Reči domaćeg i stranog porekla

Slana sa ovim značenjem se koristi i u slovenačkom. (Dok je slador na slovenačkom sladkor).
Ali zato secu u jugoistočnoj Srbiji koristi glagol potikati (se) u istom značenju kao i u književnom slovenačkom.

Takođe i odvugnuti (Leskovčani).

òdvugnuti -nēm postati volhek, odvolgniti, vpiti vlago: odvugnulo je rublje; ako so u slanici odvugne, znači da će kiša.
 
Vidi se da ti ženski dio familije i zna ponešto za razliku od muškog, a sutra stiže detaljnije pojašnjenje šta htjedoh reć. I čisto da ti dam dodatno za mislit jedna mala igra riči za kraj: sinjaj sinjale na sinjeme moru. Jbt moran ovo poslat Gibonniu ili Hariju da uglazbe :D



Nisan sinja šta oće reć da je kasna ura i vrime za poć leć :fdlan:
Nije ni Koburška carevina ni sinjala da ih štogod može snaći kod Sinje Glave u istočnoj Srbiji, pa kad ja tamo a ono međutim…
 
Naći ću ime sela pa kačim, čakavski nastao na istočnohercegovačkoj osnovi. A ima u nekoliko ikavskih srpskih sela, ona su nešto poznatija.
Nadam se kako misliš samo na ta "srpska" sela koja su se pročakavila ne i generalno da je čakavski nasta na osnovama istočnohercegovačkog. Reci mi da nisi toliko poblesavia :D

I baš se veselim čut te srpske čakavce i saznat koja su to mista :)
 
Nije ni Koburška carevina ni sinjala da ih štogod može snaći kod Sinje Glave u istočnoj Srbiji, pa kad ja tamo a ono međutim…
Za kojeg smo vas vraga vukli sa sobom ako nećete bar nešto naučit od nas :roll:

Nego jel priživia taj lipi praslavenski izraz i kod vas sve do danas i jel se koristi u svakodnevnom govoru? Jel upale sinjale ribari s Tare, Pive, Ibra i Lima kad pođu noću lovit ribu? :np:
 

Back
Top