze naci i kod pape Grgur IX, na pocetku
XIII veka (1227 i 1238).
BOSANSKI BAN NAZIVA SVOJE PODANIKE « SRBI » (XIII v) I GOVORE « SRPSKI
JEZIK » (XIV v)
Bosanski Ban Matej Ninoslav naziva svoje podanike Srbima, a Dubrovcane
Vlasima : « Ako vjeruje Srbljin Vlaha, da se pri pred knezem ; ako
vjeruje Vlah Srbljina, da se pri pred banom ».
(F. Miklosich. Monumenta Serbica. 24,25. 1858. Bec)
Jos u dvama takovim pismima naziva on svoje Bosance Srbima, a Dubrovcane
Vlasima (22.03.1240 i 1249).
Bosanski Ban Stjepan Kotromanic u povelji pisana «pod gradom pod
Srebrenikom » (15.03.1333) naziva svoj jezik srpskim : « i zato stavlju
ja gospodin ban Stefan svoju zlatu pecat, da je verovano svaki da
znaiet i vidi istinu. A tomu su d povelle (iednake) dvije latinsci a
dvije srpscie, a sve su pecakene zlatiemi pecati »
(F. Miklosich. Monumenta Serbica. 105-109. 1858. Bec).
KATOLICI IZ ZAPADNE I CENTRALNE BOSNE KAO I KATOLICI IZ HERCEGOVINE-
“SRBI” (XV v)
Napisao je u Kresevu (12.08.1434) jedno pismo katolicki vojvoda Juraj
Vojsalic « Mi voevoda Jurai, milost'ju boziom' voevoda Dolnih' krai i
vece » : « i u vsem’u zemih zastamo, u dr’zan’ju ili Sr’blinu ili
Vlahu ». Rec je u Juznoj Hercegovini, ali ovaj gospodar je Bosanac. On
spominje « svete cr'kve katolicke vire rim'ske, redo svetoga
Fran'ciska ». Njegovi vasali (« nasi dobri ljude »), potpisnici, su iz
Huma, Zemlanika, Sane i Plive (Donji Kraji, Zapadna Bosna).
(F. Miklosich. Monumenta Serbica. 377-379. 1858. Bec).
KRALJEVI « SRBLJEM » I « SRPSKI DOHODAK » (XIV-XV v)
Bosanski Ban Stipan Tvrtko Kotromanic je krusnisan (Monastir Milesevo,
1377, Mitrovdan) « Kralj Srbljem i Bosne i Primoriju i Zapadnim stranam
». U pismu Dubrovniku (10.04.1378), on spominje njegovih praroditelja
(Nemanjici) « gospode srpske ». U drugom pismu Dubrovniku (2.12.1382),
Stipan Tvrtko koristi isti izrazi : « blagodat od Gospoda Boga i
udostojen bih vijenca i časti i skiptra carskoga mojih roditelja svetih,
ranijih gospodara srpskih, kraljeva i careva » … « Razumjevši ugovore
ranije što su Dubrovčani imali s gospodarima raškim da se nigdje u
Primorju ne može postaviti trg soli, osim na uobičajena mjesta –
kraljevstvo mi ne htjede izmijeniti ugovore stare grada Dubrovnika što
su imali s gospodarima raškim, nego još jače potvrdih ranije ugovore
koje su imali s gospodarima ranijim ».
Kad njegova drzva ukljucuje hrvatske zemlje, on nije vise samo Kralj
Srba, nego « Stjepan Tvrtko, Bozjom milosti kralj Raske, Bosne,
Dalmacije, Hrvatske i Primorja. » (Sime Ljubic, Listine IV, p 221).
U pismu Dubrovniku (20.09.1398), Kralj Stipan Ostoja Kotromanic je
« as Stipan ostoje po milosti g(ospo)d bo)ga blago vjerni Kralj srbljem
bosni primoriju humsci zemli zapadnim stranam donim kraem usori soli
podrinnju i k tomu ». (Ljubomir Stojanovic, Staresrpske povelje i pisma,
428).
U pismu Dubrovniku (5.02.1399), Kralj Stipan Ostoja spominje srpski
dohodak :
« I vlastela i poklisari grada Dubrovnika primise i obavezase se
kraljevstvu mi davati
od grada Dubrovnika i od opstine srpski dohodak dvije hiljade perper
dinara dubrovackih,
svake godine na Mitrovdan, po zakonu i uvjetu kako su davali nasem bratu
svetopocivsi mu
gospodinu kralju Stepanu Tvrtku... »
U pismu Dubrovniku (2.3.1433), Kralj Stefan Tvrtko Tvrtkovic je «
Milostiju boziom mi g(ospodi)n stefan tvrtko tvrtkovic kralj srbljem
bosni primoriju humsci zemli i k tomu ».
U pismu Dubrovniku (18.12.1451), Kralj Stefan Tomas je « V ime oca i
sina i duha svetoga Amen Milostiju Boziom Mi G(ospodin) Stefan Tomas
Kralj srbljem bosni primoriju humsci zemli donim kraem usori soli
podrinju zapadnim stranam »
HERCEGOVINA U SASTAVU BOSANSKE KRALJEVINE – HERCEGOVSKI VLADARI I
PODANICI SU « SRBI » (XV v) I NAZIVAJU SVOJE JEZIK « SRPSKI JEZIK »
Zahumski Vlastelin Pribislav Pohvalic naziva svoj jezik « srspki » u
raznim pismima.
U jednom pismu (4.05.1406) : « … s drugim listom srpscim koi ie za ovim
listom » i dalje « a drugi list, koi za ovim ide srpski iest pisan ».
U drugom svom pismu (9.01.1407) : « … ovi list srpski » … «… u drugom
listu srpskom… » … « u prvom listu srpskom ».
(Medo Pucic. Spomenici srpski. Knjiga druga. Str 51, 53, 54. Beograd.
1862).
Isti Pribisav jos jedanput u pismu od 15.03.1409 naziva svoj jezik
srpskim te veli : « ovi list srpski blizu ovogai moga pisan … ».
Herceg Stjepan Vukcic Kosaca, Herceg Svetog Save, u jednom svom
ugovoru, sto ga je sklopio s Dubrovcanima u Herceg Novom 10.04.1454 god.
Veli na jednom mestu, nazivajuci svoje podanike « Srbima » : “takodje
tko se god ugovori dubrovcanin ali trgovac dubrovacki za ponesenje
karvana ali koga god ponosa, da ga nie volian svrci drugi ni Vlah ni
Srbin do mesta, dokla se oni bude na miô. »
(Franjo Miklosich. Monumenta Serbica. P 465-469).
Od 1449, Herceg Stefan, cuvar groba Svetog Save u Milesevu, se sebe
nazivao « milostiju boziom herceg od svetog Save, gospodar humski i
primorski, veliki voevoda rusaga bosanskoga, knez drinski i k tomu ».
Hercegov sin Vladislav Hercegovic, naziva takodje svoje podanike
Srbima (i takodje Vlasima – Vlasi su naravno, kako to znamo, takodje
srpske narodnosti) u pismo Dubrovcanima (15.08.1451) :
« I joste zapisuju hocu i trvdju, da – dopustiv meni Gospod Bog
gospoctva – da nisam voljan, ni da mogu, nikada zabraniti ni zaustaviti
ni jedne moje ljude, ni Vlahe ni Srblje, slobodno hoditi u Dubrovnik,
trgovati tako soli kako ine trge i vse ine svoje posle slobodno
opraljati ; pace, ni ine gospod eljudi da nisam voljan preko nasega
kotara ustaviti, ni braniti hoditi slobodno svojimi trzi i s nimi
opravami u Dubrovnik.
Obituju i zapisuju (...) da nisam voljan, ni da mogu uiiniti gabelu od
prodaje soli nigdie u vsem nasemu kotaru, razma od onih gde su naredila
gospoda stara prva, bosanska i srpska , a toj jest: jedno u Drivih, a
drugo u Dubrovniku, tretje u Kotoru, cetvrto u Zeti, u svetoga Srdja na
Bojani»
(Franjo Miklosich. Monumenta Serbica. P 444-447).