Rat u Ukrajini (33)

Šta očekujete na frontu nakon smene Šojgua i započetih vojnih operacija oko Harkova?


  • Ukupno glasova
    70
pazi, nije pitanje bezvezno

vojska vojuje u vojni - ratu
a
bojnik bi trebao samo da ucestvuje u 1 boju,
no mi prevodimo rat-nik
sve se tu pomesalo, nekad se znalo sta je militant, militia, milicija, sad vidis gerila, a military?

nesto se tu mulja opasno, menjaju se definicije, istoku ne znaci sto i zapadu, nije to sve u redu

Што се тиче Гугла то су вјероватно убацили наши људи који раде тамо, па им је изгледало као најприближнија опција за превод а асоцира на војску. Русима се рецимо свидјела српска ријеч РАТНИК па су дали такав назив за борбени комлет опреме...

„Ратник-2“ добија тешку муницију и нови аутомат

Руски оружари су објавили да израђују борбени комплет друге генерације „Ратник-2“, за који ће направити нова зрна већег калибра у односу на већ постојећа у наоружању. Ово треба да повећа борбену способност људства. Израда нове муниције повлачи за собом и нову аутоматску пушку. Стручњаци су проценили перспективу „оружја будућности“...
 
Jbt, šta je ovo, kakvo strahovito razaranje.
Bolnica u Volčansku, okupirana i pretvorena u bazu. Kmemet okupatora po Telegramima, gomiletima 200 i 300. Navodno Debela raketa, ovog puta bez submunition bombica.
Koliko ono batina ima krajeva? Jedan?

Zar stvarno mislite da nešto što ste juče osvojili pretvarate u bazu ? :hahaha: :hahaha:
A još tragičnije što ukri srušiše do temelja svoju bolnicu :hahaha:
 
Русима се рецимо свидјела српска ријеч РАТНИК па су дали такав назив за борбени комлет опреме...
da ne laskamo sami sebi, ipak je rec njihova, samo zastarela:
Кто такие русские ратники?
1) воин, ратный (военный) человек на Руси в 12 - 14 вв. В отличие от воинов княжеской дружины (дружинников) Р. из числа сельского населения (смердов) и горожан набирались в кол-ве, определявшемся князем, только по мере надобности; 2) в России (до 1917) - солдат гос. ополчения.

ja licno mislim da je rec ustupila mesto reci vojna zbog voj[e]vode, ko vodi boj/voj, i taj termin smo mi biblijski odlicno preveli, hvala bogu imamo tu rec VOJVODA
 
Screenshot_34.png
 
da ne laskamo sami sebi, ipak je rec njihova, samo zastarela:
Кто такие русские ратники?
1) воин, ратный (военный) человек на Руси в 12 - 14 вв. В отличие от воинов княжеской дружины (дружинников) Р. из числа сельского населения (смердов) и горожан набирались в кол-ве, определявшемся князем, только по мере надобности; 2) в России (до 1917) - солдат гос. ополчения.

Јесте ал` не само њихова и јако је мало користе, зато када те чују да причаш српски кажу да их асоцира на неки стари руски.
 
Hoće jezik pravo :D

https://www.vesti.ru/article/3957285

Экс-замгоссекретаря США по политвопросам Виктория Нуланд назвала Харьков "вторым крупнейшим российским городом", когда выступала за предоставление американской помощи Украине.
В интервью телекомпании АВС Виктория Нуланд заявила, что Россия явно обострила конфликт, включая "нападение на второй крупнейший российский город, который не находится на линии фронта". Оговорка Нуланд сопровождалась ее заявлением о том, что украинцам нужно оказать больше помощи для нанесения ударов по глубоким тылам на российской территории.
Вашингтон не поддерживает удары со стороны ВСУ по территориям, которые США признают российскими, ранее заявил замглавы пресс-службы государственного департамента Ведант Пател. Москва предпочла бы, чтобы Вашингтон призвал Киев не просто прекратить атаки на российские энергетические объекты, но и полностью отказаться от террористической активности, отметил пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков. Москва предупреждала Киев, что если Украина не прекратит атаки на российские города, в частности, на Белгород, то российская армия будет вынуждена для предотвращения украинских ударов по гражданским создать буферную санитарную зону на украинской территории. После этого российские войска начали продвижение в Харьковской области.
 
men' ukrajinac rece da je srpski slicniji ukrajinskom nego ruskom
sta kaze srbija, jel ih razaznaju?

Осим онога како причају у Лавову покупељали су из више језика :), рецимо "Јакујем или Ђакујем" је словачки и значи хвала-захваљујем.
У Словачкој ће ти рећи за свој стан "Изба", старији људи код нас на селу и даље користе тај назив а у граду не знају шта је то.
 

Back
Top