gost 434892
Veoma poznat
- Poruka
- 12.912
Све о призренско-тимочком дијалекту српског језика. Пошто се ради о угроженом дијалекту у фази нестајања, ову тему ћу писати на призренско-тимочком.
Значи, тој је време да почнам с'с своје излагање. Призренско-тимочко наречје је наречје којо се зборува на југ и исток од Србију, како и у западну Блгарску и Северну Македонију. Свакој га иска да га ставе под кров на свој језик, искав га и Блгари, искав га и Македонци, а мија д'н'ска тука расправамо дека ли је ов'ј збор српски или неје. Ја ће с'г да вам даднам оној што знајем и што с'м мог'л да најдем на интерет о наше наречје. Т'г мож да се поврзав у расправу свија језикословци куј се разбирав у ов'ј говор а особито мож да се поврзав говорници на ов'ј говор.
Оној што с'м приметил к'г си луђи збоурував на ов'ј дијалект је да свакој улегува особине на свој стандардни језик у ов'ј говор и никој нема да си потруди дека зборува чист дијалект. Македонци улегував македонске особине, Блгари блгарске, а Срби - српске стандардне. Па т'г имамо да си куде не викав 'Он ће дође', иако тој неје природно за овија говори, или 'К'т, С'д, Саг, Таг' наместо 'К'г, С'г и Т'г', и тека...
С'г ће ја да вам дадмам оној што с'м наш'л на интернет: (на енглески)
Овој су гласовне особености:
Значи, тој је време да почнам с'с своје излагање. Призренско-тимочко наречје је наречје којо се зборува на југ и исток од Србију, како и у западну Блгарску и Северну Македонију. Свакој га иска да га ставе под кров на свој језик, искав га и Блгари, искав га и Македонци, а мија д'н'ска тука расправамо дека ли је ов'ј збор српски или неје. Ја ће с'г да вам даднам оној што знајем и што с'м мог'л да најдем на интерет о наше наречје. Т'г мож да се поврзав у расправу свија језикословци куј се разбирав у ов'ј говор а особито мож да се поврзав говорници на ов'ј говор.
Оној што с'м приметил к'г си луђи збоурував на ов'ј дијалект је да свакој улегува особине на свој стандардни језик у ов'ј говор и никој нема да си потруди дека зборува чист дијалект. Македонци улегував македонске особине, Блгари блгарске, а Срби - српске стандардне. Па т'г имамо да си куде не викав 'Он ће дође', иако тој неје природно за овија говори, или 'К'т, С'д, Саг, Таг' наместо 'К'г, С'г и Т'г', и тека...
С'г ће ја да вам дадмам оној што с'м наш'л на интернет: (на енглески)
Овој су гласовне особености:
- Old Slavic ѣ (yat) is always pronounced as ɛ (as in standard Serbo-Croatian) vs. standard Bulgarian я/е (ʲa/ɛ) – бел/бели
- ч/џ or soft ћ/ђ (t͡ʃ/d͡ʒ) for Proto-Slavic *tʲ/*dʲ - леча, меџу, лећа, међу ("lentils", "between"). Partial manifestation of reflex ʒd for Proto-Slavic *dʲ (as in standard Bulgarian) in words like чужд ("foreign").[1] The future tense particle is че/ће
- у for Old Slavic ѫ (yus) (as in standard Serbo-Croatian): мука vs. Standard Bulgarian мъка ("sorrow")
- ə for Old Slavic ь and ъ in all positions: сън ("sleep")
- Complete loss of consonant х (x) in all positions (preserved in both Bulgarian and Serbian): мъ vs. Standard Bulgarian мъх ("moss")
- Preservation of final l (as in Bulgarian): бил ("was")
- Articulation of voiced consonants at the end of the word (as in Serbian) in some areas/subdialects (Tran, Breznik) and devoicing (as in Bulgarian) in others (Bosilegrad, Tsaribrod, Godech, Belogradchik)[2]
- Lack of phonemic pitch (as in standard Bulgarian)
- Lack of phonemic length (as in standard Bulgarian)
- Frequent stress on the final syllable in polysyllabic words (as in standard Bulgarian, not possible in standard Serbo-Croatian, though frequent in archaic Serbo-Croatian dialects): жен'а ("woman")
- Complete loss of consonant f. It does not exist even in new words where it is usually replaced by v: венер vs. Standard Bulgarian фенер ("lantern")
- Definiteness realized with post-positive articles. The definite articles are usually -ът, -та, -то, -те as in standard Bulgarian
- Breakup of the Old Slavic case system (as in standard Bulgarian). Apart from nominal forms, there is an agglomerative[clarification needed] form only for masculine animate names and feminine names
- Loss of the infinitive (as in standard Bulgarian)
- Full retention of the aorist and the imperfect (as in standard Bulgarian)
- Doubling of objects with an additional object pronoun (as in standard Bulgarian)
- Ending -e for plural of feminine nouns and adjectives (as in standard Serbo-Croatian): жене ("women")
- The plural endings of adjectives vary from three (for each gender, as in standard Serbo-Croatian), to two (one for masculine and neuter and one for feminine) and one (as in standard Bulgarian), depending on dialect/subdialect
- Ending -мо for 1st person pl. present time (as in standard Serbo-Croatian): носимо ("we carry")
- Ending -ше for 3rd person pl. past tense (vs. -ха in Bulgarian): плетоше equal to Serbian imperfect tense, vs. standard Bulgarian плетоха ("they knitted")