aeternum
Elita
- Poruka
- 23.294
Gde to pise?Зар Библија не каже да ће одмах по доласку Исуса Христоса наступити васкрсење и да ће они који имају живот бити десно, а они који немају живота лијево?
Donji video pokazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Gde to pise?Зар Библија не каже да ће одмах по доласку Исуса Христоса наступити васкрсење и да ће они који имају живот бити десно, а они који немају живота лијево?
1. Jovanova 5,7 | Jer je troje što svjedoči na nebu: Otac, Riječ, i sveti Duh; i ovo je troje jedno. |
Па у Библији.Gde to pise?
Pa nigde veze nema taj apokrifni stih sto si stavioS obzirom da JS tvrde da je sveto trojstvo paganska doktrina kako tumačite sledeće
upravo gledam JS prevod
1. Jovanova 5,7 Jer je troje što svjedoči na nebu: Otac, Riječ, i sveti Duh; i ovo je troje jedno.
1 Jovanova5: 7 Jer je troje što svedoči: 8 duh,+ voda+ i krv,+ i to troje je složno.+
nigde veze
evo ti original na grčkomPa nigde veze nema taj apokrifni stih sto si stavio
da bi se poduiprlo trojstvo kojeg nema u Bibliji cak se i ne spominje
Pogledaj bolje malo druge Biblijske prevode pre nego sto sudis tako brzo.
I nauci sta su apokrifni sithovi.
1 Jovanova 5: 7 Jer je troje što svedoči: 8 duh, voda i krv, i to troje je složno.
eto to je tacan prevod
Dimitrije Stefanović (DS):
1 Jovanova 5: 7 Jer je troje što svedoči: 8 Duh, voda i krv, i ovo troje svedoči jedno.
Lujo Bakotić (LB):
1 Jovanova 5: 7 Jer je troje što svedoči: Duh, voda i krv; 8 i ovo je troje složno.
Bible in Basic English (BBE):
1 John 5:7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is true. 8 There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement.
Ima apokrifnih stihova a jedan je tajevo ti original na grčkom
https://biblehub.com/text/1_john/5-7.htm
king James bible
7For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
kako nema?zasto u drugim prevodima Biblije toga nema? Jer je to apokrif...
Opet ces joj navoditi apokrife klevetnimu ni jedanПа у Библији.
Opet ces joj navoditi apokrife klevetnimu ni jedan
eto naucite sta su apokrifiOpet ces joj navoditi apokrife
Duh je Duh sveti, krv je simbol za Hrista a voda za Oca.Novi Svet prevod:
1 Jovanova 5: 7 Jer je troje što svedoči: 8 duh, voda i krv, i to troje je složno.
Dimitrije Stefanović (DS):
1 Jovanova 5: 7 Jer je troje što svedoči: 8 Duh, voda i krv, i ovo troje svedoči jedno.
Lujo Bakotić (LB):
1 Jovanova 5: 7 Jer je troje što svedoči: Duh, voda i krv; 8 i ovo je troje složno.
Bible in Basic English (BBE):
1 John 5:7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is true. 8 There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement.
1 John 5:8 English Standard Version Anglicised (ESVUK)
7 For there are three that testify:
8 the Spirit and the water and the blood; and these three agree.
1 John 5:8 Complete Jewish Bible (CJB)
7 There are three witnesses —
8 the Spirit, the water and the blood — and these three are in agreement.
po bibliji i on i ja iako smo dva razlicita ustvari smo jedno..ista stvar sa ovo trojeNovi Svet prevod:
1 Jovanova 5: 7 Jer je troje što svedoči: 8 duh, voda i krv, i to troje je složno.
Dimitrije Stefanović (DS):
1 Jovanova 5: 7 Jer je troje što svedoči: 8 Duh, voda i krv, i ovo troje svedoči jedno.
Lujo Bakotić (LB):
1 Jovanova 5: 7 Jer je troje što svedoči: Duh, voda i krv; 8 i ovo je troje složno.
Bible in Basic English (BBE):
1 John 5:7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is true. 8 There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement.
1 John 5:8 English Standard Version Anglicised (ESVUK)
7 For there are three that testify:
8 the Spirit and the water and the blood; and these three agree.
1 John 5:8 Complete Jewish Bible (CJB)
7 There are three witnesses —
8 the Spirit, the water and the blood — and these three are in agreement.
Па већ смо утврдили да ова расправа не може дати резултате, јер је њиховим преводом у доста случајева промјењена суштина, а на то долази и другачије тумачење, кад она тумачи њихов превод логично је да извлачи овакве закључке, е сад...8. И троје је што свједочи на земљи: дух, и вода, и крв; и ово троје су уједно.
https://svetosavlje.org/novi-zavjet-gospoda-naseg-isusa-hrista/24/
Превод Комисије Светог архијерејског синода СПЦ
opet taj grcki jezik preko nemackog, engleskog, vise covek ne zna sta da misli, jel vuk izvara nemce, engleze ili nas
ajd ono ''nas - njihov'' zabuna [iz otkr.], ali bre ovo nije zabuna, nego neko vara ovde debelo, prevodeci zedne preko vode
neka su js pogresili to se tice Trojstva, znamo iz jevandjelja, ali ovde, odakle bre ovakva razlika, odakle pravo da se ovako ispravlja, jel to po ovoj poslanici moze i dozvoljeno je da se brljavi, a samo po pokrivenju [kao bajagi] nije, ili sta je ovde u pitanju, ko zna...apokrifi
Па они кажу да су оригинал "модернизовали", па тако нпр. разузданост преводе као раскошне забаве, па ти види колико то мијења контекст стиха, да не тражимо сад веће разлике.znaci prvo laz, pa onda opravdane da laz nije laz vec simbol
pa ja vec znam da je laz simbol za djavola, mene zanima odakle bre razlike ovolike u prevodjenju
To je samo tvoja interpretacija i to pogresnaDuh je Duh sveti, krv je simbol za Hrista a voda za Oca.
znamo kod blazenstava sta su uradili, ali u ovom slucaju nisu modernizovali, vidis da isti prevod i mi imamoПа они кажу да су оригинал "модернизовали", па тако нпр. разузданост преводе као раскошне забаве, па ти види колико то мијења контекст стиха, да не тражимо сад веће разлике.
al zato pise da su njih troje jedno..ljubavTo je samo tvoja interpretacija i to pogresna
i nigde ne pise da su jedna osoba tri osobe
Ako te zanima istina razmotrices i druge prevode imas ovo su srpski prevodiПа већ смо утврдили да ова расправа не може дати резултате, јер је њиховим преводом у доста случајева промјењена суштина, а на то долази и другачије тумачење, кад она тумачи њихов превод логично је да извлачи овакве закључке, е сад...
Kako moja?To je samo tvoja interpretacija i to pogresna
i nigde ne pise da su jedna osoba tri osobe
Па ако нешто савјетујеш мени, требало би да и ти примјениш исто, па одредиш здравом логиком који су изрази примјењенији за то вријеме и које је њихово значење, те да не гледаш једнострано.Ako te zanima istina razmotrices i druge prevode imas ovo su srpski prevodi
cudno samo da u jednom prevodu je tako
A istrazivaci Biblije istrazuju najstarije spise u vezi spornih stihova
tako da sam sigurna u tacnost onoga sto iznosim
eremija 2,13 | Jer dva zla učini moj narod: ostaviše mene, izvor žive vode, i iskopaše sebi studence, studence isprovaljivane, koji ne mogu da drže vode. |
Primenila sam.Па ако нешто савјетујеш мени, требало би да и ти примјениш исто, па одредиш здравом логиком који су изрази примјењенији за то вријеме и које је њихово значење, те да не гледаш једнострано.
Ivan Šarić | Jeruzalemska Biblija | Tomislav Dretar | Daničić-Karadžić |
---|