Kaos u glavi.pismo franjevca Nikole Brajkovića, provincijala Bosne Srebrene, upućenom Kongregaciji za širenje vjere (Propaganda Fide) u Rimu, 1626.
nitustrissijmi et Reverendissimi Sig[no]ri Sig[no]ri et P[ad]-
roni Col[endiissi]mi
Con q[uest]a n[ost]ra faciamo humi[lissi]ma riverenza: con che
eanno le Sig[ino]irie V[ost]re benissimo qualmente] da q[ue]l principio
q[ua]n[do] venne la Relig[io]ne Francis[ca]na in q[uest]e parti
di Bosna che fu Afinino] 1439. e ridusse molti Fatarmi, et altre sorte
d'Heretici al Grembo della S(ant]a Chiesa, et si multiplicò il culito
divino in q[uest]o Regno:Noi da cotesta S[ant]a Sede Apo[sto]lica
fossimo posti alla cura di a[n]i[rn]e, et col divin favore, et gra[tia]
concessa a noi dalli Vicarij di Xpo habbiamo mantenuto fin' hora
Nome Katolico, et la sintilla della fede: et t[ut]te le cose passavano
con la quiefte] senza scandalo, ancor che moltĂŹ, et varij disagi
habbiamo pati[to] dalli Heretici, Sisniatici, et infidelli noi con li
Xpni: pur con tfutto] ciò erano loro, e noi sempre unanimi in laudare
Dio, et sopportato] t[uit]to in Patiantia, la qual cosa risultava in
edificat[io]ne et bo[n] [esetn]pio di tutti prefati. Hora ci dole molto, che
tutto va Top [...] e noi giĂ piĂš volte habbiamo humilm[ente] avisa'to
con scriver [e] oraculo vive vocis che Ill[ustrissi]me Sig[no]rie
V[ost]re provedessero: ma n[on] vediamo tal provisione: anzi l'anuchi
delle miserie n[ost]re (que[ste] non hanno provate ancora: essendo
venuti di fresco) hanno tutte le gr[ati]e dell'Apo[sto]lica Sede: m'Ă
noi non si concedono gr[ati]e nuove; anzi le giĂ concesse si revocano;
ancor ch'hora sia bisogno quanto q[ue]lla volta, e maggiore.
La onde stupirne non sapendo chi tanto ci avilisse in conspeotu
Sfanc!tĂŹssi]mae Sedis. Pur pensiamo t[ut]to ÂŤprocede dalle false
informat[io]ni che si danno d'alcuni ambitiosi emuli n[ost]ri. Sappiano
dunq[ue] Vfostre] S[ignori]e Ill[ustrissi]me et R[everendissim]
me che si bene con divin aiuto in q[uest]o Regno sono moltiplicati
li fratti, et Katholici, non mancano e credo per acrescer
maggiorai[en]te la patienza n[ost]ra multipMcarM gionnalm[ente] li
travagli, et l'Avania d[e]lli Governatori del Paese: vendendo spessi[
ssi]me siate li n[ost]ri Monasterij, e Chiese, le quali riscatamo
con le n[ost]re mendicat[ioni] [et] ellemosine; altre incredibili
extorsioni p[er]cusiioni, [...] e custelate, con le Prigionie, con quasi
infiniti altri insulti; et ciò t[ut]to allegrami [ente] soportamo p[er]
amor d'Iddio, attesoch' si inimdcus meus maledixisset michi justinvissem
utique. Ma q [uè] Ilo che ci viene fatto da q[ue]lli che professanno
d'esser amici, e divengono domestici inimici pigliando le
n[ost]re fatiche con le quali habbiamo mantenuto li n[ost]ri Monasteri,
Chiese, et questi Popoli rispondendo alle imposture tiraniche
delli RetJtori del Paese; et anco ci strapazzano, e (mettono in cosĂŹ
mal creditto apresso le V[ost]re Sig[no]rie H.l[ustriÂŽsi]me. Q[uest]o
si che piĂš soportar non lo possiamo nĂŠ noi nĂŠ q[ues]ti Populi; in
particolar da certi mercantuci Ragusei, con loro Vescovi frat' Al-
ĐОкŃПонŃи 69
berfco R[everendissi]mo di Samandria, et Dominico Stefanense,
quali non sappendo dove sono questi loro tituli; li dui titullari
Bosnense, et Macai-mense non desistono a p[er]turbare con t[ut]ta
Povera Provincia, et q[ues]ti Populi Xpiani, a quali non sono utili
simili p[er]turbationi ne di Vescovi moltiplicat[k>]ni potendo questi
sodisfare abbastanza; et q[ues]ti dui non mancaremo noi nelli Xpiani
al possibile mantenere, servire, e diffendere come finhora fatto
habbiamo. Però V[ostre] Signorie] Ill[iusitrissa|me prevedano, che
fra di loro non reguiti nÊ litti nÊ questioni, p[er]chè noi, et M Xpiani
lassiaremo la cura circa ciò si che non starà bene niuno nonchÊ
tanti. Però non prò vedendo V[ostra] Signoria] nÊ mettendo giusti
termini a t[ut]to seguiteranno gran inconvenienti, maggiori che
fin' ho>ra, et reguendo non siano imputati a Chi non si deveve, come
si è fatto fin'hora. Et per esser enauditi come speriamo benignamente]
mandaino R[everen]do Pie frat'Andrea difficile pregandole
Sig[no]rie V[ost]re sii degnino gratamente] scollarlo, et benignamfente]
gratificarlo, atio il mio ricorso sia utile. Con qual fine le
prego dal Sig[no]re felicissimo fine.
Dal mio hospitio di Bagna Luca li 4 di 8bre 1626.
Di Vfostre] Signorie] Ill[ustrissi]me et
Rfeverendiissijme
Hum[ilisei]mo S[ervito]re fra Nicolo
Braicovich
Ministro Provinciale di Bosna.
SOCG, voi. 56, f. 290rv.
DOSLOVAN PRIJEVOD (HR/SR/BS)
„Najuzvišenijim i najprečasnijim Gospodarima, Gospodarima i najpoštovanijim Zaštitnicima,
Ovim našim (pismom) činimo najponizniju počast. Jer Vaše Gospodstvo vrlo dobro zna da je od onog početka kada je franjevački red došao u ove krajeve Bosne — a to je bilo godine Gospodnje 1439 — i kada je vratio mnoge patarene i druge vrste heretika u krilo svete Crkve, te se božanski kult u ovom Kraljevstvu umnožio: nas je ta Sveta Apostolska Stolica postavila na skrb duša; i božanskom pomoći i milošću datom nam od Kristovih vikara održali smo do sada katoličko ime i iskru vjere.
I sve se odvijalo u miru, bez sablazni, iako smo mi i kršćani podnosili mnoge i različite nevolje od heretika, šizmaticima (pravoslavnih), i nevjernika (muslimana). Ipak smo mi i oni u svemu bili složni u slavljenju Boga i sve smo podnosili u strpljenju, što je davalo korist i dobar primjer svima navedenima.
Sada nas veoma boli što sve ide naglavce; i mi smo već mnogo puta ponizno obavijestili (Rim), bilo pisanim putem bilo usmenim riječima, da bi Vaše Uzvišeno Gospodstvo trebalo poduzeti mjere; ali ne vidimo nikakvu takvu mjeru. Naprotiv, stranci koji su tek došli, i još nisu iskusili naše nevolje, imaju sve milosti Apostolske Stolice; a nama se ne odobravaju nove milosti, pa čak se i već odobrene opozivaju; premda su nam potrebne sada jednako kao onda, i još više.
Stoga se čudimo i ne znamo tko nas to tako ponižava pred Presvetom Stolicom. Mislimo da sve to dolazi od lažnih informacija koje daju neki naši ambiciozni protivnici.
Neka dakle Vaša Uzvišena Gospodstva znaju da, premda su se uz Božju pomoć u ovom Kraljevstvu umnožili fratri i katolici, ne nedostaju nam muke da bi se uvećalo naše strpljenje: svakodnevno se umnožavaju naši jadi i nevolje, i nasilja od strane upravitelja zemlje.
Jer vrlo često budu prodavani naši samostani i crkve, koje moramo otkupljivati našim milostinjama i prosjačenjem; druga nevjerovatna iznuđivanja, tuče, i udarci noževima, zatvaranja i gotovo beskrajna druga vrijeđanja — sve to mi radosno podnosimo poradi ljubavi Božje, jer ako bi moj neprijatelj meni psovao, ja bih to mogao podnijeti.
Ali ono što nam čine oni koji tvrde da su naši prijatelji, a postaju naši domaći neprijatelji — uzimajući naše zasluge kojima smo uzdržavali naše samostane, crkve i ove kršćanske narode, odgovarajući na tiranske namete vladara zemlje — a osim toga nas vrijeđaju i stavljaju na tako loš glas pred Vašim Uzvišenim Gospodstvom. To više ne možemo trpjeti, ni mi ni ovi kršćanski narodi.
Posebno (to dolazi) od nekih sitnih trgovčića Raguzina (Dubrovčana), sa svojim biskupima, bratom Albertom, preuzvišenim biskupom samandrijskim, i Dominikom stefanenskim, za koje se ne zna gdje se nalaze njihovi biskupski naslovi. Onaj bosanski i onaj makarsko(?) nisu prestali uznemiravati cijelu našu siromašnu provinciju i ove kršćanske narode, kojima takve uznemiravanja ni mnoštvo biskupa nisu od koristi, jer ovi postojeći mogu dovoljno obaviti.
I ova dvojica neće izostati od uznemiravanja kršćana u svemu koliko mogu — a mi ćemo ove kršćane nastaviti uzdržavati, služiti i braniti, kao što smo činili do sada.
Zato neka Vaša Uzvišena Gospodstva predvide da među njima ne bude ni sporova ni prepirki, jer ćemo mi i ovi kršćani napustiti brigu o tome, i neće dobro ispasti ni za koga, a kamoli za toliku mnogobrojnost.
I stoga, ako Vaše Gospodstvo ne poduzme i ne postavi pravedne granice svemu ovome, iz toga će slijediti veliki problemi, veći nego do sada, i da se za njih ne optuže oni koji ne trebaju biti optuženi — kao što je bilo do sada.
I da bismo bili saslušani, kao što se nadamo, šaljemo prečasnog brata Andriju kao poslanika, moleći Vaše Uzvišene Gospodarstvo da ga dostojno primi i ljubazno sasluša, kako bi moj zahtjev bio od koristi.
S tim završavam, moleći Gospodina za Vaš najsretniji kraj.
Iz moga boravišta u Banjoj Luci, 4. oktobra 1626.
Od Vaših Uzvišenih i Prečasnih Gospodstava,
najponizniji sluga, fra Nikola Brajković,
provincijal Bosne.“
--------------------------------------------------
Srbin=pravoslavac=sizmatik=jeretik
Shizmatik nije heretik.
Patarena nije ni bilo.


