Српска етимологија грчког језика

Са друге стране је чињеница да Словени данас јесу овде и није потребно никакво посебно доказивање да су и пре тога били овде били овде. Једино питање које се поставља је од када? Наравно, сасвим је логично да су се појавили у једном тренутку у историји, као и сваки други народ и облик живота на планети Земљи, али онај ко мисли да зна тачно када и како треба да доказује то. А како ово није математика, на сваких 50 година се неке ствари опет могу доводити у питање, откривањем нових материјалних доказа.
Ако су Хетити и (Међани-данашњи Курди) дошли, према службеној историји са Балкана у нове крајеве као индоевропаљани, много пре појаве Грка, зашто је нелогично да су говорници са Балкана учествовали у генези језика Грка (како и описују Грци, Херодот итд..)?
 
Ambiciozni članovi foruma koji se bave pučkom etimologijom polaze isključivo od principa ako je slično, mora da je pozajmljenica. Dakle, obrnuto od onog kako bi trebalo (bez ikakve uvrede prema otvaraču ove teme, ali on je već iskazao uverenje da treba dokazivati tvrdnje netačnim a ne tačnim) a to je da se reč nominalno kognatom dok se ne pojave neki vrlo specifični dokazi koji bi ukazali da se tu radi o pozajmljenici.
Не, тврдње треба доказивати тачним, зато је и отворена тема о доказивању досељавања Словена у 6.веку тамо где они пре тога нису живели,
да би се доказало да је то тачно, или се не може доказати.
 
Моја идеја је да направимо што већи фонд могућих речи на теми.
Не вреди фонд сам по себи. Треба да буде:
Hajde da vidimo da li postoje određene pravilnosti u zameni konsonanata i vokala između starosrpskog i grčkog i da vidimo jesu li pravilnosti primenljive na druge grčke reči, tj. da li ih je moguće dešifrovati kao srpske prema pravilu-šifarniku. Ako bi se ovakav eksperiment potvrdio, to bi bilo veliko otkriće i neoborivo, što je još bitnije.
...да не би било:
..ali mlacenja prazne slame i lupanja kao otvoren prozor tipa bravara Deretica i 90 posto tzv.laznih autohtonista su u stvari bljuvotine koje nisu ni za pred svinje izneti..
 
Моја идеја је да направимо што већи фонд могућих речи на теми.

Грчки Зевс, је од Деус а ова од српске речи дух.
деспот од господ (ово нисам знао).

Есенција од јесте.
Neće tako ovde ići, ovo je diskusija. Gomilanje ideja, ma koliko one dobre ili loše bile nikakvom zaključku ne vodi. Otvori blog, pa malteriši idejama na dnevnoj bazi. Kad tamo dođeš do nekog zaključka, prenesi ga ovamo da diskutujemo.
 
Ово курос, курис, а на енглеском swell, become larger or rounder in size, expand, bulge, звучи некако повезано на српском :)


kur.jpg
 
Alexander Dale (pg. 433):

Thus the borrowing into Greek of the suffix -wann(ī) can be seen in the context of other areal features and borrowings from Luwian in to Greek, such as … patronymic adjectives in -ašša/i- … the extensive use of the inherited -σκ- (-sk-) suffix in iterative usage in East Ionic and Homeric Greek, a likely result of diffusion from Hittite -ške- and/or Luwian -za- (Watkins, 2001: 58) […]

Greek ethnics in -ηνος and the name of Mytilene, Alexander Dale -- URL:
https://www.academia.edu/19952724/Greek_ethnics_in_-ηνος_and_the_name_of_Mytilene
 
Ja bih ovu temu problematizovao na sledeći način.

Da li je moguće da jezik nastane intencionalno, veštačkim putem, tako što vladajuća elita ima potrebu da stvori šifrirani način sporazumevanja koji ne bi razumele niže klase? :think:

Način na koji Platon u Kratilu opisuje zamene konsonanata prema "modi" u ondašnjem grčkom jeziku ukazuje upravo na tu mogućnost (div- dues - zeus, gospod - despot i sl.).

Hajde da vidimo da li postoje određene pravilnosti u zameni konsonanata i vokala između starosrpskog i grčkog i da vidimo jesu li pravilnosti primenljive na druge grčke reči, tj. da li ih je moguće dešifrovati kao srpske prema pravilu-šifarniku. Ako bi se ovakav eksperiment potvrdio, to bi bilo veliko otkriće i neoborivo, što je još bitnije.

Može li neko da prokljuvi neku reč odavde:

"Bxeu ten xe ni zese ō dapheu xe zōxōn xulmi di phu xe ōxi. E tenu ki phsigeme xe nō lepsi: "Ke ten ti bemkagōme". Ĵōmkexa raphe ten ki rōpheu, rusōfeme ki. Tzō ta bxemō, re ō ke, uxe ti rsezōme maxe. Phiu khsex ni ki ōtnizeu. Xe lseka ten rubzeu xkikhe ō rōpheu xe mō ki te nukun psixun. "Xi, xsapsi, phenex rutme", khuzusōu nō ki. "Xinuk gōphō gibugsebex, sifō nō. Xinuk xe rsezō neknaxe ux nixi ō phigi. Elu tphi bekixxu, bekixxu tphi", agiqōzeu ten khe, emō ki tzi rusōfeu" rsōtideu ti ĝumlis phexe nsethxi tphsexi gsele te Exun.

Tekst je pronađen nove ere na Balkanu, interpunkcija je dodata nakon dešifrovanja. Objavljeno je nedavno u štampi.
 
"Bxeu ten xe ni zese ō dapheu xe zōxōn xulmi di phu xe ōxi. E tenu ki phsigeme xe nō lepsi: "Ke ten ti bemkagōme". Ĵōmkexa raphe ten ki rōpheu, rusōfeme ki. Tzō ta bxemō, re ō ke, uxe ti rsezōme maxe. Phiu khsex ni ki ōtnizeu. Xe lseka ten rubzeu xkikhe ō rōpheu xe mō ki te nukun psixun. "Xi, xsapsi, phenex rutme", khuzusōu nō ki. "Xinuk gōphō gibugsebex, sifō nō. Xinuk xe rsezō neknaxe ux nixi ō phigi. Elu tphi bekixxu, bekixxu tphi", agiqōzeu ten khe, emō ki tzi rusōfeu" rsōtideu ti ĝumlis phexe nsethxi tphsexi gsele te Exun.

Na koji ovo jezik podseća fonetski?
 
"Bxeu ten xe ni zese ō dapheu xe zōxōn xulmi di phu xe ōxi. E tenu ki phsigeme xe nō lepsi: "Ke ten ti bemkagōme". Ĵōmkexa raphe ten ki rōpheu, rusōfeme ki. Tzō ta bxemō, re ō ke, uxe ti rsezōme maxe. Phiu khsex ni ki ōtnizeu. Xe lseka ten rubzeu xkikhe ō rōpheu xe mō ki te nukun psixun. "Xi, xsapsi, phenex rutme", khuzusōu nō ki. "Xinuk gōphō gibugsebex, sifō nō. Xinuk xe rsezō neknaxe ux nixi ō phigi. Elu tphi bekixxu, bekixxu tphi", agiqōzeu ten khe, emō ki tzi rusōfeu" rsōtideu ti ĝumlis phexe nsethxi tphsexi gsele te Exun.

Na koji ovo jezik podseća fonetski?


1. ... A išao sam prostom zamenom.... Vokali su zamenjeni narednim vokalom, a konsonanti narednim konsonantom, uglavnom, po azbučnom nizu.

I vidite šta sam dobio?!?!



2. Šta ako pripazimo da nezgrapne konsonantske grupe postanu zgodne za izgovor (npr. umesto RS koje mi je nastalo zamenom PR zamenimo sa SR)?



3. Na kraju zanemarimo gramatičke sufikse dobijene kodiranjem, izbrišemo ih, i dodamo nove kao npr. -os, -on i sl.?



4. Šta ako su stari Grci ovo uradili da bi stvorili jezik elite, da ih ne bi razumeli "Sklabenoi"?



5. Šta ćemo dobiti ako sledimo moguće kodne šeme u fragmentima, kao što je gospod : despot? Ili Platonove navode "mode" zamene fonema kod Grka u njegovom delu Kratyl?

Evo kako se ovaj tekst, koji slučajno liči na grčki, jednostavno raskodira:

1. "Bxeu ten xe ni zese ō dapheu xe zōxōn xulmi di phu xe ōxi. E tenu ki phsigeme xe nō lepsi: "Ke ten ti bemkagōme". Ĵōmkexa raphe ten ki rōpheu, rusōfeme ki. Tzō ta bxemō, re ō ke, uxe ti rsezōme maxe. Phiu khsex ni ki ōtnizeu. Xe lseka ten rubzeu xkikhe ō rōpheu xe mō ki te nukun psixun. "Xi, xsapsi, phenex rutme", khuzusōu nō ki. "Xinuk gōphō gibugsebex, sifō nō. Xinuk xe rsezō neknaxe ux nixi ō phigi. Elu tphi bekixxu, bekixxu tphi", agiqōzeu ten khe, emō ki tzi rusōfeu" rsōtideu ti ĝumlis phexe nsethxi tphsexi gsele te Exun.

2. "Βξευ τεν ξε νι ζεςε ω ϱαφευ ξε ζωξων ξυλμι ϱι φυ ξε ωξι. Ε τενυ κι φςιγεμε ξε νω λεψι: "Κε τεν τι βεμκαγωμε". Ĵωμκεξα ραφε τεν κι ρωφευ, ρυςωϕεμε κι. Τζω τα βξεμω, ρε ω κε, υξε τι ρςεζωμε μαξε. Φιυ χςεξ νι κι ωτνιζευ. Ξε λςεκα τεν ρυβζευ ξκιχε ω ρωφευ ξε μω κι τε νυκυν ψιξυν. "Ξι, ξςαψι, φενεξ ρυτμε", χυζυςωυ νω κι. "Ξινυκ γωφω γιβυγςεβεξ, ςιϕω νω. Ξινυκ ξε ρςεζω νεκναξε υξ νιξι ω φιγι. Ελυ τφι βεκιξξυ, βεκιξξυ τφι", αγιqωζευ τεν χε, εμω κι τζι ρυςωϕευ" ρςωτιϱευ τι ĝυμλις φεξε νςεΘξι τφςεξι γςελε τε Εξυν.

3. "Znëü sëm dë mî vërë ö ċytëü dë vödöm düklî ċî tü dë ödî. Ë sëmü jî trîȼëlë dë mö këžî: "Jë sëm sî zëljyȼölë". Höljëdy pytë sëm jî pötëü, püröƈëlë jî. Svö sy znëlö, pë ö jë, ünë sî prëvölë lydë. Ƈîü grëd mî jî ösmîvëü. Në krëjy sëm püzvëü njîgë ö pötëü dë lö jî së müjüm žînüm. "Nî, dryžî, tëmën püslë", güvüröü mö jî. "Nîmüj ȼötö ȼîzüȼrëzën, rîƈö mö. Nîmüj dë prëvö mëjmynë üd mînî ö tîȼî. Ëkü stî zëjîdnü, zëjîdnü stî", yȼîđövëü sëm gë, ëlö jî svî püröƈëü" prösîċëü sî fülkîr tëdë mrëčnî strënî ȼrëkë së Ënüm.

4. "Znëo sëm dë mî vërë ö ćutëo dë vödöm doklî ćî to dë ödî. Ë sëmo jî trîbëlë dë mö këžî: "Jë sëm sî zëljubölë". Höljëdu putë sëm jî pötëo, poröcëlë jî. Svö su znëlö, pë ö jë, onë sî prëvölë ludë. Cîo grëd mî jî ösmîvëo. Në krëju sëm pozvëo njîgë ö pötëo dë lö jî së mojom žînom. "Nî, družî, tëmën poslë", govoröo mö jî. "Nîmoj bötö bîzobrëzën, rîcö mö. Nîmoj dë prëvö mëjmunë od mînî ö tîbî. Ëko stî zëjîdno, zëjîdno stî", ubîđövëo sëm gë, ëlö jî svî poröcëo" prösîćëo sî folkîr tëdë mrëčnî strënî brëkë së Ënom.


Evo, možda neko može već sad da nađe ovaj tekst na internetu.
 
Шта је ово Мрки?

Da li je moguće da jezik nastane intencionalno, veštačkim putem, tako što vladajuća elita ima potrebu da stvori šifrirani način sporazumevanja koji ne bi razumele niže klase? :think:

Način na koji Platon u Kratilu opisuje zamene konsonanata prema "modi" u ondašnjem grčkom jeziku ukazuje upravo na tu mogućnost (div- dues - zeus, gospod - despot i sl.).

Hajde da vidimo da li postoje određene pravilnosti u zameni konsonanata i vokala između starosrpskog i grčkog i da vidimo jesu li pravilnosti primenljive na druge grčke reči, tj. da li ih je moguće dešifrovati kao srpske prema pravilu-šifarniku. Ako bi se ovakav eksperiment potvrdio, to bi bilo veliko otkriće i neoborivo, što je još bitnije.
Može li neko da prokljuvi neku reč odavde:

"Bxeu ten xe ni zese ō dapheu xe zōxōn xulmi di phu xe ōxi. E tenu ki phsigeme xe nō lepsi: "Ke ten ti bemkagōme". Ĵōmkexa raphe ten ki rōpheu, rusōfeme ki. Tzō ta bxemō, re ō ke, uxe ti rsezōme maxe. Phiu khsex ni ki ōtnizeu. Xe lseka ten rubzeu xkikhe ō rōpheu xe mō ki te nukun psixun. "Xi, xsapsi, phenex rutme", khuzusōu nō ki. "Xinuk gōphō gibugsebex, sifō nō. Xinuk xe rsezō neknaxe ux nixi ō phigi. Elu tphi bekixxu, bekixxu tphi", agiqōzeu ten khe, emō ki tzi rusōfeu" rsōtideu ti ĝumlis phexe nsethxi tphsexi gsele te Exun.

1. ... A išao sam prostom zamenom.... Vokali su zamenjeni narednim vokalom, a konsonanti narednim konsonantom, uglavnom, po azbučnom nizu.

I vidite šta sam dobio?!?!



2. Šta ako pripazimo da nezgrapne konsonantske grupe postanu zgodne za izgovor (npr. umesto RS koje mi je nastalo zamenom PR zamenimo sa SR)?



3. Na kraju zanemarimo gramatičke sufikse dobijene kodiranjem, izbrišemo ih, i dodamo nove kao npr. -os, -on i sl.?



4. Šta ako su stari Grci ovo uradili da bi stvorili jezik elite, da ih ne bi razumeli "Sklabenoi"?



5. Šta ćemo dobiti ako sledimo moguće kodne šeme u fragmentima, kao što je gospod : despot? Ili Platonove navode "mode" zamene fonema kod Grka u njegovom delu Kratyl?

Evo, ako ima na forumu ajtijevaca, da pokušaju sa malim uzuorcima, npr. nekih 200 reči iz srpkog rečnika (npr. onog iz 15. veka) da naprave algoritam za prebacivanje, pogotovo utoliko što imamo uzorke kao div- dues - zeus, gospod - despot i sl. gde vidimo da se

d menja u z
i menja u eu
g menja u d
o menja u e

i to bismo primenili kao pravilo kodiranja.

Ja bih bio interesantan znati koliko ćemo grčkih reči (if any?) dobiti ovakvim prekodiranjem niza reči iz osnovnog srpskog rečnika (oko 5- 7000 reči). Kao eksperiment.
 
Neki Kurir ili Espreso. Nisi razumeo. Tekst je na srpskom od pre neki dan iz novina.

Pažljivije čitaj, sve ti lepo piše.

Pokušaj da nađeš ovaj tekst. Ako dva puta pročitaš, već ti se pola reči otvara, automatski se prekodiraju u mozgu i možeš treći put da čitaš kao na srpskom:

4. "Znëo sëm dë mî vërë ö ćutëo dë vödöm doklî ćî to dë ödî. Ë sëmo jî trîbëlë dë mö këžî: "Jë sëm sî zëljubölë". Höljëdu putë sëm jî pötëo, poröcëlë jî. Svö su znëlö, pë ö jë, onë sî prëvölë ludë. Cîo grëd mî jî ösmîvëo. Në krëju sëm pozvëo njîgë ö pötëo dë lö jî së mojom žînom. "Nî, družî, tëmën poslë", govoröo mö jî. "Nîmoj bötö bîzobrëzën, rîcö mö. Nîmoj dë prëvö mëjmunë od mînî ö tîbî. Ëko stî zëjîdno, zëjîdno stî", ubîđövëo sëm gë, ëlö jî svî poröcëo" prösîćëo sî folkîr tëdë mrëčnî strënî brëkë së Ënom.
 
Хеленизација Византијског царства, која је постепено напредовала од 4. века, дошла је у 7. веку до изражаја и у царској титулатури. Цар Ираклије (610-641) престао је да се служи компликованом латинском царском титулом и узео је народни грчки назив: василевс (грч. βασιλεύς). Први пут титула василевса званично се јавља у новели из 629. године. Ова стара грчка краљевска титула, која се дотле употребљавала за византијске цареве само незванично, заменила је старе римске царске титуле: imperator, augustus, caesar. Тако је назив василевс постао званична титула византијских владара и важио отада као стварна царска титула.[a] Исту титулу Ираклије је дао свом сину и савладару Ираклију Новом Константину, доцније и другом сину Ираклони. Отада, па све до пада Византијског царства (1453), сви су византијски владари и савладари носили титулу василевса, док је цезарска титула изгубила свој некадашњи царски карактер.

Како су Грци ово изговарали? Базилеус?
Ми међутим пишемо и читамо ВАСИЛЕВС, што у
српском језику има јасно значење СВЕСИЛАН(ВАС-СИЛан).
Изгледа да Душан није случајно СИЛНИ.
Тај губитак гласа 'В' код Грка је веома чудна појава.
 
Хеленизација Византијског царства, која је постепено напредовала од 4. века, дошла је у 7. веку до изражаја и у царској титулатури. Цар Ираклије (610-641) престао је да се служи компликованом латинском царском титулом и узео је народни грчки назив: василевс (грч. βασιλεύς). Први пут титула василевса званично се јавља у новели из 629. године. Ова стара грчка краљевска титула, која се дотле употребљавала за византијске цареве само незванично, заменила је старе римске царске титуле: imperator, augustus, caesar. Тако је назив василевс постао званична титула византијских владара и важио отада као стварна царска титула.[a] Исту титулу Ираклије је дао свом сину и савладару Ираклију Новом Константину, доцније и другом сину Ираклони. Отада, па све до пада Византијског царства (1453), сви су византијски владари и савладари носили титулу василевса, док је цезарска титула изгубила свој некадашњи царски карактер.

Како су Грци ово изговарали? Базилеус?
Ми међутим пишемо и читамо ВАСИЛЕВС, што у
српском језику има јасно значење СВЕСИЛАН(ВАС-СИЛан).
Изгледа да Душан није случајно СИЛНИ.
Тај губитак гласа 'В' код Грка је веома чудна појава.

Obrnuto je.
 
Transformacija je u vita, a menu beta. Romeji su to izgovarali vasilevs.
Више ми ништа није јасно. Јесу ли Грци изгубили 'виту' или 'бету'?
Зар 'василевс' није очигледно српског порекла?
Исто као ваздух, васпитање, васељена, васкрс, васпоставити,
вазда, вазал, Васојевић, васколик..,.
 
Више ми ништа није јасно. Јесу ли Грци изгубили 'виту' или 'бету'?
Зар 'василевс' није очигледно српског порекла?
Исто као ваздух, васпитање, васељена, васкрс, васпоставити,
вазда, вазал, Васојевић, васколик..,.

Izgubili su betu. Vizantijski carevi bili su vasilevsi, za razliku od antičkih basileús.
 
У сваком случају сулуда и необјашњива аномалија.
А како знамо да се у античко време то слово изговарало као 'Б'?

Na osnovu klasičnih dela koje se bave gramatikom i načina na koji su te reči dospele u druge jezike, pa i u latinski, kao B. Antički Βυζάντιον zapadnjaci, preko latinske terminologije, zovu Bizant. Srbi ga zovu, po novijem grčkom, Vizant. Zato i kažemo Vizantija, sa V.

I tako smo došli do toga da npr. danas Srbi kažu Vasilije, a Hrvati Bazilije.
 
Na osnovu klasičnih dela koje se bave gramatikom i načina na koji su te reči dospele u druge jezike, pa i u latinski, kao B. Antički Βυζάντιον zapadnjaci, preko latinske terminologije, zovu Bizant. Srbi ga zovu, po novijem grčkom, Vizant. Zato i kažemo Vizantija, sa V.

I tako smo došli do toga da npr. danas Srbi kažu Vasilije, a Hrvati Bazilije.
То ми је сад јасно али сад имам недоумицу какве везе има босиљак са царом.
 

Back
Top