Quantcast

Tačnost prevoda Biblije

De_Sisti

Buduća legenda
Moderator
Poruka
38.184
JASNO PIŠE da se niko nije POPEO na nebo (nad nebesima, svrh nebesa, više svih nebesa) osim Onoga koji je i sišao, Sina Čovečijega koji je na nebu (takodje i u Efescima 4,10), posle čega postaje suludo tvrditi da je taj isti jevandjelista, učenik koga Isus ljubljaše (više mesta, ali na poslednjem samo stoji učenik na čemu je i akcenat sve vreme, kako bi se razlikovao od onoga koji sebe pretstavlja prorokom), učenik za čije svedočanstvo znamo da je istinito (21,24), mogao napisati neistinu u lažnom otkrivenju 4,1 o vlastitom PENJANJU na nebo
Kako bih ti rekao, možda će te ovo iznenaditi (ko zna), ali zamisli čuda: ja razumem srpski jezik naroda i narodnosti. :D
Moje pitanje se odnosi na upotrebljeno gramatičko vreme grčkog originala ;)
 

vcbccbc vcbcvb

Ističe se
Poruka
2.981
Ti, zapravo, zastupaš jehovistički pristup podešavanju teksta Jevanđelja u skladu sa učenjem.
Pa, činjenica da Isus jeste Početak, proizlazi iz drugih delova Pisma (da, uključujući i OTKRIVENJE ), pa uopšte nema potrebe da se jedna rečenica u Jovanovom Evanđelju prepravlja da bi se tome upodobila.
jok, ti zastupas jehovisticku logiku, a ja verujem da je sv.arh. sinod preveo originalan tekst, a da su drugi prepravljali do apsurda, promasivsi cak i padez iz pitanja, nominativ, ko si ti, a ne sta si ti, ovo-ono, danas vam kazem, ili od pocetka vam govorim itd -kulina logika
 

vcbccbc vcbcvb

Ističe se
Poruka
2.981
Pobogu, čoveče, ja stvarno ne razumem koji deo moje poruke ti nije jasan?
tacnost prevoda, temu diskutujemo jer se prevodi razliku, pa ih uporedjujemo, ali ti si krenuo redom da dovodis u pitanje sve pod plastom ''grckog originala'' kao da navodi koji su prevedeni, da ukljucujuci i sinodalni prevod, imaju neki drugi izvor - niko tebi ne brani da sumnjas, ali pobogu covece, da li svestan da ako je moja jehovisticka logika prepravljanja teksta u navodnom prevodu sinoda, onda je i njihova?
 

De_Sisti

Buduća legenda
Moderator
Poruka
38.184
tacnost prevoda, temu diskutujemo jer se prevodi razliku, pa ih uporedjujemo, ali ti si krenuo redom da dovodis u pitanje sve pod plastom ''grckog originala'' kao da navodi koji su prevedeni, da ukljucujuci i sinodalni prevod, imaju neki drugi izvor - niko tebi ne brani da sumnjas, ali pobogu covece, da li svestan da ako je moja jehovisticka logika prepravljanja teksta u navodnom prevodu sinoda, onda je i njihova?
Uh.... :(
 

vcbccbc vcbcvb

Ističe se
Poruka
2.981
pa uopšte nema potrebe da se jedna rečenica u Jovanovom Evanđelju prepravlja da bi se tome upodobila.
a to si zakljucio iz
Novogrcki prevod ( iz knjige) glasi: Ovo sto vam ne prestajem govoriti od pocetka.
sad sam pogledao dabhar literal translation
it is according to the origin, which I also speak to you

WHICH ALSO, SINCE ALSO

TO [pitanje] je u saglasnosti sa pocetkom, o kome vam takodje pricam

p.s. jesam ja zabidzio, priznajem, ali novogrcki nije bogom dan, a eto i ko se sluzi js logikom [danas vam kazem, od pocetka vam govorim], sada se vidi [ ne prestajam govoriti od pocetka - mani me mito, negacija]
 
Poslednja izmena:

south railroad

Ističe se
Moderator
Poruka
2.168
И нико се, каже, није попео на небо осим Онај Који сиђе с неба, Син човечији Који је на небу (Јн. 3; 13)

Zanimljiv je redosled korišćenih gramatičkih vremena.

Καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανόν, εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁ ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ.

@south railroad, koja su gramatička vremena kod ovog "anaveviken" i ovog "katavas", pošto je ovo "o on" valjda prezent.

Mada, neke verzije izostavljaju detalje pri kraju
καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.

@Jovan Prezviter
@Padre
Po novogrckom, ovo je tacan prevod. Vremena se slazu dok ovo ὁ ὢν znaci ``koji je``.
 

vcbccbc vcbcvb

Ističe se
Poruka
2.981
ok, ako ste to razresili, niste morali da proveravate, jer verom saznajemo,...

od kada je sveta i veka, ljudi ... ako mozemo da uporedjujemo nelogicnosti npr. https://biblehub.com/2_corinthians/4-4.htm
2. Коринћанима, глава 4
3. Ако ли је пак покривено јеванђеље наше у онима је покривено који гину,
4. У којима бог света овог ослепи разуме неверника, да им не засветли видело јеванђеља славе Христове, који је обличје Бога, који се не види.
dakle, drugi ptrevodi kazu ne SVETA, vec VEKA,EONA[grci] - vremensku odrednicu. Ovo je sustinsko pitanje, god of this age vs god of this world
Znajuci jevandjelje, jedno implicira sa vekom, a drugo sa svetom. Some food for thought. We are taking our earth back - to stanoviste drzi ispravnim vremensku odrednicu, te jednom raskrinkani antihrist, i njegovi lazni autoriteti, a znajuci da je Hristu data sva vlast...
 

south railroad

Ističe se
Moderator
Poruka
2.168
Bog je Duh, a kada ZAPOCE Stvaranje kroz Sina, posta Otac. Kad zausti prvu Rec.
Aj objasni ovo sto si rekao.
objasnjenje za trvdnju Bog je DUH iz jevandjelja po Jovanu 4,24 imas opsirnije npr.ovde https://www.gotquestions.org/Hrvatski/Bog-duh.html
dakle, u poceku bese JEDNA rec, pojam
Nisam te pitao za ovo ``Bog je Duh``, vec za tvrdnju posle toga (boldovano). Sta zelis time reci?
 

Padre

Veoma poznat
Poruka
10.180
jok, ti zastupas jehovisticku logiku, a ja verujem da je sv.arh. sinod preveo originalan tekst, a da su drugi prepravljali do apsurda, promasivsi cak i padez iz pitanja, nominativ, ko si ti, a ne sta si ti, ovo-ono, danas vam kazem, ili od pocetka vam govorim itd -kulina logika
Ulepsa mi veče. Slatko se nasmejah.
Hajde uporedi taj tekst s Vukovim prevodom pa vidi koliko se razlikuju.
 

vcbccbc vcbcvb

Ističe se
Poruka
2.981
ljudi, ja sam na forumu da doprinesem [dodao sam nos 2 problema], trudim se, pa ako se lome koplja, neka se lome, ali da vidimo ko nateze istinu [zar niko nije pogledao, ni cuo za Dabhar Literal Translation?] cuj, grcki potrefili padez, pa i mi potrefimo najcesce, osim nekih sa juga nekada].

Ulepsa mi veče. Slatko se nasmejah.
Hajde uporedi taj tekst s Vukovim prevodom pa vidi koliko se razlikuju.
ja drzim sinodalni, jesu skratili pricu na Pocetak, ali i dalje tvrdim da su drugi promenili smisao jehovisticki da njima OVO govori OD POCETKA.
Dabhar kaze - OVO je u saglasnosti sa Pocetkom, sto vam i govorim ...takodje od pocetka [mozda je 2 puta rekao u krajnjoj liniji]

Nisam te pitao za ovo ``Bog je Duh``, vec za tvrdnju posle toga (boldovano). Sta zelis time reci?
ej, koliko ispisah i tebi nije dosta, reci sta je problem [da je Otac stariji od Sina?], gde ti mislis da gresim, pa da ukrstimo koplja - Pocetak STVARANJA, jer Bog sam nema pocetka, jer On je Pocetak. Rece Bog i BI, sve stvori kroz Sina, kroz Rec kroz Logos. Sve cemu ima POCETKA.
 

vcbccbc vcbcvb

Ističe se
Poruka
2.981
Ja samo znam da Sinodalni prevod nije prevod s grčkog. Tu si me nasmejao, da to veruješ.
aha, znaci nisu morali da se muce sa NOVOgrckim kao south kada su vec imali vuka? Ponizenje je moje, sto sam pomislio da je smesna logika jehovistickog prevodjenja, a u stvari eufemizam.
Sta bi od ponudjenog dabhar prevoda
TO [pitanje] je u saglasnosti sa pocetkom, o kome vam takodje pricam [od pocetka]
Ovo sto vam ne prestajem govoriti od pocetka. - da li postoji i jedan Gospodnji odgvor
koji u stvari i nije odgovor, za uporediti sa ovim novogrckim ''originalom''?
Da li ti ispovedas da je Otac stariji od Sina?
A ti ne?
 
Poslednja izmena:

vcbccbc vcbcvb

Ističe se
Poruka
2.981
Naravno da cu ti odgovoriti, sami prvo jasno i glasno odgovori sa da ili ne. Ako zelis!
mislis da ne opovrgnem posle, heheh
ako izgleda kao da sam odgovorio vec, onda DA, tako postavljeno pitanje se mora odgovoriti sa DA, UVEK JE OTAC STARIJI OD SINA
tI sigurno hoces da budes lovac moje pogreske, a ja te pustam, da vidim KAKO ces to da izvedes.
U pocetku bi Rec i Rec bese u Boga i Bog bese Rec, Logos, ja imam slobodu da kazem POJAM. Ti samo mislis da imas pojma, a nemas. Logos je postojao i pre Stvaranja, jer On nije stvoren vec rodjen. Dakle kao pojam je iste sustine, pa makar i Otac bio stariji u nasem ljudskom poimanju, u duhovnom, u pojmovnom, Logosnom NIJE, jer nema Oca bez Prvorodnoga Sina. To ti je prosta pojmovna logika, trebao si da me pitas da li je postojao Otac pre Sina, pa bih ti odmah rekao ne, ali ti si hteo da ja pogresim, a to nije hriscanski. J ahocu da vi vase pogreske ispravite, i to ocekujem i od vas, a ne da me lovite, jer nemate Pojma. D imate Pojma predupredjivali bi pogreske.

A znamo ko vas je sludeo, onaj koji ne uzima Svetog Duha u usta, koji napisa svoju knjigu u kojoj nauke o svetome Duhu nema ..

Nego, izvoli prevodioce, objasni zasto se Duh Istine naziva BAS Utesiteljem, Paraklit, kada dodjes do daha od ismejavanja armagedona u kafani
 
Poslednja izmena:

south railroad

Ističe se
Moderator
Poruka
2.168
mislis da ne opovrgnem posle, heheh
ako izgleda kao da sam odgovorio vec, onda DA, tako postavljeno pitanje se mora odgovoriti sa DA, UVEK JE OTAC STARIJI OD SINA
tI sigurno hoces da budes lovac moje pogreske, a ja te pustam, da vidim KAKO ces to da izvedes.
U pocetku bi Rec i Rec bese u Boga i Bog bese Rec, Logos, ja imam slobodu da kazem POJAM. Ti samo mislis da imas pojma, a nemas. Logos je postojao i pre Stvaranja, jer On nije stvoren vec rodjen. Dakle kao pojam je iste sustine, pa makar i Otac bio stariji u nasem ljudskom poimanju, u duhovnom, u pojmovnom, Logosnom NIJE, jer nema Oca bez Prvorodnoga Sina. To ti je prosta pojmovna logika, trebao si da me pitas da li je postojao Otac pre Sina, pa bih ti odmah rekao ne, ali ti si hteo da ja pogresim, a to nije hriscanski. J ahocu da vi vase pogreske ispravite, i to ocekujem i od vas, a ne da me lovite, jer nemate Pojma. D imate Pojma predupredjivali bi pogreske.

A znamo ko vas je sludeo, onaj koji ne uzima Svetog Duha u usta, koji napisa svoju knjigu u kojoj nauke o svetome Duhu nema ..

Nego, izvoli prevodioce, objasni zasto se Duh Istine naziva BAS Utesiteljem, Paraklit, kada dodjes do daha od ismejavanja armagedona u kafani

Nema potrebe da te lovim u nekim pogreskama. Cemu to? Ako nastavimo ovde, uci cemo u debeli off topic, postavicu temu gde bi raspravljali o Dogmatici zato cu se, trenutno, zahvaliti na odgovoru i detaljno odgovoriti u odgovarajucoj. Vec ovih dana. Budi malo strpljiv.
 

vcbccbc vcbcvb

Ističe se
Poruka
2.981
Nema potrebe da te lovim u nekim pogreskama. Cemu to? Ako nastavimo ovde, uci cemo u debeli off topic, postavicu temu gde bi raspravljali o Dogmatici zato cu se, trenutno, zahvaliti na odgovoru i detaljno odgovoriti u odgovarajucoj. Vec ovih dana. Budi malo strpljiv.
pa, ja sam se potrudio, malo si me namucio, pitas samo a ne nudis odgovore
uostalom, ako smo krenuli s Ocem i Sinom, red je da zaokruzimo sa SVETIM TROJSTVOM, - zasto bas Parakletos, je pravo pitanje za znalca grckog. Zasto bas Utesitelj prevedosmo? Zasto ako se njihova zalost vec pretvorila u radost vaskrsenjem Gospodnjim? Uteha treba u zalosti. Ko nas je razalostio, sta znaci [VI] NE RAZALOSCUJTE SVETOGA DUHA BOZIJEGA kojim ste zapecaceni za dan izbavljenja?
 

south railroad

Ističe se
Moderator
Poruka
2.168
pa, ja sam se potrudio, malo si me namucio, pitas samo a ne nudis odgovore
uostalom, ako smo krenuli s Ocem i Sinom, red je da zaokruzimo sa SVETIM TROJSTVOM, - zasto bas Parakletos, je pravo pitanje za znalca grckog. Zasto bas Utesitelj prevedosmo? Zasto ako se njihova zalost vec pretvorila u radost vaskrsenjem Gospodnjim? Uteha treba u zalosti. Ko nas je razalostio, sta znaci [VI] NE RAZALOSCUJTE SVETOGA DUHA BOZIJEGA kojim ste zapecaceni za dan izbavljenja?
Rekoh da necu ovde o tome. Bez veze bi zatrpali neodgovarajucu temu ozbiljnim stvarima. Necu zaboraviti.
 

vcbccbc vcbcvb

Ističe se
Poruka
2.981
Rekoh da necu ovde o tome. Bez veze bi zatrpali neodgovarajucu temu ozbiljnim stvarima. Necu zaboraviti.
pa, vazi, evo ja se trudim i opet postavljamo jednako za poredjenje tacnosti prevoda sto jeste tema, ne moras ti, mesto je opstepoznato, valjda zna jos neko
  1. sinodalni prevod grcke reci parakletos - Utesitelj, za taj prevod sam pitanja vec postavio iznad.
  2. Этот Заступник, или Параклет, – Бог Святой Дух, Третья Личность Троицы, Который был «призван на нашу сторону». -ovde slede pitanja koja je nasa strana, ja vec rekoh da ga nema u knj. otkr. i da to nije nasa strana, bar ne moja, to su te dve dve strane
 

Top