Ramštajn - tekstovi pesama (Rammstein lyrics)

Zerstören

Meine Sachen will ich pflegen
Den Rest in Schutt und Asche legen
Zerreißen zerschmeißen
Zerdrücken zerpflücken
Ich geh am Gartenzaun entlang
Wieder spür ich diesen Drang
Ich muss zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Ich muss zerstören
Doch es darf nicht mir gehören

Nein

Ich nehme eure Siebensachen
Werde sie zunichte machen
Zersägen zerlegen
Nicht fragen zerschlagen
Und jetzt die Königsdisziplin
Ein Köpfchen von der Puppe ziehen
Verletzen zerfetzen zersetzen
Zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Ich muss zerstören

Nein

Ich würde gern etwas zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Ich will ein guter Junge sein
Doch das Verlangen holt mich ein
Ich muss zerstören
Doch es darf nicht mir gehören

Nein

Zerreißen zerschmeißen
Zerdrücken zerpflücken
Zerhauen und klauen
Nicht fragen zerschlagen
Zerfetzen verletzen
Zerbrennen dann rennen
Zersägen zerlegen
Zerbrechen sich rächen

Er traf ein Mädchen, das war blind
Geteiltes Leid und gleichgesinnt
Sah einen Stern vom Himmel gehen
Und wünschte sich sie könnte sehn

Sie hat die Augen aufgemacht
Verließ ihn noch zur selben Nacht



Uništiti

O mojim stvarima hoću da brinem
Ostale u pepeo i prah da pretvorim
Pocepam, razbijem
Zgnječim, iščupam
Hodam duž ograde vrta
I ponovo osećam taj poriv
Moram da uništavam
Ali ne ono što pripada meni
Moram da uništavam
Ali ne ono što pripada meni

Ne

Uzimam vaše vlasništvo
Da ga uništim
Pretesterišem, rasturim
Ne pitajući, slomim
A sad dolazi glavna disciplina
Lutki otkinuti glavu
Povrediti, iscepati, razložiti
Uništiti
Ali ne ono što pripada meni
Moram da uništavam

Ne

Rado bih da nešto uništim
Ali ne ono što pripada meni
Želim da budem dobar dečak
Ali me ta želja vuče
Moram da uništavam
Ali ne ono što pripada meni

Ne

Pocepati, razbiti
Zgnječiti, iščupati
Zdrobiti i krasti
Ne pitati, raskomadati
Iscepati, povrediti
Spaliti, pa pobeći
Pretesterisati, rasturiti
Polomiti, osvetiti se

Sreo je devojku, bila je slepa
Istih patnji i mišljenja
Video je zvezdu da sa neba silazi
I poželeo da ona može da vidi

Onda ona otvori oči
Napustila ga je iste te noći
 
Hilf mir

Ich war ganz allein zu Haus
Die Eltern waren beide aus
Da sah ich plötzlich vor mir stehen
Ein Schächtelchen, nett anzusehen

Ei, sprach ich, wie schön und fein
Das muss ein trefflich' Spielzeug sein!
Ich zünde mir ein Hölzchen an,
Wie's oft die Mutter hat getan.

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd' ich nicht gesund

Es greift nach mir, ich wehr' mich nicht
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Es beißt sich fest, es schmerzt mich sehr
Ich spring' im Zimmer hin und her

Oh weh, die Flamme fasst das Kleid
Die Jacke brennt, es leuchtet weit
Es brennt die Hand, es brennt das Haar
Ich brenn' am ganzen Leib sogar

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd' ich nicht gesund -
Das Feuer liebt mich
Hilf mir
Das Feuer liebt mich nicht -
Das Feuer liebt mich

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Verbrannt ist alles ganz und gar
Aus der Asche ganz allein
Steig' ich auf zum Sonnenschein
Das Feuer liebt mich
Das Feuer liebt mich nicht

Hilf mir



Pomozi mi

Bio sam sam kod kuće
Roditelji ne behu tu
Kad videh odjednom preda mnom da stoji
Kutijica ljupkog izgleda

O, rekoh ja, kako lepo i fino
To mora da je neka lepa igračka
Zapalih jedno drvce
Baš kao što to često mama čini

Uvek kad sam usamljen
Privlači me plamen
Zašto je sunce okruglo?
Zašto nikad neću ozdraviti?

On me grabi, ne branim se
Skače mi kandžama u lice
Zagriza čvrsto, boli strašno
Skačem po sobi tamo-amo

Oh, bolan plamen grabi odeću
Jakna gori kao buktinja
Gori ruka gori kosa
Gorim celim telom

Uvek kad sam usamljen
Privlači me plamen
Zašto je sunce okruglo
Zašto nikad neću ozdraviti
Plamen me voli
Pomozi mi
Plamen me ne voli
Plamen me voli

Spaljene kože i kose
Spaljen potpuno
Iz pepela, potpuno sam
Uzdižem se put sunca
Plamen me voli
Plamen me ne voli

Pomozi mi
 
Te quiero puta!

Hey amigos…

Adelante amigos!..

Vamos vamos mi amor
Me gusta mucho tu sabor
No no no no tu corazón
Mucho mucho tu limón
Dame de tu fruta
Vamos mi amor…
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay querido!

Ay que rico un dos tres
Sí, te deseo otra vez
Pero no no no tu corazón
Más más más de tu limón
Querido
Dame de tu fruta
Dame de tu fruta
Vamos mi amor…
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay, querido

Entre tus piernas voy a llorar
Feliz y triste voy a estar
Feliz y triste voy a estar

Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
(No me tengas miedo
No te voy a comer)
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Sí sí señor

Te quiero puta!
Querido!
Te quiero puta!
Dámelo dámelo
Te quiero puta!



Volim te ku*ko

Hej prijatelji

Ajmo prijatelji

Ajde, ajde, moja ljubavi
Ja stvarno volim tvoj miris
Ne, ne, ne, ne, tvoje srce
Stvarno, stvarno volim tvoj limun
Daj mi tvoje voće
Ajde, moja ljubavi
Volim te ku*ko!
Volim te ku*ko!
Oh, tako dobro

Oh, tako dobro, jen dva tri
Da, ja te želim još jednom
Ali ne, ne, ne tvoje srce
Još, još, još tvog limuna
Dragi
Daj mi tvoje voće
Daj mi tvoje voće
Ajde moja ljubavi
Volim te ku*ko!
Volim te ku*ko!
Oh, tako dobro

Između tvojih nogu počinjem da plačem
Biću i srećan i tužan
Biću i srećan i tužan

Još, još, još molim te
Još, još, još, da, da gospodine
Još, još, još molim te
Još, još, još, da, da gospodine
Ne plaši me se
Neću te pojesti
Još, još, još molim te
Još, još, još, da, da gospodine
Da, da gospodine

Volim te ku*ko!
Tako dobro
Volim te ku*ko!
Daj mi, daj mi
Volim te ku*ko!
 
Feuer und Wasser

Wenn sie Brust schwimmt, ist das schön
Dann kann ich in ihr Zentrum seh'n
Nicht dass die Brust das Schöne wär'
Ich schwimm' ihr einfach hinterher
Funkenstaub fließt aus der Mitte
Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt

Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden, sind nicht verwandt
In Funken versunken steh' ich in Flammen
Und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt

Wenn sie nackt schwimmt, ist das schön
Dann will ich sie von hinten seh'n
Nicht dass die Brüste reizvoll wären
Die Beine öffnen sich wie Scheren
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck
Die Flamme aus dem Schenkeleck

Sie schwimmt vorbei, bemerkt mich nicht
Ich bin ihr Schatten, sie steht im Licht
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht, denn

Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden, sind nicht verwandt
In Funken versunken steh' ich in Flammen
Und bin im Wasser verbrannt
So kocht das Blut in meinen Lenden
Ich halt' sie fest mit nassen Händen
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
Sie wird sich nicht an mich verschwenden
Ich weiß

Feuer und Wasser kommt nie zusammen
Kann man nicht binden, sind nicht verwandt
In Funken versunken steh' ich in Flammen
Und bin im Wasser verbrannt



Vatra i voda

Kako je lepo kad ona pliva prsno
Tada mogu da vidim centar nje
Bez da bi grudi bile sva lepota
Ja plivam iza nje
Prah od varnica teče iz središta
Vatromet iskače iz koraka

Vatra i voda ne pašu zajedno
Ne mogu se vezati i nisu srodni
U varnicama potopljen, stojim u plamenu
I izgoreo sam u vodi
U vodi izgoreo

Kako je lepo kad ona pliva gola
Tad hoću da je vidim otpozadi
Ne da bi me grudi palile
Noge se kao makaze otvaraju
Tad svetli vrelina iz skrovišta
Plamen iz uglova butina

Ona pliva pored mene i ne primećuje me
Ja sam u senci, ona na svetlu stoji
Tu nema nade i nema poverenja

Vatra i voda ne pašu zajedno
Ne mogu se vezati i nisu srodni
U varnicama potopljen, stojim u plamenu
I izgoreo sam u vodi
Tako kuva krv u mojim slabinama
Držim je čvrsto u vlažnim rukama
Glatku kao ribu i hladnu kao led
Ona se neće rasipati za mene
To znam

Vatra i voda ne pašu zajedno
Ne mogu se vezati i nisu srodni
U varnicama potopljen, stojim u plamenu
I izgoreo sam u vodi
 
Ein Lied

Wer Gutes tut, dem wird vergeben
So seid recht gut auf allen Wegen
Dann bekommt ihr bald Besuch
Wir kommen mit dem Liederbuch

Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch

Wenn ihr ohne Sünde lebt
Einander brav das Händchen gebt
Wenn ihr nicht zur Sonne schielt
Wird für euch ein Lied gespielt

Wir sind die Diener eurer Ohren
Wir sind für die Musik geboren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch

Wenn ihr nicht schlafen könnt
Sei euch ein Lied vergönnt
Und der Himmel bricht
Ein Lied fällt weich vom Himmelslicht

Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch



Jedna pesma

Ko dobro čini biće mu oprošteno
Te budite dobri baš u svemu
I dobićete uskoro posetu vi
Sa pesmaricom doći ćemo mi

Mi smo za muziku rođeni
Mi smo vaših ušiju sluge
Uvek kada ste tužni
Mi sviramo za vas

Ako bez greha živite
Dajete jedno drugom ruku
Ako krišom u sunce ne gvirite
Jedna pesma će vam se otpevati

Mi smo za muziku rođeni
Mi smo vaših ušiju sluge
Uvek kada ste tužni
Mi sviramo za vas

Kad god vam san ne dolazi
Neka vas pesma pomazi
I nebo se raspada
Pesma nežno sa svoda pada

Mi smo za muziku rođeni
Mi smo vaših ušiju sluge
Uvek kada ste tužni
Mi sviramo za vas
 
Album: Liebe ist fur alle da

  1. Rammlied
  2. Ich tu dir weh
  3. Waidmanns Heil
  4. Haifisch
  5. B********
  6. Frühling in Paris
  7. Wiener Blut
  8. Pussy
  9. Liebe ist für alle da
  10. Mehr
  11. Roter Sand

Rammlied

Wer wartet mit Besonnenheit,
der wird belohnt zur rechten Zeit.
Nun das warten hat ein Ende,
leiht euer Ohr einer Legende.

RAMM - STEIN!
RAMM - STEIN!
Manche führen, manche folgen
Herz und Seele Hand in Hand. (Hand in Hand)
Vorwärts, vorwärts, bleibt nicht stehen
Sinn und Form bekommt Verstand. (komm Verstand)
Wenn die Freude traurig macht
keine Sterne in der Nacht. (in der Nacht)
Bist du einsam und allein
wir sind hier, schalte ein!

RAMM - STEIN!
RAMMSTEIN!
RAMMSTEIN!
Manche führen, manche folgen
Böse Miene gutes Spiel. (gutes Spiel)
Fressen und gefressen werden
Wir nehmen wenig, geben viel. (geben viel)
Wenn ihr keine Antwort wisst
Richtig ist, was richtig ist. (richtig ist)
Bist du traurig und allein
Wir sind zurück, schalte ein!

RAMM - STEIN!
RAMMSTEIN!
RAMMSTEIN!
RAMMSTEIN!
Ein Weg, Ein Ziel
Ein Motiv
(RAMMSTEIN)
Eine Richtung, Ein Gefühl
Aus Fleisch und Blut ein Kollektiv

Wer wartet mit Besonnenheit,
der wird belohnt zur rechten Zeit.
Nun das Warten hat ein Ende,
leiht euer Ohr einer Legende.
RAMM - STEIN!
RAMM - STEIN!
RAMM - STEIN!
RAMM - STEIN!



Ramm-pesma

Onaj koji strpljivo čeka
Biće nagrađen u pravi čas
Čekanju je došao kraj
Poslušajte ovu legendu

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
Neki vode, neki slede
Srce i duša, ruku pod ruku
Napred, napred, ne stajte
Smisao i oblik stiču razum
Kada radost pravi tugu
Nema zvezda u noći
Ako si usamljen i sam
Uključi se sada

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
Neki vode, neki slede
Ljuta lica, dobra igra
Pojedi ili budi pojeden
Uzimamo malo, dajemo mnogo
Ako odgovor ne znate
Ispravno je ono što je ispravno
Ako si tužan i usamljen
Mi smo se vratili, uključi se

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
Isti put, isti cilj
Isti motiv
RAMM-STEIN
Jedan pravac, jedan osećaj
Od krvi i mesa, jedan kolektiv

Onaj koji strpljivo čeka
Biće nagrađen u pravi čas
Čekanju je došao kraj
Poslušajte ovu legendu
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
 
Ich tu dir weh

Nur für mich bist du am Leben
Ich steck dir Orden ins Gesicht
Du bist mir ganz und gar ergeben
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht

Du blutest für mein Seelenheil
Ein kleiner Schnitt und du wirst geil
Der Körper schon total entstellt
Egal erlaubt ist was gefällt

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör wie es schreit

Bei dir habe ich die Wahl der Qual
Stacheldraht im Harnkanal
Leg dein Fleisch in Salz und Eiter
Erst stirbst du doch dann lebst du weiter

Bisse Tritte harte Schläge
Nadeln Zangen stumpfe Säge
Wünsch dir was ich sag nicht nein
Und führ dir Nagetiere ein

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör wie es schreit

Du bist das Schiff ich der Kapitän
Wohin soll denn die Reise gehen
Ich seh im Spiegel dein Gesicht
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör wie es schreit



Nanosim ti bol

Samo za mene ti si živa
Urezujem ti ožiljke na licu
Ti si mi potpuno, sasvim predana
Ti me voliš, jer ja tebe ne volim

Krvariš za spas moje duše
Jedan mali rez i ti si uzbuđena
Telo već potpuno deformisano
Svejedno, dozvoljeno je sve što prija

Nanosim ti bol
Nije mi žao
To ti prija
Slušaj kako plače

Sa tobom imam izbor muka
Bodljikava žica u mokraćnom kanalu
Stavi meso u so i gnoj
Prvo umireš, ali zatim živiš dalje

Ugrizi, gaženje, jaki udarci
Igle, klješta, tupa testera
Poželi nešto, neću reći ne
I uvešću ti glodare

Nanosim ti bol
Nije mi žao
To ti prija
Slušaj kako plače

Ti si brod, ja kapetan
Kuda ćemo putovati?
U ogledalu vidim tvoje lice
Ti me voliš, jer ja tebe ne volim

Nanosim ti bol
Nije mi žao
To ti prija
Slušaj kako vrišti
 
Waidmanns Heil

Ich bin in Hitze schon seit Tagen
So werd ich mir ein Kahlwild jagen
Und bis zum Morgen sitz ich an
Damit ich Blattschuss geben kann

Auf dem Lande, auf dem Meer
Lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben!
Sterben!

Ein Schmaltier auf die Läufe kommt
Hat sich im hohen Reet gesonnt
Macht gute Fährte tief im Tann
Der Spiegel glänzt, ich packe an
Der Wedel zuckt wie Fingeraal
Die Flinte springt vom Futteral

Waidmanns manns manns manns Heil!

Ich fege mir den Bast vom Horn
Und gebe ein gestrich'nes Korn

Waidmanns manns manns manns Heil!

Auf dem Lande, auf dem Meer
Lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben!
Waidmanns manns manns manns Heil!
Sterben!
Waidmanns manns manns manns Heil!

Sie spürt die Mündungsenergie
Feiner Schweiß tropft auf das Knie

Auf dem Lande, auf dem Meer
Lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben!
Waidmanns manns manns manns Heil!
Sterben!
Waidmanns manns manns manns Heil!

Auf dem Lande, auf dem Meer
Lauert das Verderben
Waidmanns manns manns manns Heil!

Auf dem Lande, auf dem Meer
Waidmanns manns manns manns Heil!



Lovčev pozdrav

U vatri sam već danima
Uloviću sebi mladu divljač
Do jutra ću čekati u zasedi
Na pogodak među plećke

Na selu, na moru
vreba propast
stvorenje mora umreti!
Umreti!

Nailazi mladunče
Sunčalo se u visokoj travi
Ostavlja trag među četinarima
Ogledalo se sija, nameštan se
Paprat se cimnu poput jegulje
Puška iskače iz futrole

Waidmanns manns manns manns Heil!

Gulim rog, do sjaja
Dao sam joj čisto zrno

Waidmanns manns manns manns Heil!

Na selu, na moru
vreba propast
stvorenje mora umreti!
Waidmanns manns manns manns Heil!
Umreti!
Waidmanns manns manns manns Heil!

Ona oseća snagu prodiranja
Znoj joj kaplje na koleno

Na selu, na moru
vreba propast
stvorenje mora umreti!
Waidmanns manns manns manns Heil!
Umreti!
Waidmanns manns manns manns Heil!

Na selu, na moru
vreba propast
Waidmanns manns manns manns Heil!

Na selu, na moru
Waidmanns manns manns manns Heil!
 
Haifisch

Wir halten zusammen,
wir halten einander aus,
wir halten zueinander;
niemand hält uns auf.

Wir halten euch die Treue,
wir halten daran fest
und halten uns an Regeln,
wenn man uns Regeln lässt.

(Refrain)
Und der Haifisch, der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht,
doch der Haifisch lebt im Wasser
so die Tränen sieht man nicht.

Wir halten das Tempo,
wir halten unser Wort;
Wenn einer nicht mithält,
dann halten wir sofort.

Wir halten die Augen offen,
wir halten uns den Arm;
sechs Herzen, die brennen
das Feuer hält euch warm

Und der Haifisch, der hat Tränen
und die laufen vom Gesicht;
doch der Haifisch lebt im Wasser
so die Tränen sieht man nicht.

In der Tiefe ist es einsam
und so manche Zähre fließt
und so kommt es, dass das Wasser
in den Meeren salzig ist.

Man kann von uns halten
was immer man da will;
wir halten uns schadlos,
wir halten niemals still.

Und der Haifisch, der hat Tränen
und die laufen vom Gesicht;
doch der Haifisch lebt im Wasser
so die Tränen sieht man nicht.

In der Tiefe ist es einsam
und so manche Zähre fließt
und so kommt es, dass das Wasser
in den Meeren salzig ist.

Und der Haifisch, der hat Tränen
und die laufen vom Gesicht;
doch der Haifisch lebt im Wasser
so die Tränen sieht man nicht.



Ajkula

Mi se držimo zajedno
Trpimo se međusobno
Podržavamo se
Niko nas ne može zaustaviti

Mi smo vam verni
Držimo se toga
Držimo se naših pravila
Kada nas pravila puste

A ajkula, i ona ima suze
One teku niz lice
Ali ajkula, ona živi pod vodom
Tako da se suze ne vide

Držimo ritam
Držimo svoju reč
I kada neko ne stiže
Tada ga svi čekamo

Oči držimo otvorene
Podržavamo se međusobno
Šest srca koja gore
Vatra koja vas greje

A ajkula, i ona ima suze
One teku niz lice
Ali ajkula, ona živi pod vodom
Tako da se suze ne vide

U dubini je samoća
Poneka suza poteče
I tako je voda u morima
Postala slana

Možete o nama misliti
Šta god hoćete
Mi smo nepovredivi
I nikada ne mirujemo

A ajkula, i ona ima suze
One teku niz lice
Ali ajkula, ona živi pod vodom
Tako da se suze ne vide

U dubini je samoća
Poneka suza poteče
I tako je voda u morima
Postala slana

A ajkula, i ona ima suze
One teku niz lice
Ali ajkula, ona živi pod vodom
Tako da se suze ne vide
 
Bückstabü

Bald ist es Nacht
Wir sind allein
Du musst nicht
Musst nicht traurig sein

Stimmen flüstern
Hinter dem Gesicht
Die da sagen
Die da sagen:

Tu das nicht
Lass das sein
Fass das nicht an
Sag einfach nein

Bückstabü
Hol ich mir
Bückstabü
Hol ich mir

Hab keine Angst
Ich bin doch hier
Ich bin, ja bin
Ganz nah bei dir

Stimmen flüstern
Hinter dem Gesicht
Die da sagen:

Tu das nicht
Lass das sein
Fass das nicht an
Sag einfach nein

Bückstabü
Hol ich mir
Bückstabü
Hol ich mir
Zwei Seelen, ach
In meinem Schoß
Es kann nur eine überleben
Beim ersten Mal tut es nicht weh
Ein zweites Mal wird es nicht geben

Bückstabü
Tu das nicht
Bückstabü
Lass das sein
Bückstabü
Fass das nicht an
Bückstabü
Sag einfach

Bückstabü
Hol ich mir
Bückstabü
Hol ich mir



Sta god ti zelis

Uskoro ce noc
Mi smo sami
Ne smes
Ne smes biti tuzan

Glasovi sapucu
Iza lica
Oni govore
Oni govore:

Ne cini to
Ostavi
Ne diraj to
Samo reci ne

Sta god ti zelis
Uzecu ja
Sta god ti zelis
Uzecu ja

Ne boj se
Ja sam ovde
Ja sam,da ja sam
U potpunosti kraj tebe

Glasovi sapucu
Iza lica
Oni govore:

Ne cini to
Ostavi
Ne diraj to
Samo reci ne

Sta god ti zelis
Uzecu ja
Sta god ti zelis
Uzecu ja
Dve duse
U mom krilu
Samo jedna moze preziveti
Prvi put ne boli
Drugog puta nece ni biti

Sta god ti zelis
Ne cini to
Sta god ti zelis
Ostavi to
Sta god ti zelis
Ne diraj to
Sta god ti zelis
Samo reci

Sta god ti zelis
Uzecu ja
Sta god ti zelis
Uzecu ja
 
Frühling in Paris

Im Lichtkleid kam sie auf mich zu
ich weiß es noch wie heut':
Ich war so jung,
hab' mich geniert
doch hab' es nie bereut.

Sie rief mir Worte ins Gesicht,
die Zunge lustgesträubt;
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien

Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris.

Ich kannte meinen Körper nicht
den Anblick so gescheut
sie hat ihn mir bei Licht gezeigt
ich hab es nie bereut

Die Lippen oft verkauft, doch weich
und ewig sie berühr'n
Wenn ich ihren Mund verließ
Dann fing ich an zu frier'n

Sie rief mir Worte ins Gesicht,
die Zunge lustgesträubt;
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien

Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris.

Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
und führte feinen Klang
hat viel geredet nichts gesagt
und fühlte sich gut an

Sie rief mir Worte ins Gesicht
und hat sich tief verbeugt
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien

Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris.



Proleće u Parizu

U svetloj haljini mi je prišla
Sećam se kao juče
Bio sam tako mlad
I postiđen
Ali nikada nisam zažalio

Ona mi je govorila
Jezikom posutim strašću
Samo ja je nisam razumeo
Ali nisam zažalio

Oh ne, baš ni za čim
Oh ne, ni za čim ne žalim ja

Kad sam ostavio njenu kožu
Proleće u Parizu prokrvarilo je

Nisam poznavao svoje telo
Stideo sam se pogleda
Pokazala mi ga je na svetlosti dana
Ali nisam zažalio

Usne meke, svaki put kupile su me
I večno ih dodirujem
Kada sam ostavio njena usta
Tada počeh da se smrzavam

Ona mi je govorila
Jezikom posutim strašću
Samo ja je nisam razumeo
Ali nisam zažalio

Oh ne, baš ni za čim
Oh ne, ni za čim ne žalim ja

Kad sam ostavio njenu kožu
Proleće u Parizu prokrvarilo je

Jedan šapat pade mi u krilo
Noseći nežan zvuk
Puno priče, a ništa ne rekavši
Bio je to dobar osećaj

Ona mi je govorila
I duboko se naklonila
Samo ja je nisam razumeo
Ali nikada nisam zažalio

Oh ne, baš ni za čim
Oh ne, ni za čim ne žalim ja

Kada sam ostavio njenu kožu
Proleće u Parizu prokrvarilo je
 
Wiener Blut

Komm mit mir, komm auf mein Schloss
Da wartet Spaß im Tiefgeschoss
Leise, leise wollen wir sein
Den Augenblick von Zeit befreien
Ja, das Paradies liegt unterm Haus
Die Tür fällt zu, das Licht geht aus

Seid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit
In der Dunkelheit

Keiner kann hier unten stören
Niemand, niemand darf uns hören
Nein, man wird uns nicht entdecken
Wir lassen uns das Leben schmecken
Und bist du manchmal auch allein
Ich pflanze dir ein Schwesterlein
Die Haut so jung, das Fleisch so fest
Unter dem Haus ein Liebesnest

Seid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit
In der Dunkelheit

In der Einsamkeit
In der Traurigkeit
Für die Ewigkeit
Willkommen in der Wirklichkeit

Und wanderst du im tiefen Tal
(Seid ihr bereit?)
Und sei Dein Dasein ohne Licht
(Seid ihr soweit?)
Fürchte kein Unglück, keine Qual
(Macht euch bereit)
Ich bin bei dir und halte dich
Ich halte dich in der Dunkelheit
In der Dunkelheit



Bečka krv

Pođi sa mnom, u moj zamak
U podrumu zabava nas čeka
Tiho, tihi moramo biti
Trenutak vremena da ukrademo
Da, ispod kuće leži raj
Vrata se zatvaraju, svetlo se gasi

Da li ste spremni?
Da li ste još uvek tu?
Dobrodošli u tamu,
U tamu

Niko nam ovde neće smetati
Niko, niko nas ne sme čuti
Ne, niko nas neće otkriti
Osetićemo ukus života
A ako si ponekad i sam
Usadiću u tebe sestricu
Koža tako mlada, meso tako čvrsto
Ispod kuće ljubavno gnezdo

Da li ste spremni?
Da li ste još uvek tu?
Dobrodošli u tamu
U tamu

U samoći
U tuzi
Za večnost
Dobrodošli u jednu stvarnost

I kada ćeš ti u dubokoj dolini
Da li ste spremni?
I biti tamo, tamo biti bez svetla
Da li ste još uvek tu?
Ne boj se ružnog i ne boj se patnje
Spremite se
Ja sam kraj tebe i držim te
Držim te u tami
U tami
 
Pussy

[Verse 1:]
Too big
Too small
Size does matter after all
Zu groß
Zu klein
Er könnte etwas größer sein
Mercedes-Benz und Autobahn
Alleine in das Ausland fahren
Reise, Reise, Fahrvergnügen
Ich will nur Spaß, mich nicht verlieben
Just a little bit...
Just a little bitch!

[Chorus:]
You've got a pussy
I have a dick on
So what's the problem?
Let's do it quick
So take me now, before it's too late
Life's too short, so I can't wait
Take me now, oh, don't you see?
I can't get laid in Germany

[Verse 2:]
Too short
Too tall
Doesn't matter, one size fits all
Zu groß, zu klein
Der Schlagbaum sollte oben sein

Schönes Fraulein, Lust auf mehr?
Blitzkrieg mit dem Fleischgewehr!
Schnaps im Kopf, du holde Braut
Steck Bratwurst in dein Sauerkraut!

Just a little bit...
Be my little bitch!

[Chorus]

[Bridge:]
Germany!
Germany!

You've got a pussy
I have a dick on
So what's the problem?
Let's do it quick
[x2]

[Full chorus]



Pica

Prvi stih:
Preveliki ili premali
Veličina uopšte nije bitna
Previše veliki
Previše mali
mogao bi biti malo veći
Mercedes Benz i autoput
Ići sam na putovanje u inostranstvo
Putovanje, zadovoljstvo vožnje
Hoću samo zabavu, da se ne zaljubim
Samo malo
Samo malo ku*vo

Refren:
Ti imaš picu
Ja imam ku*ac
Pa u čemu je problem?
Uradimo to brzo
Uzmi me sada, dok ne bude kasno
Život je kratak, ne mogu da čekam
Uzmi me sada, zar ne vidiš
Da ne mogu da se kre*nem u Nemačkoj

Drugi stih:
Previše mali
Previše visok
Nije bitno, jedna veličina pasuje svima
Previše veliki, previše mali
Drška treba da bude odozgo

Lepa gospođice, želiš li još?
Rata sa mesnatim oružjem
Rakija u glavi, pivo u krvi
Stavi kobasicu u svoju sarmu

Samo malo
Budi moja mala ku*va

Refren:

Prelaz: Nemačka
Nemačka

Ti imaš picu
Ja imam ku*ac
Pa u čemu je problem?
Uradimo to brzo 2x

Refren:
 
Liebe ist für alle da

Warmes Wasser
Schöne Leiber
Wie sie glänzen
In der Sonne
Ich schleich mich an
Und rede fein
Wer ficken will
Muss freundlich sein

Liebe ist für alle da
Liebe ist für alle da
Liebe ist für alle da

Ich mach die Augen zu
Dann seh ich sie
Ich sperr sie ein in meine Fantasie
Ich mach die Augen zu
Sie wehrt sich nicht
Liebe ist für alle da, nicht für mich

Warmes Wasser
Schöne Leiber
Nicht für mich
Es läuft davon
Feinste Formen
Gut gebaut
Voller Mund
So braune Haut

Liebe ist für alle da
Liebe ist für alle da
Die Liebe ist für alle da, auch für mich

Ich mach die Augen zu
Dann seh ich sie
Ich sperr sie ein in meine Fantasie
Ich mach die Augen zu
Sie wehrt sich nicht
Liebe ist für alle da, nicht für mich

Ich mach die Augen zu
Wir sind allein
Ich halt sie fest
Und keiner sieht sie weinen
Sie macht die Augen zu
Sie wehrt sich nicht
Liebe ist für alle da, auch für mich

Liebe ist für alle da
Die Liebe ist für alle da
Liebe ist für alle da, auch für mich



Ljubav je tu za sve

Topla voda
Lepa tela
Kako sijaju
Na suncu
Prikradam se
I lepo pričam
Ko hoće da ****
Mora da bude fin

Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve

Zatvaram oči
Tada ih vidim
Zatvaram ih u svoju maštu
Zatvaram oči
Ona se ne brani
Ljubav je tu za sve - ne i za mene

Topla voda
Lepa tela
Ne za mene,
Beži mi
Najlepši oblici
Dobro građene
Pune usne
Tako preplanule

Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve - pa i za mene

Zatvaram oči
Tada ih vidim
Zatvaram ih u svoju maštu
Zatvaram oči
Ona se ne brani
Ljubav je tu za sve - ne i za mene

Zatvaram oči
Sami smo
Držim je čvrsto
Niko ne vidi da plače
Ona zatvara oči
Ne brani se
Ljubav je tu za sve - pa i za mene

Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve - pa i za mene
 
Mehr

Ich brauche vieles und viel davon,
Und nur für mich, nur für mich!
Von allem was man haben will,
Brauche ich zehnmal so viel.
Ich werde nie satt, ich werde nie satt,
Es ist besser, wenn man mehr hat!

Mehr! (×4)

Was ich habe, ist mir zuwenig!
Ich brauche viel, ich brauche ganz viel.
Hab nichts zu schenken, wozu Verzicht?
Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht...
Bescheidenheit? Alles was recht ist!
Ich nehme alles, auch wenn es schlecht ist.
Ich werde nie satt, ich werde nie satt,
Es ist besser, wenn man mehr hat!

Mehr! (×7)
Viel mehr!

Bin nie zufrieden,
Es gibt kein ziel.
Gibt kein Genug,
Ist nie zuviel.
All die anderen,
Haben so wenig.
Gebt mir auch das noch,
Sie brauchen's eh nicht! (×4)

Ich brauche mehr!
Mehr! (×2)
Viel mehr!
Noch mehr!



Još

Treba mi mnogo i još više
I to samo za mene, samo za mene
Od svega što čovek može da poželi
Treba mi deset puta više
Nikada se neću zasititi, nikada se neću zasititi
Uvek je bolje imati više

Još (4x)

Ono što imam nije mi dovoljno
Treba mi mnogo, jako mnogo
Ništa ne poklanjam, čemu odricanje?
Mada sam bogat, nije mi dosta
Skromnost? Sve što može
Uzimam sve, iako je loše
Nikada se neću zasititi, nikada se neću zasititi
Uvek je bolje imati više

Još (7x)
Hoću još više

Nikada zadovoljan
Nemam cilja
Nikada dosta
Ništa nije previše
Svi drugi
Imaju tako malo
Dajte mi čak i to
Njima i onako ne treba

Treba mi još
Još (2x)
Još mnogo
Još više
 
Roter Sand

Eine Liebe, ein Versprechen
Sagt: 'ich komm zurück zu dir'
Nun ich muss es leider brechen
Seine Kugel steckt in mir.

Eine Liebe, zwei Pistolen
Eine zielt mir ins Gesicht
Er sagt, ich hätte dich gestohlen
Dass du mich liebst, weiß er nicht
Roter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt im Pulverkuss
Die Zweite soll ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner Brust

Eine Liebe, ein Versprechen
Ach das Blut läuft aus dem Mund
Und keiner wird mich rächen
Sinnlos gehe ich zu Grund
Eine Liebe, zwei Pistolen
Einer konnte schneller ziehen
Nun, ich bin es nicht gewesen
Jetzt gehörst du ihm

Roter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt im Pulverkuss
Die Zweite sollt ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner Brust

Roter Sand und weiße Tauben
Laben sich an meinem Blut
Am Ende gibt es doch ein Ende
Bin ich doch zu etwas gut

Roter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt im Pulverkuss
Die zweite sollt ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner Brust



Crveni pesak

Jedna ljubav, jedno obećanje
Rekoh da ću ti se vratiti
Moram ipak da ga prekršim
Njegov metak je u meni

Jedna ljubav, dva pištolja
Jedan mi cilja u lice
On reče da sam te ukrao
Da me voliš, on ne zna
Crveni pesak i dva metka
Jedan umire u poljupcu baruta
Drugi neće promašiti cilj
Leži sada duboko u mojim grudima

Jedna ljubav, jedno obećanje
I krv teče iz usta
A niko me neće osvetiti
Besmisleno padam na zemlju
Jedna ljubav, dva pištolja
Jedan je mogao brže da potegne
Ali to nisam bio ja
Sada njemu pripadaš

Crveni pesak i dva metka
Jedan umire u poljupcu baruta
Drugi neće promašiti cilj
Leži sada duboko u mojim grudima

Crveni pesak i beli golubovi
Časte se mojom krvlju
Na kraju bude samo kraj
Makar nešto u čemu sam dobar

Crveni pesak i dva metka
Jedan umire u poljupcu baruta
Drugi neće promašiti cilj
Leži sada duboko u mojim grudima
 
Album: Rammstein

01. Deutschland
02. Radio
03. Zeig Dich
04. Ausländer
05. Sex
06. Puppe
07. Was Ich Liebe
08. Diamant
09. Weit Weg
10. Tattoo
11. Hallomann


Deutschland

Du (du hast, du hast, du hast, du hast)
Hast viel geweint (geweint, geweint, geweint, geweint)
Im Geist getrennt (getrennt, getrennt, getrennt, getrennt)
Im Herz vereint (vereint, vereint, vereint, vereint)
Wir (wir sind, wir sind, wir sind, wir sind)
Sind schon sehr lang zusammen (ihr seid, ihr seid, ihr seid, ihr seid)
Dein Atem kalt (so kalt, so kalt, so kalt, so kalt)
Das Herz in Flammen (so heiß, so heiß, so heiß, so heiß)
Du (du kannst, du kannst, du kannst, du kannst)
Ich (ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß)
Wir (wir sind, wir sind, wir sind, wir sind)
Ihr (ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt)

Deutschland – mein Herz in Flammen
Will dich lieben und verdammen
Deutschland – dein Atem kalt
So jung, und doch so alt
Deutschland!

Ich (du hast, du hast, du hast, du hast)
Ich will dich nie verlassen (du weinst, du weinst, du weinst, du weinst)
Man kann dich lieben (du liebst, du liebst, du liebst, du liebst)
Und will dich hassen (du hasst, du hasst, du hasst, du hasst)
Überheblich, überlegen
Übernehmen, übergeben
Überraschen, überfallen
Deutschland, Deutschland über allen

Deutschland – mein Herz in Flammen
Will dich lieben und verdammen
Deutschland – dein Atem kalt
So jung, und doch so alt
Deutschland – deine Liebe
Ist Fluch und Segen
Deutschland – meine Liebe
Kann ich dir nicht geben
Deutschland!
Deutschland!

Du
Ich
Wir
Ihr
Du (übermächtig, überflüssig)
Ich (Übermenschen, überdrüssig)
Wir (wer hoch steigt, der wird tief fallen)
Ihr (Deutschland, Deutschland über allen)

Deutschland – dein Herz in Flammen
Will dich lieben und verdammen
Deutschland – mein Atem kalt
So jung, und doch so alt
Deutschland – deine Liebe
Ist Fluch und Segen
Deutschland – meine Liebe
Kann ich dir nicht geben
Deutschland!



Nemačka

Ti (ti si, ti si, ti si, ti si)
Mnogo plakala (plakala, plakala, plakala, plakala)
Dušom odvojena (odvojena, odvojena, odvojena, odvojena)
Srcem ujedinjena (ujedinjena, ujedinjena, ujedinjena, ujedinjena)
Mi (mi smo, mi smo, mi smo, mi smo)
Mnogo dugo bili zajedno (svi ste, svi ste, svi ste, svi ste)
Tvoj hladan dah (tako hladan, tako hladan, tako hladan, tako hladan)
Srce u plamenu (vrelo, vrelo, vrelo, vrelo)
Ti (ti možeš, ti možeš, ti možeš, ti možeš)
Ja (ja znam, ja znam, ja znam, ja znam)
Mi (mi smo, mi smo, mi smo, mi smo)
Sve (što ti ostaje, što ti ostaje, što ti ostaje, što ti ostaje)

Nemačka- moje srce u plamenu
Želi da te voli i da te osudi
Nemačka- tvoj hladni dah,
Tako mlad, a tako star
Nemačka!

Ja (ti imaš, ti imaš, ti imaš, ti imaš)
Ne želim da te ikada napustim (ti plačeš, ti plačeš, ti plačeš, ti plačeš)
Mogu da te vole (ti voliš, ti voliš, ti voliš, ti voliš)
I žele da te mrze (ti mrziš, ti mrziš, ti mrziš, ti mrziš)
Ohola, nadmoćna,
Zauzmi, predatj se,
Iznenadi, napadni,
Nemačka, Nemačka iznad svih

Nemačka- moje srce u plamenu
Želi da te voli i da te osudi
Nemačka- tvoj hladni dah,
Tako mlad, a tako star
Nemačka- tvoja ljubav
Je kletva i blagoslov
Nemačka- svoju ljubav
Ti ne mogu dati
Nemačka!
Nemačka!

Ti
Ja
Mi
Svi vi
Ti (nadmoćna, suviše)
Ja (nadčovečna, umorna)
Mi (ko god visoko leti, nisko pada)
Svi vi (Nemačka, Nemačka iznad svih)

Nemačka- tvoje srce u plamenu
Želim da te volim i da te osudim
Nemačka- moj hladni dah,
Tako mlad, a tako star
Nemačka- tvoja ljubav
Je kletva i blagoslov
Nemačka- svoju ljubav
Ti ne mogu dati
Nemačka!
 
Radio

Wir durften nicht dazugehören
Nichts sehen, reden oder hören
Doch jede Nacht für ein, zwei Stunden
Bin ich dieser Welt entschwunden
Jede Nacht ein bisschen froh
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger

Radio, mein Radio
Ich lass' mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio, mein Radio
So höre ich, was ich nicht seh'
Stille heimlich fernes Weh

Wir durften nicht dazugehören
Nichts sehen, reden oder stören
Jenes Liedgut war verboten
So gefährlich fremde Noten
Doch jede Nacht ein wenig froh
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger

Radio, mein Radio
Ich lass' mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio, mein Radio (mein Radio)
So höre ich, was ich nicht seh'
Stille heimlich fernes Weh

Jede Nacht ich heimlich stieg
Auf den Rücken der Musik
Leg' die Ohren an die Schwingen
Leise in die Hände singen
Jede Nacht und wieder flieg'
Ich einfach fort mit der Musik
Schwebe so durch alle Räume
Keine Grenzen, keine Zäune

Radio, Radio
Radio, Radio

Radio, mein Radio (mein Radio)
Ich lass' mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio, mein Radio (mein Radio)
So höre ich, was ich nicht seh'
Stille heimlich fernes Weh



Radio

Nije nam dozvoljeno da pripadamo
Ne možemo videti, pričati ili čuti bilo šta
Ali svake noći na sat ili dva
Pobegnem sa ovog sveta
Svake noći pomalo je srećno
Moje uho blizu prijemnika

Radio, moj radio
Pustim da me usisa etar
Uši mi postanu oči
Radio, moj radio
Tako čujem ono što ne mogu da vidim
Potajno zadovoljavajući svoju želju za putovanjem

Nije nam dozvoljeno da pripadamo
Ne možemo videti, pričati ili uznemiravati bilo šta
Svaka pesma je zabranjena
Tako opasne strane note
Ali svake noći pomalo je srećno
Moje uho blizu prijemnika

Radio, moj radio
Pustim da me usisa etar
Uši mi postanu oči
Radio, moj radio (moj radio)
Tako čujem ono što ne mogu da vidim
Potajno zadovoljavajući svoju želju za putovanjem

Svake noći se potajno penjem
Na poleđinu muzike
Stavih uši na krila
Tiho pevam u svojim rukama
Svake noći i ponovo
Samo odletim sa muzikom
Tiho plutajući kroz svetle prostorije
Nema granica, nema ograda

Radio, radio
Radio, radio

Radio, moj radio (moj radio)
Pustim da me usisa etar
Uši mi postanu oči
Radio, moj radio (moj radio)
Tako čujem ono što ne mogu da vidim
Potajno zadovoljavajući svoju želju za putovanjem
 
Zeig dich

Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection
Exmustamus, cruchifixus
Lumine, extraspection
Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection, extraspection

Verlangen verfluchen
Verdammen, Versuchung
Verdammnis versprechen
Verüben sie Verbrechen
Verheißung verkünden
Vergebung aller Sünden
Verbreiten und vermehren
Im Namen des Herren

Zeig dich!
Zeig dich!

Verstecken verzichten
Verbrennen und vernichten
Verhütung verboten
Verstreuen sie Gebote
Verfolgung verkünden
Vergebung der Sünden
Verbreiten, sich vermehren
Im Namen des Herren

Zeig dich!
Zeig dich!

Zeig dich! Versteck dich nicht
Zeig dich! Wir verlieren das Licht
Zeig dich! Kein Engel in der Not
Kein Gott zeigt sich, der Himmel färbt sich rot

Verfehlung verfolgen
Verführung vergelten
Vergnügen verpönt
Verlogen und verwöhnt
Aus Versehen sich
An Kindern vergehen
Verbreiten und vermehren
Im Namen des Herren

Zeig dich!
Zeig dich!

Zeig dich, versteck dich nicht
Zeig dich, wir verlieren das Licht
Zeig dich, kein Engel in der Not
Und kein Gott zeigt sich, der Himmel färbt sich rot

Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection
Exmustamus, murisuri
Extraspection, extraspection
Zeig dich!



Prikazi se

Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection
Exmustamus, cruchifixus
Lumine, extraspection
Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection, extraspection

Proklinju pozudu,
Proklinju iskusenje,
Pricaju o prokletstvu, *
Oni cine zlodela,
Proklamuju velika obecanja,
Oprostaj svih grehova,
Sire se i mnoze,
U ime Boga

Prikazi(te) se!
Prikazi(te) se!

Prekinite se kriti,
Paliti i unistavati,
Kontrola zaceca je zabranjena,
Propovedaju svoje zapovesti,
Proklamuju gonjenje,
Oprostaj grehova,
Sire se, umnozavaju,
U ime Boga

Prikazi(te) se!
Prikazi(te) se!

Prikazi(te) se! Nemoj se kriti,
Prikazi(te) se! Gubimo svetlost,
Prikazi(te) se! Nema andjela u nevolji,
Nikakav Bog se ne prikazuje, nebo se boji u crveno

Nastavljate transgresiju,
Otplacujete dugove,
Na zadovoljstvo gledate sa prekorom,
Prevarantski i razmazeno,
Slucajno vas primetim
Da zlostavljate decu,
Sirite se i mnozite
Za ime Boga

Prikazi(te) se!
Prikazi(te) se!

Prikazi(te) se! Nemoj se kriti,
Prikazi se(te)! Gubimo svetlost,
Prikazi(te) se! Nema andjela u nevolji,
Nikakav Bog se ne prikazuje, nebo se boji u crveno

Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection
Exmustamus, murisuri
Extraspection, extraspection
Ukazi nam se! *
 
Ausländer

Ich reise viel, ich reise gern
Fern und nah und nah und fern
Ich bin zuhause überall
Meine Sprache: International
Ich mache es gern jedem recht
Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht
Ein scharfes Schwert im Wortgefecht
Mit dem anderen Geschlecht

Ich bin kein Mann für eine Nacht
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden
Bevor die Sonne wieder lacht
Bin ich doch schon längst verschwunden
Und ziehe weiter meine Runden

Ich bin Ausländer (Ausländer)
Mi amore, mon chéri
Ausländer (Ausländer)
Ciao, ragazza, take a chance on me
Ich bin Ausländer (Ausländer)
Mon amour, Я люблю тебя
Ein Ausländer (Ausländer)
Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie

Andere Länder, andere Zungen
So hab' ich mich schon früh gezwungen
Dem Missverständnis zum Verdruss
Dass man Sprachen lernen muss
Und wenn die Sonne untergeht
Und man vor Ausländerinnen steht
Ist es von Vorteil, wenn man dann
Sich verständlich machen kann

Ich bin kein Mann für eine Nacht
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden
Bevor die Sonne wieder lacht
Bin ich doch schon längst verschwunden
Und ziehe weiter meine Runden
Hahahahahaha

Ich bin Ausländer (Ausländer)
Mi amore, mon chéri
Ausländer (Ausländer)
Ciao, ragazza, take a chance on me
Ich bin Ausländer (Ausländer)
Mon amour, Я люблю тебя
Ein Ausländer (Ausländer)
Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie

Du kommen mit, ich dir machen gut
Du kommen mit, ich dir machen gut
Du kommen mit, ich dir machen gut



Stranac

Putujem mnogo, putujem rado
Daleko i blizu i blizu i daleko
Svuda sam kao kod kuće
Moj je jezik: internacionalan
Svima rado udovoljavam
Da, moj rečnik nije loš
Pravi je mač u borbi rečima
Sa drugim polom

Ja nisam čovek na jednu noć
Ostanem najviše sat, dva
Pre no što se sunce opet nasmeši
Ja sam već odavno izgubljen
I dalje gazim nove pute

Ja sam stranac (stranac)
Mi amore, mon chéri
Stranac (stranac)
Ciao, ragazza, take a chance on me
Ja sam stranac (stranac)
Mon amour, Я люблю тебя
Stranac (stranac)
Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie

Druge zemlje, drugi jezici
Tako sam ranije sebe ubedio
U zabludu o toj muci
da jezik mora da se uči
I kada se sunce spusti
I stojiš pred strankinjama
Prednost je što tada možeš
Da se razumeš

Ja nisam čovek na jednu noć
Ostanem najviše sat, dva
Pre no što se sunce opet nasmeši
Ja sam već odavno izgubljen
I dalje gazim nove pute
Hahahahahaha

Ja sam stranac (stranac)
Mi amore, mon chéri
Stranac (stranac)
Ciao, ragazza, take a chance on me
Ja sam stranac (stranac)
Mon amour, Я люблю тебя
Stranac (stranac)
Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie

Ti poći sa mnom, ja ti dobro raditi
Ti poći sa mnom, ja ti dobro raditi
Ti poći sa mnom, ja ti dobro raditi
 
Sex

Ich seh' dich an und mir wird schlecht
Überall das dralle Fleisch
Ich schau' dir tief in das Geschlecht
Und die Knie werden weich
Tausend Nadeln, das Verlangen
Will Geruch mit Händen fangen

Weiß, das Hirn kriecht in die Venen
Und es singen die Sirenen
Eine Faust in meinem Bauch
Komm her, du willst es doch auch

Sex! Komm zu mir
Meins ist deins und das in dir
Sex! Komm mit mir
Denn besser liederlich als wieder nicht
Wir leben nur einmal
Wir lieben das Leben

Ich seh' dich an und mir ist schlecht
Häute fallen auf die Haut
Ich schau' dir tiefer ins Geschlecht
Leib und Brüste gut gebaut

Es ist ein Beben, ist ein Schwingen
Und die Sirenen singen
Ein Verlangen unterm Bauch
Komm her, denn du willst es doch auch

Sex! Komm zu mir
Meins ist deins und das in dir
Sex! Komm mit mir
Denn besser liederlich als wieder nicht
Wir leben nur einmal
Wir lieben das Leben
Wir lieben die Liebe

Wir leben
Sex!
Hahahaha, ja

Wir leben nur einmal
Wir lieben das Leben
Wir lieben die Liebe
Wir leben
Weil Sex!

(Sex, Sex, Sex)
Sex!
(Sex, Sex, Sex)
Sex!
(Sex, Sex, Sex)


Seks

Gledam u tebe I razbolim se,
Svuda je živo meso,
Pogledam tuboko u tvoj sex,
I kolena su u kvaru,
Hiljadu igli, požuda,
Želi da uhvati miris rukama.

Spaljuje mozak I ulazi u vene,
I o tome sirene pevaju,
Šaka u mom stomaku,
Dođi,
I ti to želiš.

Sex,
Dođi do mene,
Ono što je moje je tvoje, I u tebi je,
Sex
Pođi sa mnom,
Bolje razvrat nego apstinencija.

Mi živimo samo jednom,
Mi volimo život.

Gledam u tebe I razbolim se,
Koža pada na kožu,
Gledam dublje u tvoj sex,
Telo I grudi dobro su građene.

Zbog toga se treseš, zbog toga vibriraš,
A sirene pevaju,
Želja ispod stomaka,
Dođi,
Zato što I ti to želiš.

Sex,
Dođi do mene,
Ono što je moje je tvoje, I u tebi je,
Sex
Pođi sa mnom,
Bolje razvrat nego apstinencija.

Mi živimo samo jednom,
Mi volimo život,
Mi volimo ljubav,
Mi živimo,
Sex.

Mi živimo samo jednom,
Mi volimo život,
Mi volimo ljubav,
Mi živimo zbog,
Sex-a.
Sex,
Sex.
 
Puppe

Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
Schließt mich im Zimmer ein
Hat eine Puppe mir geschenkt
Dann bin ich nicht allein
Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
Fährt sie nicht mit der Bahn
Ihr Schaffensplatz ist gar nicht weit
Ist gleich im Zimmer nebenan

Am Himmel dunkle Wolken zieh'n
Ich nehme artig meine Medizin
Und warte hier im Daunenbeet
Bis die Sonne untergeht

Sie kommen und sie gehen
Und manchmal auch zu zweit
Die späten Vögel singen
Und die Schwester schreit

Am Himmel dunkle Wolken zieh'n
Ich nehme artig meine Medizin
Und warte hier im Daunenbeet
Bis die Sonne untergeht

Und dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab
Dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab
Ja, ich beiß' der Puppe den Hals ab
Es geht mir nicht gut
Ich reiß' der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiß' ich der Puppe den Kopf ab
Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab
Es geht mir nicht gut, nein!

Dam-dam
Dam-dam
Dam-dam

Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt
Das Licht im Fenster rot
Ich sehe zu durchs Schlüsselloch
Und einer schlug sie tot
Und jetzt reiß' ich der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab
Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab
Jetzt geht es mir gut, ja!

Ich reiße der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab
Und jetzt beiß' ich der Puppe den Hals ab
Es geht mir sehr gut, ja!

Dam-dam
Dam-dam
Dam-dam



Lutka

Kada moja sestrica mora da radi,
Zaključa me u sobu,
Daje mi lutku,
Da ne budem sam.

Kada moja sestrica mora da radi,
Ne putuje vozom,
Njeno radno mesto nije daleko,
U sobi je pored.

Na nebu se mračni oblaci skupljaju,
Ja lepo uzmem svoj lek,
I čekam ovde, pod krevetom,
Da sunce zađe.

Dolaze I odlaze,
A ponekad I po dvojica,
Noćne ptice pevaju,
A moja sestra vrišti.

Na nebu se mračni oblaci skupljaju,
Ja lepo uzmem svoj lek,
I čekam ovde, pod krevetom,
Da sunce zađe.

I onda otkidam glavu lutki,
Onda otkidam glavu lutki,
Da, odgrizem vrat lutki,
Ne osećam se dobro.

Onda otkidam glavu lutki,
Da, onda otkidam glavu lutki,
I onda odgrizem vrat lutki,
Ne osećam se dobro, ne!
Dam - Dam
Dam - Dam
Dam - Dam

Kada moja sestrica izdržava na poslu,
Svetlo na prozoru je crveno,
Vidim kroz ključaonicu,
Neko je ubio od batina.

Sada otkidam glavu lutki,
Da, otkidam glavu lutki,
I onda odgrizem vrat lutki,
Sada se osećam dobro, da!

Otkidam glavu lutki,
Da, otkidam glavu lutki,
Sada odgrizem vrat lutki,
Sada se osećam veoma dobro, da!
Dam - Dam
Dam - Dam
Dam - Dam
 
Was ich liebe

Ich kann auf Glück verzichten.
Weil es Unglück in sich trägt,
Muss ich es vernichten.
Was ich liebe, will ich richten

Dass ich froh bin, darf nicht sein -
Nein!

Ich liebe nicht, dass ich was liebe
Ich mag es nicht, wenn ich was mag
Ich freu mich nicht, wenn ich mich freue
Weiß ich doch: Ich werde es bereuen

Dass ich froh bin, darf nicht sein
Wer mich liebt, geht dabei ein

Was ich liebe,
Das wird verderben
Was ich liebe,
Das muss sterben,
Muss sterben

So halte ich mich schadlos
Lieben darf ich nicht
Dann brauch ich nicht zu leiden (nein)
und kein Herz zerbricht

Dass ich froh bin, darf nicht sein -
Nein!

Was ich liebe,
Das wird verderben.
Was ich liebe,
Das muss sterben,
Muss sterben

Auf Glück und Freude folgen Qualen
Für alles Schöne muss man zahlen
Ja

Was ich liebe,
Das wird verderben.
Was ich liebe,
Das muss auch sterben,
Muss sterben

Was ich liebe



Ono što volim

Ja mogu da se odreknem sreće,
Jer nosi nesreću,
Moram je uništiti,
Ono što volim, želim da kontrolišem.

Nemam prava da budem srećan,
Nikada.

Ne volim, kada nešto volim,
Ne mislim da je dobro, kada želim nešto,
Ne radujem se, kada se radujem,
Dobro znam da ću se na kraju pokajati.

Nemam prava da budem srećan,
Ko god me voili, umreće.

Ono što volim,
Pokvariće se,
Ono što volim,
Takođe, mora umreti,
Mora umreti.

Tako da ću biti bezopasan,
Zabranjujem sebi da volim,
Na taj način, ne patim,
I srca ostaju netaknuta.

Nemam prava da budem srećan,
Nikada.

Ono što volim,
Pokvariće se,
Ono što volim,
Mora umreti,
Mora umreti.

Posle radosti I sreće,
Dolaze muke,
Za sve lepo,
Moraš platiti cenu,
Da.

Ono što volim,
Pokvariće se,
Ono što volim,
Takođe, mora umreti,
Mora umreti,
Ono što volim.
 
Diamant

Du bist so schön, so wunderschön
Ich will nur dich, immer nur dich anseh'n
Du lässt die Welt um mich verblassen
Kann den Blick nicht von dir lassen

Und dieses Funkeln deiner Augen
Will die Seele aus mir saugen

Du bist schön wie ein Diamant
Schön anzuseh'n wie ein Diamant
Doch bitte lass mich geh'n

Wie ein Juwel, so klar und rein
Dein feines Licht war mein ganzes Sein
Wollte dich ins Herzen fassen
Doch was nicht lieben kann, muss hassen

Und dieses Funkeln deiner Augen
Will die Seele aus mir saugen

Du bist schön wie ein Diamant
Schön anzuseh'n wie ein Diamant
Doch bitte lass mich geh'n
Welche Kraft, was für ein Schein
Wunderschön wie ein Diamant
Doch nur ein Stein



Dijamant

Ti si tako lepa,
Tako divna,
Samo tebe želim,
Uvek želim da te gledam,
Činiš da svet nestaje oko mene,
Ne mogu da skinem pogled sa tebe,
I ta iskra - tvoje oči,
Želi da isisa dušu iz mene.

Ti si lepa,
Kao dijamant,
Lepo te je gledati,
Kao dijamant,
Ali molim te pusti me.

Kao dragulj,
Tako jasna I čista,
Tvoja raskošna svetlost je,
Moje postojanje,
Želeo sam da te stavim u svoje srce,
Ali ono što pobuđuje ljubav,
Uzrokuje mržnju,
I ta iskra - tvoje oči,
Isisat će mi dušu.

Ti si lepa,
Kao dijamant,
Lepo te je gledati,
Kao dijamant,
Ali molim te pusti me.
Kakva moć, tako svetla,
Predivna,
Kao dijamant,
Ali samo kamen.
 
Weit weg

Niemand kann das Bild beschreiben
Gegen seine Fensterscheibe
Hat er das Gesicht gepresst
Und hofft, dass sie das Licht anlässt
Ohne Kleid sah er sie nie
Die Herrin seiner Fantasie
Er nimmt die Gläser vom Gesicht
Singt zitternd eine Melodie

Der Raum wird sich mit Mondlicht füllen
Lässt sie fallen, alle Hüllen
Der Anblick ist ihm sehr gewogen
Spannt seine Fantasie zum Bogen
Der Atem stockt, das Herz schlägt wild
Malt seine Farben in ihr Bild
Steht er da am Fensterrand
Mit einer Sonne in der Hand

Ganz nah
So weit weg von ihr
So nah
Weit, weit weg von dir
Ganz nah
So weit weg sind wir
So nah
Weit, weit weg von mir

Wieder ist es Mitternacht
Ich stehle uns das Licht der Sonne
Weil es immer dunkel ist
Wenn der Mond die Sterne küsst

Ganz nah
So nah

Ganz nah
So weit weg von dir
So nah
So weit weg sind wir



Tako daleko

Niko ne može opisati sliku,
Uz njegovo prozorsko okno,
Pritisnuo je svoje lice,
I nada se da će ona ostaviti upaljeno svetlo.

Nikada je nije video bez haljine,
Gospodarica njegove fantazije,
Skida dvogled sa lica,
Podrhtava I peva melodiju.

Sobu će ispuniti mesečina,
Ona se svlači,
Prizor mu je veoma drag,
Savija luk njegove mašte.

Dah je kratak, a srce divlje kuca,
Oslikava njegove boje na njenoj slici,
On stoji tamo, pored prozora,
Sa suncem u ruci.

Veoma blizu,
Tako daleko od nje,
Tako blizu,
Daleko, daleko od tebe,
Veoma blizu,
Tako daleko smo,
Tako blizu,
Daleko, daleko od mene.

Opet je ponoć,
Za nas, kradem sunčevu svetlost,
Zato što je uvek mrak,
Kada mesec ljubi zvezde.

Veoma blizu,
Tako blizu.

Veoma blizu,
Tako daleko od nje,
Tako blizu,
Tako daleko smo.
 

Back
Top