Sve o duši

I to je opet diskutabilno - sumnjiv prijevod...
Pa ne vidim šta je tu sumnjivo.

U MT:
וַיְהִ֞י בְּצֵ֤את נַפְשָׁהּ֙ כִּ֣י מֵ֔תָה וַתִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו בֶּן־אֹונִ֑י וְאָבִ֖יו קָֽרָא־לֹ֥ו בִנְיָמִֽין׃
Ovo podebljano je napšah od riječi nefeš što znači duša.

U LXX:
ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἀφιέναι αὐτὴν τὴν ψυχήν ἀπέθνῃσκεν γάρ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Υἱὸς ὀδύνης μου ὁ δὲ πατὴρ ἐκάλεσεν αὐτὸν Βενιαμιν
Podebljano je psihi što znači duša.
 
Pa ne vidim šta je tu sumnjivo.

U MT:
וַיְהִ֞י בְּצֵ֤את נַפְשָׁהּ֙ כִּ֣י מֵ֔תָה וַתִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו בֶּן־אֹונִ֑י וְאָבִ֖יו קָֽרָא־לֹ֥ו בִנְיָמִֽין׃
Ovo podebljano je napšah od riječi nefeš što znači duša.

U LXX:
ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἀφιέναι αὐτὴν τὴν ψυχήν ἀπέθνῃσκεν γάρ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Υἱὸς ὀδύνης μου ὁ δὲ πατὴρ ἐκάλεσεν αὐτὸν Βενιαμιν
Podebljano je psihi što znači duša.
Sumnjiv mi je izbor riječi. Mislim da nije baš adekvatno, može se tako prevesti, ali bez smisla, ne znači previše... osim ako teološki obojamo pa nam se sve uklapa na kraju...
Prijevod mora ići po smislu...

Heb. ("Nefeš") označava živa bića: POst 1:20: I reče Bog: "Nek` povrvi vodom vreva živih stvorova (nefeš), i ptice nek` polete nad zemljom, svodom nebeskim!" I bi tako. Također, da ne citiram već sad izlizani stih iz Post 2:7 gdje vidimo da je čovjek kao takav duša živa.
E sad, ako je čovjek duša živa, a tako stoji i ako su ta bića duša - kako mogu izaći iz samih sebe? Odnosno, je li Rahela mogla izići iz same sebe? Ili, se vodimo smislom nekih prevodioca: može li duša izići iz duše?

Post 12:5 - "I uze Abram Saraju, ženu svoju, i Lota, sina brata svojega, i sve blago, što su ga imali, i svu družinu (nefeš), što su je bili dobili u Haranu, i izađoše, da zapute u zemlju kanaansku; i oni dođoše u zemlju kanaansku." Po istoj logici stvari, netko bi mogao prevesti da je Abraham uzeo duše sa sobom, ali ako se radi o nekakvoj duhovnoj supstanciji, onda to nema nikakvog smisla.. naravno, odnosi se na ljude, stoga se takoi prevodi. I to je dobar način kako se prevodi, međutim u onim slučajevima očigledno je da se prevoditelji vode svojim teološkim uvjerenjima.
Da ne citiram sve primjere, ima još ja mislim u Postanku 46:26, kao i u Izlasku 1:5. gdje vidimo da su ljudi duše.

A sad da se vratim na primjer koji si dao:
"A kad je izlazila duša njezina, jer je umirala, nazva ga ona Ben-Oni; ali mu otac njegov nadjenu ime Benjamin."

Dva strana prijevoda, tako da se vidi da neki drugačije prevode, mada sam svjestan da nećeš biti nešto oduševljen s njima :-)., ali, nek se nađe:

Moffatt:
"As her life went from her, for she died ...", Prijevod: : "Kad se rastavljaše od života, jer umiraše. . ."

New International Version:
"As she breathed her last - she was dying ...", prijevod: "Kad se rastavljala od posljednjeg daha, umirala je . . ."

Dakle, umjesto duša jedan prijevod koristi "život", a drugi "dah".


Lev 17:11 - "Jer život (nefeš) tijela u krvi je, i samo vam je na žrtveniku dopuštam na pomirenje za duše vaše; krv naime pribavlja pomirenje, jer je život u njoj" - Vidimo da se odnosi na životnu snagu, odnosno nefeš se odnosi na samu biološku snagu, a ne na besmrtnu "dušu" kao odvojenu duhovnu supstancu.

I još od ranije, spomenuo sam "Gle, sve duše pripadaju meni; duša oca kao duša sina, meni pripadaju one. Duša, koja griješi, ona će poginuti." Ez 18:4
I tu se spominje "nefeš". Dakle, "nefeš" označava osobu koja griješi, a ne neku posebnu "duhovnu tvar".

Dakle, sve ovo, u najmanju ruku nam je poziv da se dobro preispitamo kako ćemo prevoditi, a i razumjeti pojam "duša" kojeg Biblija spominje...
 
Sumnjiv mi je izbor riječi. Mislim da nije baš adekvatno, može se tako prevesti, ali bez smisla, ne znači previše... osim ako teološki obojamo pa nam se sve uklapa na kraju...
Prijevod mora ići po smislu...
Slažem se ali ne vidim zašto ne bismo jednostavno prihvatili kako piše.

Heb. ("Nefeš") označava živa bića: POst 1:20: I reče Bog: "Nek` povrvi vodom vreva živih stvorova (nefeš), i ptice nek` polete nad zemljom, svodom nebeskim!" I bi tako. Također, da ne citiram već sad izlizani stih iz Post 2:7 gdje vidimo da je čovjek kao takav duša živa.
E sad, ako je čovjek duša živa, a tako stoji i ako su ta bića duša - kako mogu izaći iz samih sebe? Odnosno, je li Rahela mogla izići iz same sebe? Ili, se vodimo smislom nekih prevodioca: može li duša izići iz duše?
Upravo ti to govori da previše ograničeno shvatate taj stih da je čovjek duša živa. Time se ukazuje na to da je duša ta koja čini tijelo živim i da bez duše tijelo umire. U tom kontekstu je čovjek duša živa. Ne treba ići predaleko sa tim citatom. Nefeš se iz gore navedenog razloga nekada koristi da opiše cijelog čovjeka. Ali iz više stihova vidimo da je nefeš nešto što boravi u čovjeku a nefeš sam po sebi nije apstraktni izraz za život inače ne bi postojao izraz "nefeš hajah" "duša živa". Ako je nefeš život onda bi bilo besmisleno da neko napiše "život živi".
 
Upravo ti to govori da previše ograničeno shvatate taj stih da je čovjek duša živa.
Možda, ali sam skloniji drugoj interpretaciji...
Time se ukazuje na to da je duša ta koja čini tijelo živim i da bez duše tijelo umire. U tom kontekstu je čovjek duša živa. Ne treba ići predaleko sa tim citatom. Nefeš se iz gore navedenog razloga nekada koristi da opiše cijelog čovjeka. Ali iz više stihova vidimo da je nefeš nešto što boravi u čovjeku a nefeš sam po sebi nije apstraktni izraz za život inače ne bi postojao izraz "nefeš hajah" "duša živa".
Zapravo, onda bi bilo apstraktno to da se radi o ekoj životnoj "sili" koja kao takva izlazi iz čovjeka, ali sam izraz se odnosi baš na cjelovitog čovjeka (kao živo biće).
Izraz "nefeš hajah" možeš promatrati kao opis životnog stanja, a ne samo kao dvodijelnu strukturu (tijelo + duša). Pa umjesto da to razumijemo kao neku supstancu koja se nalazi u tijelu, nego kao stanje u kojem tijelo ima život...
Ako je nefeš život onda bi bilo besmisleno da neko napiše "život živi".
Ne dupliranje izraza “život živi.” Ranije sam spomenuo, u Post 1:20 životinje u vodi nazivaju se nefeš (živim bićima), bez implikacije besmrtnosti ili odvojene duše koja boravi u njima. Sve je stvar kako se shvati, i prevede. U tom smislu, ne dolazi do dupliranja, nego se kaže: da se "rastavljala od života"... ili, što bi mi rekli: umirala je...
 
Zapravo, onda bi bilo apstraktno to da se radi o ekoj životnoj "sili" koja kao takva izlazi iz čovjeka, ali sam izraz se odnosi baš na cjelovitog čovjeka (kao živo biće).
No na drugim mjestima vidio da se nefeš nalazi u čovjeku tj. u tijelu tako da i to moramo uzeti u obzir.

Izraz "nefeš hajah" možeš promatrati kao opis životnog stanja, a ne samo kao dvodijelnu strukturu (tijelo + duša). Pa umjesto da to razumijemo kao neku supstancu koja se nalazi u tijelu, nego kao stanje u kojem tijelo ima život...

Ne dupliranje izraza “život živi.” Ranije sam spomenuo, u Post 1:20 životinje u vodi nazivaju se nefeš (živim bićima), bez implikacije besmrtnosti ili odvojene duše koja boravi u njima.
Pa i životinje imaju dušu koja je u tijelu samo njihova nije besmrtna i propada skupa sa tijelom u trenutku smrti.

Sve je stvar kako se shvati, i prevede. U tom smislu, ne dolazi do dupliranja, nego se kaže: da se "rastavljala od života"... ili, što bi mi rekli: umirala je...
Upravo ti pokušavam ukazati na to da prevoditi "nefeš" kao "život" ima određene nedostatke.
 
Ti se ne vodiš onda onim što piše u Pismu, niti predajom kao autoritetom?
izvini nisam znao da je jedini izvor o duši samo u bibliji .
ne, ne volim autoritete, bog mi nije džabe dao mozak i rasuđivanje da koristim. čini mi se da sam ti i rekao da nisam vernik ubeđenja već uverenja. vera treba da bude slobodna a ne okov oko vrata da ti sad i pored zdrave logike i rasuđivanja moraš da veruješ svojoj verskoj zajednici i njihovim dogmama po cenu zatupljivanja.

ako hoćeš biblijski

Šta je ljudska duša?​

Biblija ne govori sasvim jasno o prirodi ljudske duše. Međutim, iz proučavanja načina na koji je reč duša korišćena u Pismu, možemo da dođemo do nekih zaključaka. Jednostavno rečeno ljudska duša je deo osobe koji nije fizički. To je svaki deo ljudskog bića koji će nastaviti da traje večno pošto telo doživi smrt. Postanje 35:18 opisuje smrt Rahilje, Jakovljeve žene, govoreći da je dala ime svom sinu „rastavljajući se sa dušom". Iz ovog dela znamo da se duša razlikuje od tela i da nastavlja da živi posle fizičke smrti.

Ljudska duša je od glavnog značaja za oblik ličnosti u ljudskom biću. Kao što je K.S. Luis rekao: „Nemaš dušu. Ti si Duša. Imaš telo." Drugim rečima, ličnost nije bazirana na posedovanju tela. Duša je ono što je potrebno. Na mnogo mesta se u Bibliji govori o ljudima kao „dušama" (Izlazak 31:14; Poslovice 11:30), posebno u kontekstu koji se fokusira na vrednost ljuskog života i ličnosti, ili na koncept „celog bića" (Psalam 16:9-10; Jezekilj 18:4; Dela 2:41; Otkrivenje 18:13).

Ljudska duša se razlikuje od srca (Ponovljeni zakon 26:16; 30:6), duha (1. Solunjanima 5:23; Jevrejima 4:12) i uma (Mateja 22:37; Marko 12:30; Luka 10:27). Bog je Tvorac ljudske duše (Jeremija 38:16). Može da bude snažna ili nestabilna (2. Petrova 2:14); može da bude izgubljena ili spasena (Jakovljeva 1:21; Jezekilj 18:4). Znamo da je ljudskoj duši potrebno iskupljenje (Levitska 17:11) i da je to deo nas koji je pročišćen i zaštićen istinom i delovanjem Svetog Duha (1. Petrova 1:22). Isus je veliki Pastir duša (1. Petrova 2:25).

Mateja 11:29 nam kaže da možemo da se okrenemo Isusu Hristu da nađemo odmor za svoje duše. Psalam 16:9.10 je Mesijanski psalam u kome možemo da vidimo da je Isus takođe imao dušu. David je napisao: „Zato se raduje srce moje i veseli duša moja, i spokojno telo moje diše. Jer ti nećeš dušu moju Šeolu predati, nećeš dati da miljenik tvoj truljenje gleda". Ovo ne može da se odnosi na Davida (kao što Pavle kaže u Delima 13:35-37) pošto je Davidovo telo videlo truljenje kada je umro. Međutim, Isusovo telo nikada nije videlo truljenje (On je vaskrsao), i njegova duša nije prepuštena Šeolu. Isus, kao Sin Čovečiji, ima dušu.

Često postoji zabuna u vezi sa ljudskim duhom i dušom. Na nekim mestima Pismo naizmenično koristi ove reči, međutm, mora da postoji suptilna razlika. Inače, kako bi Božija Reč dosegla čak do „rastavljanja duše i duha" (Jevrejima 4:12)? Kada Biblija govori o čovekovom duhu, radi se obično o unutrašnjoj sili koja podstiče osobu u jednom ili drugom smeru. Ona se stalno pominje kao pokretač, dinamična sila (na pr. Brojevi 14:24).

Rečeno je da će samo dve stvari trajati: Božija Reč (Marko 13:31) i ljudske duše. To je zato što je, kao Božija reč, duša nepropadljiva. Ta misao bi trebalo da bude i otrežnjujuća i predivno inspirativna. Svaka osoba koju srećeš ima večnu dušu. Svako ljudsko biće koje je ikad postojalo imalo je dušu, i sve te duše negde i dalje postoje. Pitanje je, gde? Duše koje odbiju Božiju ljubav osuđene su da plate za svoj greh, večno, u paklu (Rimljanima 6:23). Međutim, duše koje prihvate svoju grešnost i Božiji blagodatni dar oproštenja, živeće zauvek pored tihe vode sa svojim Pastirom, i ništa im neće nedostajati (Psalam 23:2).
 
izvini nisam znao da je jedini izvor o duši samo u bibliji .
ne, ne volim autoritete, bog mi nije džabe dao mozak i rasuđivanje da koristim. čini mi se da sam ti i rekao da nisam vernik ubeđenja već uverenja. vera treba da bude slobodna a ne okov oko vrata da ti sad i pored zdrave logike i rasuđivanja moraš da veruješ svojoj verskoj zajednici i njihovim dogmama po cenu zatupljivanja.

ako hoćeš biblijski
Vjeruješ li da se duše vječno roštiljaju u paklu kako misli autor kog si citirao?
 
nemam stav po tom pitanju, nisam se uverio u taj drugi život ali ako vučemo paralelu, raj i pakao zaista postoje. pakao je stanje, sigurno da ti se to dešavalo kada ti život seče dušu ako nije imaš sreće.
Onda je i raj stanje...
Figurativno, nešto možemo zvati paklom, ali biblijski, zna se na što se misli...
Nekako, izgleda mi da si svoj stav o duši izgradio van Pisma, a onda u njemu našao ono što ti izgleda kao potvrda...
 
Onda je i raj stanje...
Figurativno, nešto možemo zvati paklom, ali biblijski, zna se na što se misli...
Nekako, izgleda mi da si svoj stav o duši izgradio van Pisma, a onda u njemu našao ono što ti izgleda kao potvrda...
pa ne izgleda već tako piše.
bukvalno tumačite stihove koji odgovaraju svom naumu. duša čak nije neki događaj u bibliji pa da tumačiš doslovno.
recimo "postade ČOVEK živa duša" , pitaš li se da je samo od blata jer bi bio duša? u kom kontekstu je duša tu u tom stihu?
 
Zapravo pravo je pitanje kako se neko moze nazvati hriscaninom a da veruje u takve verske novotarije sa obzirom da takve objave ne postoje u citavom SZ-tu ???
...ili jos preciznije- kako bi se jedan hriscanin osmelio da menja kontekst NZ-ih poruka na svoju ruku a da pre toga ne konsultuje SZ-na Pisma ???

U Starom zavjetu nema objave da prestaju mladine. Dakle, ne možeš se ti nazvati kršćaninom ako ih ne svetkuješ.

Zapravo pravo je pitanje kako se neko moze nazvati hriscaninom a da veruje u takve verske novotarije sa obzirom da takve objave ne postoje u citavom SZ-tu ???
...ili jos preciznije- kako bi se jedan hriscanin osmelio da menja kontekst NZ-ih poruka na svoju ruku a da pre toga ne konsultuje SZ-na Pisma ???

(Ellen White, Djela apostolska): Došlo je vrijeme za potpuno novu fazu rada Kristove crkve. Vrata mnogih židovskih obraćenika, koja su bila zatvorena za pogane, sada su se širom otvorila. A pogane koji su prihvatili Evanđelje trebalo je smatrati jednakima židovskim učenicima, bez potrebe da budu obrezani.

Evo, ni 'proročica' ti nije kršćanka, čini baš ono što je po tebi gaženje Božje riječi.

P.S. 'Proročicu' možeš spasiti jedino ako pogaziš Božju i svoju riječ-
 
pa ne izgleda već tako piše.
bukvalno tumačite stihove koji odgovaraju svom naumu. duša čak nije neki događaj u bibliji pa da tumačiš doslovno.
recimo "postade ČOVEK živa duša" , pitaš li se da je samo od blata jer bi bio duša? u kom kontekstu je duša tu u tom stihu?
Da se radi o tekstu koji nije doslovan, onda bi imali određene naznake, toga nema...
Nije pitanje od čega je, nego što je duša?
Imaš i životinje koje su nazvane dušama, sastav nije bitan, nego kako mi razumijemo pojam "duša".
Kod tradicionalnih sve može - može biti i čovjek, može biti i supstancija u njemu, može biti i životinja...
Pa onda, nije isto što i kod životinja... pa je besmrtna...

Ono što ja vidim u tom tekstu: čovjek jest duša živa.
 
Da se radi o tekstu koji nije doslovan, onda bi imali određene naznake, toga nema...
Nije pitanje od čega je, nego što je duša?
Imaš i životinje koje su nazvane dušama, sastav nije bitan, nego kako mi razumijemo pojam "duša".
Kod tradicionalnih sve može - može biti i čovjek, može biti i supstancija u njemu, može biti i životinja...
Pa onda, nije isto što i kod životinja... pa je besmrtna...

Ono što ja vidim u tom tekstu: čovjek jest duša živa.
naravno duša može biti i sinonim kao za srce što te pitah ili kad kažemo bog gleda u srce...
i opet naravno u tom stihu duša postaješ, biće koje je nematerijalno u protivnom nema šta da traži u stihu dovoljno bi bilo i stvorio bog čoveka od blata i duha. duša je tu višak.
 
Љуби Господа Бога својега свим срцем својим, и свом душом својом, свом мисли својом и свом снагом својом.
 
U Starom zavjetu nema objave da prestaju mladine. Dakle, ne možeš se ti nazvati kršćaninom ako ih ne svetkuješ.
Daj dokaze iz Pisma sta su mladine i kako se one trebaju praznovati pa cemo onda uporediti.
(Ellen White, Djela apostolska): Došlo je vrijeme za potpuno novu fazu rada Kristove crkve. Vrata mnogih židovskih obraćenika, koja su bila zatvorena za pogane, sada su se širom otvorila. A pogane koji su prihvatili Evanđelje trebalo je smatrati jednakima židovskim učenicima, bez potrebe da budu obrezani.

Evo, ni 'proročica' ti nije kršćanka, čini baš ono što je po tebi gaženje Božje riječi.

P.S. 'Proročicu' možeš spasiti jedino ako pogaziš Božju i svoju riječ-
Sto nju optuzujes kada je to isto rekao i apostol,sedi si lepo bato i ispljuvaj sve Biblijske pisce redom,znas si ti rutinu.. :D
 
Daj dokaze iz Pisma sta su mladine i kako se one trebaju praznovati pa cemo onda uporediti.

Sto nju optuzujes kada je to isto rekao i apostol,sedi si lepo bato i ispljuvaj sve Biblijske pisce redom,znas si ti rutinu.. :D
Apostoli ahaha to je to idolpoklonstvo.
Treba fakultete ukinuti samo apostole vaše u škole i biti ce med i mljeko
 
naravno duša može biti i sinonim kao za srce što te pitah ili kad kažemo bog gleda u srce...
i opet naravno u tom stihu duša postaješ, biće koje je nematerijalno u protivnom nema šta da traži u stihu dovoljno bi bilo i stvorio bog čoveka od blata i duha. duša je tu višak.
Nije, recimo kao da nas dvoje razvijamo neku tvrtku koja se bavi proizvodnjom sintetičkih ljudi i ti odradiš skeletni (fizički dio), a ja ubacim softver i kažemo da je nastao robot ili sintetički čovjek, a netko ti kaže: to robot je višak... to je samo hrpa metala, umjetne kože, žica i obični program...
Kao gotovi proizvod on je robot ili sintetički čovjek, tako fizički dio od blata (kemijskih tvari koji su na zemlji) i daha/duha životnog = duša živa (čovjek)...
U suprotnom, logično bi bilo da Bog u čovjeka stavlja tu dušu, a ne da postane duša živa.
 
Nije, recimo kao da nas dvoje razvijamo neku tvrtku koja se bavi proizvodnjom sintetičkih ljudi i ti odradiš skeletni (fizički dio), a ja ubacim softver i kažemo da je nastao robot ili sintetički čovjek, a netko ti kaže: to robot je višak... to je samo hrpa metala, umjetne kože, žica i obični program...
Kao gotovi proizvod on je robot ili sintetički čovjek, tako fizički dio od blata (kemijskih tvari koji su na zemlji) i daha/duha životnog = duša živa (čovjek)...
U suprotnom, logično bi bilo da Bog u čovjeka stavlja tu dušu, a ne da postane duša živa.
ne znam dal je analogija dobra, tebi jeste to vidim.
nije duh u ovoj priči softver jer duh je inicijalna kapisla pokretač . duh daje materiji da se pokreće, može i u kamen bog da ubaci duh ali neće biti duša već pokretni kamen. zato u tom stihu se dodaje živa duša. da nemaš dušu bio bi blato koje hoda bez emocija rasuđivanja itd. danas zovemo to zombi
 
ne znam dal je analogija dobra, tebi jeste to vidim.
nije duh u ovoj priči softver jer duh je inicijalna kapisla pokretač . duh daje materiji da se pokreće, može i u kamen bog da ubaci duh ali neće biti duša već pokretni kamen. zato u tom stihu se dodaje živa duša. da nemaš dušu bio bi blato koje hoda bez emocija rasuđivanja itd. danas zovemo to zombi
Da, bio bi neka vrsta androida po komandi... zato nam je dao svijest... ali, nemoj zaboraviti da se i životinje zovu dušama... a daleko su inferiornije u odnosu na čovjeka kad je u pitanju taj aspekt. Iz biologije i anatomije znamo da je najveća razlika u čelnom režnju koji utiče na našu duhovnost, moralnost i prije svega volju... ošteti, ukloni taj dio, nema ni volje...
 
Pa nije sporno da i životinje imaju dušu. Sv. Grigorije Palama elaborira o razlikama:
"31. The soul of each of the irrational animals constitutes the life for the body it animates and so animals possess life not essentially but as an activity, since this life is dependent on something else and is not self-subsistent. For the soul is seen to possess nothing other than the activities operated through the body, wherefore the soul is necessarily dissolved together with the passing of the body. The soul is no less mortal than the body, since everything which it is relates and refers to mortality, and so it dies when the body does.

32. The soul of each man is also the life of the body it animates, and it possesses a life-giving activity seen as directed towards something else, namely, to the body which it vivifies. But the soul possesses life not only as an activity but also essentially, since it lives in its own right, for it is seen to possess a rational and intellectual life which is manifestly distinct from that of the body and its corporeal phenomena. For that reason, when the body passes away, the soul does not perish with it. In addition to the fact that it does not perish with the body, the soul also perdures immortally, since it is not seen as directed towards another but possesses life essentially of itself.
"
https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Palama/the-one-hundred-and-fifty-chapters/4
 
Pa nije sporno da i životinje imaju dušu. Sv. Grigorije Palama elaborira o razlikama:
"31. The soul of each of the irrational animals constitutes the life for the body it animates and so animals possess life not essentially but as an activity, since this life is dependent on something else and is not self-subsistent. For the soul is seen to possess nothing other than the activities operated through the body, wherefore the soul is necessarily dissolved together with the passing of the body. The soul is no less mortal than the body, since everything which it is relates and refers to mortality, and so it dies when the body does.

32. The soul of each man is also the life of the body it animates, and it possesses a life-giving activity seen as directed towards something else, namely, to the body which it vivifies. But the soul possesses life not only as an activity but also essentially, since it lives in its own right, for it is seen to possess a rational and intellectual life which is manifestly distinct from that of the body and its corporeal phenomena. For that reason, when the body passes away, the soul does not perish with it. In addition to the fact that it does not perish with the body, the soul also perdures immortally, since it is not seen as directed towards another but possesses life essentially of itself.
"
https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Palama/the-one-hundred-and-fifty-chapters/4
Razlike nisu toliko očite u samim tekstovima Pisma, koliko su postale jasnije kroz razvoj predaje.
 

Back
Top