Sutra je novi naslov

U potrazi za knjigom koja je nekada bila veliki hit – “Prohujalo s vihorom”
autorice Margaret Mičel, prema kojoj je snimljen i film koji sam gledala
najmanje tri puta, najviše zbog Klarka Gebla i njegovog nevjerojatnog
šarma u ulozi Reta Batlera, ali i zbog čuvene rečenice Skarlet O’Hare:
“Sutra je novi dan,” koja mi je u nekim životnim situacijama bila svojevrsni
podsjetnik – ostadoh zatečena kad istu knjigu, nakon pretraživanja po
online trgovinama, nađoh upravo pod takvim naslovom: “Sutra je novi dan.”

Prva misao bila mi je da su to samo moje fantazije (kako bi rekao jedan moj
prijatelj, često komentarišući moje povremene pjesničke slobode), ali ipak
pročitam ponovo i vidim: knjiga Prohujalo s vihorom, sada u izdanju Lagune,
zaista nosi naziv “Sutra je novi dan.” Pitam se, šta bi Margaret Mičel rekla na
ovu neočekivanu adaptaciju naslova njenog romana?

Usput, ovo nije jedini klasični naslov koji je iz nekog razloga promijenjen.
Kod istog izdavača, na primjer, našla sam i poznati dječji roman, u kojem
se Lesi više ne vraća, nego dolazi kući, te Harper Lijev poznati roman “Ubiti
pticu rugalicu”
, sada pod naslovom “Kao da ubiješ drozda.”

Pretpostavljam da su razlozi neki marketinški trikovi, pa se pitam: zar ni
naslovi klasične književnosti ne mogu ostati pošteđeni ili se i oni moraju
prilagoditi modernom tržištu?

1730976852835.png
 
" Ptice umiru pevajući" preveli su kao " Trn u grudima", u dva dela.

Već dugo planiram da pišem zašto mi je teško da nađem neku knjigu da kupim u toj IK..ali stanem.

Ne znam da li ovde imamo forumaše koji rade u "Laguni" i da li među gostima imamo Lagunine pisce ili zaposlene.

Ne želim da budem hejter, samo mi se mnogo, mnogo, mnogo stvari ne dopada tamo.
 
" Ptice umiru pevajući" preveli su kao " Trn u grudima", u dva dela.

Već dugo planiram da pišem zašto mi je teško da nađem neku knjigu da kupim u toj IK..ali stanem.

Ne znam da li ovde imamo forumaše koji rade u "Laguni" i da li među gostima imamo Lagunine pisce ili zaposlene.

Ne želim da budem hejter, samo mi se mnogo, mnogo, mnogo stvari ne dopada tamo.
Znaš kako ja to vidim. Danas to radi Laguna, sutra će neka druga IK ..i književnost postade roba koja se prilagodjava tržištu.
Iskreno, i ja sam pomislila da li će ovaj tekst biti shvaćen hejterskim, ali časna riječ nije, nego mi je samo krivo što se
to dogadja i što će, vjerujem, postati trend koji bi zadovoljio moderno tržište. Nemam zaista ništa ni protiv Lagune, nego sam
samo iznijela svoje mišljenje o ovakvoj pojavi. Nekom je možda ovo i OK, no svako ima pravo na svoje mišljenje.
 
Ali i naslov je dio sadržaja jer ima duboko simbolično značenje koje odražava ključne elemente radnje i tema u knjizi, valjda?
ne znam...knjiga bi imala bolju prodaju sa naslovom koji ljudi već poznaju...znači nije ekonomski interes razlog nego nešto drugo...nagađam da je u pitanju ISBN broj jer je on vlasništvo izdavača...pa ako žele da izdaju knjigu koja već ima ISBN broj i izdavača oni promene naslov i traže novi ISBN broj
 
ne znam...knjiga bi imala bolju prodaju sa naslovom koji ljudi već poznaju...znači nije ekonomski interes razlog nego nešto drugo...nagađam da je u pitanju ISBN broj jer je on vlasništvo izdavača...pa ako žele da izdaju knjigu koja već ima ISBN broj i izdavača oni promene naslov i traže novi ISBN broj
Moguće, samo ne znam šta time konkretno dobivaju?
 

Back
Top