УСКРС ИЛИ ВАСКРС? Ево како треба да говоре Срби православци

  • Začetnik teme Začetnik teme acabg
  • Datum pokretanja Datum pokretanja

acabg

Buduća legenda
VIP
Poruka
32.112

ИВАН Неђић, професор приправник Богословије Светог Арсенија у Сремским Карловцима, ставља тачку на дилему о правилном изразу - Ускрс или Васкрс.​


Једнима је само „Васкрс“ прави „српски, традиционални израз“. Другима је „Ускрс“ обична „хрваштина“ која се никако не сме примењивати код православаца. Има и оних којима је свеједно, али се у расправу укључују јер се она сада раширила и толико омасовила, да ни они који су годинама срећно и мирно славили овај празник више нису сигурни како се правилно честита.


За почетак, лингвистички, исправно је и једно и друго.



„Васкрс“ је српскословенски облик који припада српском црквеном и књижевном језику, који се до средине 18. века употребљавао у свим крајевима под управом Српске православне цркве.


„Воскресеније“ је рускословенски облик и реч је о старословенском језику руске редакције који је данас језик српске цркве. Наиме, српскословенски језик као званични црквени језик, Срби су средином 18. века заменили руским црквеним језиком. У том црквеном језику речи о којима говоримо изговарају се на руски начин – са „о“ у првом слогу, па се тако каже – Воскресеније, воскреснути, воскресе.



Како Срби нису заборавили ни свој стари назив за овај празник, у оптицају је остало и „Васкрс“ и „Воскрсеније“.


Правилно је рећи и „Ускрс“. Ова реч „Ускрс“ припада српском народном језику. Реч је о аутентичном изразу који је у нека давна времена настао прилагођавањем онога што је изговорено у црквама.


„Ова реч је, као и многе друге у нашем језику, приликом последње велике реформе језика добила свој облик у народном, то јест говорном језику. Међутим, због значаја овог Празника над празницима, због константне употребе богослужбених књига на црквенословенском језику, у црквеној употреби се одржао и званично се користи облик са префиксом ВА-скрс, као и у изведеницама ВА-скрсење, ВА-скрсао… У црквеном календару пише ВА-скрсење Господа Исуса Христа – ВАСКРС.


Овај облик је ближи оригиналном старословенском изразу и потпуно сагласан црквенословенском ВО-скресеније. Колико се овај начин изражавања сачувао у црквеној свести, сведоче и називи других празника који почињу истим префиксом као што су ВА-знесење, ВА-ведење и други. Тешко је да ћете чути да неко каже празник Узнесења или Уведења, а већина ће рећи Ускрс“, објашњава за Историјски забавник Иван Неђић, професор приправник Богословије Светог Арсенија у Сремским Карловцима.


Нема, дакле, говора о томе да су неки називи овог празника „хрватски“, а други „српски“. Постоји само „Ускрс“ (српски народни израз), „Васкрс“ (српскословенски књижевни и црквени облик) и „Воскресеније“ (рускословенски облик и данашњи српско-црквени израз).


„Негативна конотација на реч ‘Ускрс’ развила се у одређеним националистички опредељеним круговима у периоду последњих немира на просторима Балкана, те је та реч повезана са римокатоличким називом за овај празник који они и називају Ускрснуће Господиново. Међутим, ово је једна чињеница која не сме уопште да се доводи у везу са хришћанским етосом и начином живљења и схватања живота, те тако ниједна интерпретација речи не може да умањи значај овог, за нас хришћане, спасоносног Празника“, истиче професор Иван Неђић.


Ако и постоји нека разлика, она је, наводе неки лингвисти, стилске природе – префикс „вас-“ се сматра свечанијим, а префикс „ус-“ припада стилски неутралном стандарду.
https://srbin.info/uskrs-ili-vaskrs-evo-kako-treba-da-govore-srbi-pravoslavci/
 
U Srbiji se govori Uskrs odvajkada.
"Најбоље" такви к'о ти да нам говоре како се говори:hahaha:
Од вајкада како ти рече говори се Васкрс од Васкрсење тако пише и у Симболу вере и црквеним књигама и календару а и правопису српског језика, дакле тврдња коју си изнео није тачна, тачно је да неких углавном "медији" користе и ваш хрватизам тј израз Ускрс од ускрснуће али то није од вајкада и није исправно чак ни граматички није по правопису у српском језику а црквено тек да и не говоримо
 
Poslednja izmena:
"Најбоље" такви к'о ти да нам говоре како се говори:hahaha:
Од вајкада како ти рече говори се Васкрс од Васкрсење тако пише и у Симболу вере и црквеним књигама и календару а и правопису српског језика, дакле тврдња коју си изнео није тачна, тачно је да неких углавном "медији" користе и ваш хрватизам тј израз Ускрс од ускрснуће али то није од вајкада и није исправно чак ни граматички није по правопису у српском језику а црквено тек да и не говоримо

Vama sto ste culi za Uskrs daleke 1991 godine je odvajkada Vaskrs.
 
Vama sto ste culi za Uskrs daleke 1991 godine je odvajkada Vaskrs.
Прочитај нешто па онда лажи и просипај "мудрости" лажући ко по обичају 🤡 постоји речник и правопис српског језика матице српске чак да оставимо црквене списе по страни за тренутак
 

ИВАН Неђић, професор приправник Богословије Светог Арсенија у Сремским Карловцима, ставља тачку на дилему о правилном изразу - Ускрс или Васкрс.​


Једнима је само „Васкрс“ прави „српски, традиционални израз“. Другима је „Ускрс“ обична „хрваштина“ која се никако не сме примењивати код православаца. Има и оних којима је свеједно, али се у расправу укључују јер се она сада раширила и толико омасовила, да ни они који су годинама срећно и мирно славили овај празник више нису сигурни како се правилно честита.


За почетак, лингвистички, исправно је и једно и друго.



„Васкрс“ је српскословенски облик који припада српском црквеном и књижевном језику, који се до средине 18. века употребљавао у свим крајевима под управом Српске православне цркве.


„Воскресеније“ је рускословенски облик и реч је о старословенском језику руске редакције који је данас језик српске цркве. Наиме, српскословенски језик као званични црквени језик, Срби су средином 18. века заменили руским црквеним језиком. У том црквеном језику речи о којима говоримо изговарају се на руски начин – са „о“ у првом слогу, па се тако каже – Воскресеније, воскреснути, воскресе.



Како Срби нису заборавили ни свој стари назив за овај празник, у оптицају је остало и „Васкрс“ и „Воскрсеније“.


Правилно је рећи и „Ускрс“. Ова реч „Ускрс“ припада српском народном језику. Реч је о аутентичном изразу који је у нека давна времена настао прилагођавањем онога што је изговорено у црквама.


„Ова реч је, као и многе друге у нашем језику, приликом последње велике реформе језика добила свој облик у народном, то јест говорном језику. Међутим, због значаја овог Празника над празницима, због константне употребе богослужбених књига на црквенословенском језику, у црквеној употреби се одржао и званично се користи облик са префиксом ВА-скрс, као и у изведеницама ВА-скрсење, ВА-скрсао… У црквеном календару пише ВА-скрсење Господа Исуса Христа – ВАСКРС.


Овај облик је ближи оригиналном старословенском изразу и потпуно сагласан црквенословенском ВО-скресеније. Колико се овај начин изражавања сачувао у црквеној свести, сведоче и називи других празника који почињу истим префиксом као што су ВА-знесење, ВА-ведење и други. Тешко је да ћете чути да неко каже празник Узнесења или Уведења, а већина ће рећи Ускрс“, објашњава за Историјски забавник Иван Неђић, професор приправник Богословије Светог Арсенија у Сремским Карловцима.


Нема, дакле, говора о томе да су неки називи овог празника „хрватски“, а други „српски“. Постоји само „Ускрс“ (српски народни израз), „Васкрс“ (српскословенски књижевни и црквени облик) и „Воскресеније“ (рускословенски облик и данашњи српско-црквени израз).


„Негативна конотација на реч ‘Ускрс’ развила се у одређеним националистички опредељеним круговима у периоду последњих немира на просторима Балкана, те је та реч повезана са римокатоличким називом за овај празник који они и називају Ускрснуће Господиново. Међутим, ово је једна чињеница која не сме уопште да се доводи у везу са хришћанским етосом и начином живљења и схватања живота, те тако ниједна интерпретација речи не може да умањи значај овог, за нас хришћане, спасоносног Празника“, истиче професор Иван Неђић.


Ако и постоји нека разлика, она је, наводе неки лингвисти, стилске природе – префикс „вас-“ се сматра свечанијим, а префикс „ус-“ припада стилски неутралном стандарду.
https://srbin.info/uskrs-ili-vaskrs-evo-kako-treba-da-govore-srbi-pravoslavci/
Ускрс није правилно рећи на српском јер је не користи термин, реч ускрснуће већ Васкрсење, правопис српског језика и речник матице српске су јасни наводи се у термин Ускрс као туђица (хрватизам) о црквеним књигама, терминологији да не говоримо, овај чланак је лапрдање није ни чудо кад је у питању УДБАшко гласило "Србин инфо" дакле нико не каже да је термин Ускрс неисправан али се користи у хрватском језику од речи ускрснуће, ко у Србији и уопште од Срба користи реч, ускрснуће? "Користи" се колико и хравтске речи "криж" и "Крист" или крух и ногомет, наочале , жлица...
 
Poslednja izmena:
Bice i je NJKV zaveden udbasima. :mrgreen:

Katolicki-Uskrs-2018.jpg
 
Bice i je NJKV zaveden udbasima. :mrgreen:

Katolicki-Uskrs-2018.jpg
Он и не зна српски језик, а са УДБА-шима је одавно, но јеси ли чуо за речник матице српске некада 🤡 он и било ко други може да користи термин који хоће но ако је Ускрс зашто горе не написа Христос "ускрсну" и неки Хрвати к'о што је Марко Перковић Томпсон користе реч крст мада се она у хрватском језику не користи :mrgreen::lol: али није забрањено да је понекад и таква Хрватина употреби али то не значи да се у хрватској каже крст од вајкада :mrgreen: и шта сад испаде да Марко Перковић Томпсон користи србизме
 
Poslednja izmena:
Христос васкрсе !
Где год да сте, сестре и браћо.
Дан опроста, помирења.
Бог вам здравља дао и вашим вољенима.
🤗

PS: Не бих да вас прекидам али да само знате колико дивних Српкиња и Срба живе у расејању који се труде да сачувају свој језик и веру.
Исто тако и њихова деца. Нису они криви што га не знају савршено.
Правопис је ту најмање важан.
 
Poslednja izmena:

Back
Top