Možemo dalje robiveče.
"
17. I dadoše mu knjigu proroka Isaije, i otvorivši knjigu nađe mjesto gdje bješe napisano:
18. Duh Gospoda je na meni; zato me pomaza da blagovijestim siromasima; posla me da iscijelim skrušene u srcu; da propovijedim zarobljenima da će biti pušteni, i slijepima da će progledati; da oslobodim potlačene;
19. I da propovijedam prijatnu godinu Gospodnju.
20. I zatvorivši knjigu vrati je služitelju pa sjede; i oči sviju u sinagogi bijahu uprte u njega." (Luka 4:17-20).
Dakle Hristos je čitao ovaj stih:
"
Duh Gospoda je na meni; zato me pomaza da blagovijestim siromasima; posla me da iscijelim skrušene u srcu; da propovijedim zarobljenima da će biti pušteni, i slijepima da će progledati; da oslobodim potlačene; I da propovijedam prijatnu godinu Gospodnju."
Ovaj stih takođe NE POSTOJI u ovoj formi u Mazoretskom tekstu. Ovako glasi Isaija 61:1-2 u Mazoretskom:
"
Duh je Gospoda Boga na meni, jer me Gospod pomaza da javljam dobre glasove krotkima, posla me da zavijem ranjene u srcu, da oglasim zarobljenima slobodu i sužnjima da će im se otvoriti tamnica. Da oglasim godinu milosti Gospodnje"
Vidimo da nigdje nema dio stiha da će slijepi progledati. Ali znaš li gdje ima? U Septuaginti:
"
The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me; he has sent me to preach glad tidings to the poor, to heal the broken in heart, to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to the blind; to declare the acceptable year of the Lord"
https://biblehub.com/sep/isaiah/61.htm
Jasno je da su fariseji namjerno izbrisali ovaj dio iz Knjige proroka Isaije kako bi prikazali da je Isus pogrešno citirao Pismo.