Pretužna sudbina ćirilice u Srbiji

  • Začetnik teme Začetnik teme Neno
  • Datum pokretanja Datum pokretanja

Neno

Buduća legenda
Poruka
27.554
Srpsko ćiriličko pismo u Srbiji u srpskom jeziku poslednji put je bilo većinsko, gotovo jedino, srpsko ćiriličko pismo u okupiranoj od Nemačke u Nedićevoj administraciji, a manjinsko u Brozovoj Jugoslaviji (i Srbiji) posle Novosadskog dogovora (1954), zatim još više manjinsko u Stambolićevoj, Miloševićevoj, Koštuničinoj, Tadićevoj, Nikolićevoj i danas u Vučićevoj Srbiji.
1768499815813.png

Treba reći da je u vreme Miloševića počelo prvi put posle Broza vraćanje ćirilice u Srbiju u državnim organima, ali ne u opštoj javnosti, jer su se tome odupirali lingvisti svojim normiranim dvoazbučjem, isto kao u vreme Broza i srpskohrvatskog jezika. Nešto veliko za ćirilicu vezano je za Koštuničinu Vladu kada je donet spasonosan Ustav (2006) s odredbom o ćiriličkom jednoazbučju srpskog jezika, ali on nije stigao da tu odredbu sprovede u praksi, opet zbog protivljenja tome najviše rečenim dvoazbučjem u srpskom pravopisu, a posle Koštunice Tadić, Nikolić i Vučić – kao učenici srpskih lingvista dvoazbučnjaka – propagirali su i dalje dvoazbučje. Istina, Nikolić je bar u ličnoj upotrebi pisao srpski jezik samo ćirilicom, kao i Milošević i Koštunica, a Vučić je jedini od njih, kao učenik srpskih lingvista dvoazbučnjaka čak više puta izjavio da je “naša i latinica” (misleći na hrvatsko nacionalno latiničko pismo gajicu), pa je, na njegovu inicijativu, čak donet 2021. protivustavan zakon u kome se podrazumevala i hrvatska latinica za pisanje srpskog jezika i koji je (zakon) po kome su ćirilicom morali pisati samo u državnim organima i u državnim i javnim preduzećima, a u privatnim preduzećima nije niko morao pisati srpski jezik srpskim pismom; podrazumevalo se hrvatsko pismo koje Vučić smatra “našim pismom”, protivnu ustavnoj (narodnoj) obavezi u stavu prvom Člana 10. Ustava. U rečenom zakonu čak nije ni spomenuta ustavna obaveza o ćiriličkom jednoazbučju koje mora da važi za sve, a ne samo za deo Srba. Apsurd tog zakona je i u tome što je on predvideo mogućnost novčane podrške onima koji srpski jezik pišu ćiriličkim pismom, ali ne svima, nego samo onima koji ne moraju srpski jezik pisati srpskim pismom, što je apsurd nad apsurdima u evropskim i svetskim okvirima.


Zato se može (i treba) slobodno reći da je sudbina srpske ćirilice u srpskom jeziku u Srbiji od vremena Broza do danas pretužna ponajviše zbog normiranog unikatnog srpskog dvoazbučja u srpskoj lingvistici, a to što je to protivustavno i na štetu srpskog kulturnog i opštenacionalnog identiteta i postojanja, ni lingviste ni vlast u praksi, očigledno, ne zanima.

To je jedinstven slučaj u svetu – da ni nacionalne lingviste ni nacionalnu vlast u stvarnosti ne zanima sudbina nacionalnog pisma, nego se većinski protivustavno koristi tuđe (hrvatsko, latiničko) pismo, zbog čega se u svetu posle 1992. godine sve što Srbi objave srpskim jezikom na hrvatskom pismu knjiži u hrvatsku kulturnu baštinu.

Na zdravlje nam, braćo Srbi!

Autor Dragoljub Zbiljić
Izvor: Vidovdan
 

Ћирилица је писмо које говори пуно тога, а понајвише о лепоти једне групе народа.​

1768499949250.png

Употреба ћириличног писма везује се за православне Словене и званично је писмо у одређеним земљама, баш као и у Републици Србији.​

Иако се пуно тога учи у школи о ћириличном писму, понекад се дешава да сем стручњака који изучавају језик, многе занимљивости остану скривене за ширу масу.

На инстаграм страници cuvajmo_nas_jezik пронашли смо занимљиве разлоге зашто писати ћирилицом.

1. Према првом разлогу наводи се​

У Републици Србији у службеној употреби су српски језик и ћирилично писмо. Службена употреба других језика и писама уређује се законом, на основу Устава.

Закон о очувању ћириличког писма усвојен је 2021. године када су заједно Република Србија и Република Српска донеле одлуку на Дан српског јединства, слободе и националне заставе, да Законом о употреби српског језика у јавном животу и заштити и очувању ћирличког писма шири и негује српско писмо кроз што већи број људи и предузећа, што се посебно односи на јавне установе, предузећа која се финансирају од јавног капитала и јавне медијске сервисе.

2.​

На страници Удружења за одбрану ћирилице “Добрица Ерић” стоји да је ћирилица семиотичко обележје православне словенске културе. Иначе се назив ћирилица везује за Ћирила и Методија односно његове за ученике који су дали овај назив јер се стварање азбуке приписивало Ћирилу.

3. Сва писана дела у српском народу, од појаве писмености до стварања Југославије писана су ћирилицом, без обзира где су настала.​

Писана дела на ћирилици у прошлом времену су представљале не само дух једног народа, већ и дух једног језика. На ћирилици су се писана дела спајала и представљала један идентитет који говори о словенском народу, а путем српских дела и о Србији.

4. Ћирилицом је написано​

Мирослављево јеванђеље је књига из 12. века која је написана за Мирослава, брата великог жупана Стефана Немање. Као стари спис сведочи о развоју писмености и писма у Србији, али и о тексту јеванђеља који се сврстава у најстарије словенско издаваштво.

5. Сву српску књижевност насталу у Хрватској и Босни која је писана латиницом, у Западној Европи сматрају хрватском књижевношћу, искључиво због писма којим је писана.​

Ћирилица је вековима мењана јер је језик подложан променама. Промене у језику су нужне јер је реч жива. Ћирилица је ипак, у свом том мењању, задржала сву лепоту једног писма, поготово јер је јединствена и као таква треба да се негује, оснажује и везује за одређено ткиво – матично ткиво.

6. Још од времена Марије Терезије забрањује се ћирилица у школама, штампаријама, приватном животу (ћирилички натписи на кућама су морали бити уништени; смртовнице су морале бити написане латиницом) и књигама. Затим за време Првог и Другог светског рата…​

Ћирилица је често бивала заборављена и маргинализована, иако је јединствено и поносито обележје једног народа. Она је у Србији, поготово у 20. веку, изједначавана са латиницом што је умного довело до заборава на њено вековно постојање и значај.

7. Немачки офтамолог др Вернер Вебер назвао је српску ћирилицу “првом азбуком света”. Он је одбранио докторску дисертацију у Лајпцигу 1937. године на тему “Азбука света”, када је установио да је српска ћирилица “одмор за очи”.​

Можемо само веровати и претпоставити да је др Вебер мислио да је ћирилица, од свих писама, најлепша на свету.

8. За осми разлог наводи се цитат Матије Бећковића:​

“Сваки окупатор је прво забрањивао ћирилицу. И да нема никаквог другог разлога да је сачувамо, тај би био довољан. Ако не знамо разлог зашто је ћирилица забрањивана можемо да их питамо…”​

О култури једног народа, његове историје и развијености најбоље сведоче његове заоставштине. Оне када умру, негује се само култура заборава која временом постаје све бројнија.

Извор: Градске инфо
 

Istorijat ćiriličnog pisma​


Priča o ćirilici je priča o najvažnijem srpskom istorijskom pismu koje povezuje današnju sa srednjovekovnom Srbijom.
1768511602477.png
Ćirilo-i-Metodije

Jedan narod je bogat onoliko koliko čuva svoju kulturnu baštinu, jezik, običaje i istoriju. Srpska ćirilica je važan deo nacionalnog identiteta Srba i uz latinično pismo dodatno oplemenjuje bogatstvo srpskog jezika.

Ćirilica je zvanično pismo Republike Srbije, ali je i pored svog zvaničnog statusa prema mišljenju inicijativa i udruženja za očuvanje jezika danas ugrožena. U vremenima kad se ceni originalnost i jedinstvenost kultura naroda, ćirilicu je neophodno čuvati i pamtiti da put za njeno ustanovljenje nije bio ni kratak ni lak.

Prva azbuka – Staroslovenska ćirilica

Nastanak ćirilice usko je vezan za nastanak prvog slovenskog pisma – glagoljice.

U devetom veku slovenski narodi smešteni na teritoriji današnje centralne Evrope nisu imali svoje pismo. Rimska crkva planirala je da širi svoj uticaj na delimično pokrštene Slovene i da im verska učenja služi na latinskom, zvaničnom jeziku Rima.

Strahujući od uticaja istočnofranačkog kralja Ludviga, moravski knez Rastislav traži od vizantijskog cara Mihajla Trećeg iz Carigrada da mu pošalje učitelje koji bi propovedali hrišćanstvo na njihovom jeziku. Tim povodom, braća Ćirilo i Metodije krenuli su na put kako bi preveli Sveto Pismo i druge bogoslužbene knjige na slovenski jezik i širili hrišćanstvo među Slovenima.

Na teritorijama gde su živeli južni Sloveni postojao je problem prevođenja crkvenih knjiga, koje su uglavnom bile napisane na grčkom jeziku, takođe nerezumljivom za slovenske narode. Ćirilo (rođen kao Konstantin) prilagođava grčki alfabet slovenskom jeziku i pravi glagoljicu, prvo poznato slovensko pismo. Glagoljica je rešila nedostatke grčkog alfabeta i ponudila slova za slovenske glasove kojih nema u grčkom jeziku.

U Bugarskoj u 10. veku grčki jezik u crkvenim spisima menja slovenski i po nalogu Borisa Prvog, Ćirilovi učenici sastavljaju novo pismo – ćirilicu. Rana ćirilica bila je spoj glagoljice i grčkog unicijala, odnosno grčkog ustavnog pisma i nije pravila razlike između malih i velikih slova.

Ćirilica u srednjovekovnoj Srbiji

Misijom Ćirila i Metodija počelo je i vreme pismenosti južnoslovenskih naroda. Od devetog veka crkvene knjige na tlu srednjovekovne Srbije počinju da se prevode na staroslovenski jezik. Srbima staroslovenski, kasnije crkvenoslovenski nije bio razumljiv jer je bio u mnogome različit od narodnog govora. Staroslovenski jezik je trebalo da slovenskim narodima približi hrišćansku kulturu i duhovnost, ali i da predstavi svetovnost i mističnost hrišćanskih spisa.

Zbog toga nastaje srpska redakcija crkvenoslovenskog jezika –srpskoslovenski, u kome je bilo više narodnih reči. Srpskoslovenski se koristio sve do 18. veka i za to vreme su se razvili prvi centri srpske pismenosti i tri ustaljena pravopisa: zetsko-humski, raški i resavski.

Najstariji sačuvani spisi sa početka srpske pismenosti danas se nalaze u ruskim i srpskim muzejima, a radi se spomenicima na glagoljici (Marijinsko jevanđelje iz 10. Veka, Graškovićev odlomak iz 11. veka) i ćirilici (Temnićki natpisi, Humska ploča, oba nastala između 10. i 11. veka).

Najstarije sačuvane knjige srpske redakcije staroslovenskog jezika su Miroslavljevo jevanđelje i Vukanovo jevanđelje iz 12. veka. U centrima srpske pismenosti otvorene su prepisivačke i prevoditeljske škole za umnožavanje hrišćanskih knjiga.

1768511669678.png
Miroslavljevo jevanđelje
Ćirilica se vremenom menjala i prilagođavala potrebama bržeg pisanja. Kako je istakao Petar Đorđić u knjizi Istorija srpske ćirilice:

“Od 9. pa do 14. veka slova su široka, većina slova ima kvadratne proporcije, a jedan broj slova je simetričnog oblika. Od 14. veka slova postepeno počinju da se sužavaju, te ustav postaje pismo uzanih slova kakvim je pisano sve do 18. veka kada prestaje njegova redovna upotreba.”

Ruska građanska ćirilica


Padom srpske države pod otomansku vlast, ostavljeno je malo prostora za razvoj pismenosti. Srbi su u 18. veku masovno napuštali svoje domove i selili se u južne krajeve Ugarske. Bez mogućnosti za opismenjavanje, srpski patrijarh poslao je dopis ruskim učiteljima da dođu i prosvećuju, što oni i čine i osnovaju slavjansku i latinsku školu.

Osnivanjem škole počinje da jača uticaj Rusije na kulturu, pismo, crkveni i prosvetni sistem izbleglih Srba. Knjige su pisane na ruskoj građanskoj ćirilici koju je uveo ruski car Petar Veliki. Zbog nametnutog ruskosloveniskog jezika koji nije bio razumljiv, u drugoj polovini 18. veka se u Beču štampaju srpske knjige kako bi se oslabio uticaj Rusije.

Reforma Save Mrkalja i Vuka Karadžića

Već dugo je u to vreme postojala potreba za jezikom i pismom koji bi odgovarao narodnom jeziku. Ključne uloge u nastanku srpske ćirilice imali su Sava Mrkalj, Jernej Kopitar i Vuk Stefanović Karadžić. Sava Mrkalj je u svom delu Salo debeloga jera izneo svoje viđenje reforme ćirilice u kojem bi svaki glas trebalo da ima svoje slovo.
Prateći načelo “Piši kao što govoriš” Vuk Karadžić uz pomoć Jerneja Kopitara u Beču 1814. godine objavljuje Pismenicu serbskoga jezika po govoru prostoga naroda pisana i knjigu Mala prostonarodna slavenoserbska pjesnarica na narodnom jeziku.

Na temeljima ideja Mrkalja i Kopitara 1818. godine Karadžić objavljuje svoju ideju reforme ćirilice u Srpskom riječniku. Vuk je iz azbuke izbacio nekoliko slova ruske ćirilice, zadržao 24 slova iz staroslovenske, preuzeo slovo J iz latinice i uveo pet novih (ć, đ, dž, nj, lj).

Vukove ideje bivaju prihvaćene 1847. godine kada su izdati Vukov prevod Novog zaveta sa crkvenoslovenskog na srpski jezik i tri knjige njegovih saradnika na reformisanoj ćirilici: Rat za srpski jezik i pravopis Đure Daničića, Pesme Branka Radičevića i Gorski vijenac Petra Petrovića Njegoša.

Vuk je potpisnik Bečkog književnog dogovora 1850. godine koji je postavio temelje današnjem književnom jeziku Srba. Četiri godine nakon njegove smrti, 1868. godine objavljen je i prevod Novog zavjeta na srpski što se smatralo konačnom Vukovom pobedom.

Srpska ćirlica u 20. veku

Kako su Srbi u 20. vek ušli sa nacionalnim pismom, ćirlica je bila na meti zabrana austrijskih vladara Marije Terezije i Franca Jozefa, a kasnije i u NDH tokom Drugog svetskog rata. Ćirilica je kao ravnopravno pismo bila prihvaćena u Kraljevini Jugoslaviji i od Drugog svetskog rata u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji. Raspadom zajedničke države, ćirilica postaje zvanično pismo u sada nezavisnim republikama Srbiji, Crnoj Gori i Bosni i Hercegovini gde je sloboda upotreba ćirlice zagarantovana ustavom.

RTV Paraćin
 
Ne treba. Svaki telefon koji sam imao je imao i tu mogućnost.
Druga je stvar što je meni na netu lakše zbog nekih stvari da stalno koristim latinicu.
Telefoni nemaju srpsku ćirilicu. Moraš da skidaš neke aplikacije za to i to ti onemogućava normalnu upotrebu tastature i autokorekta. Takođe svi kompjuteri u Srbiji dolaze bez ćirilice jer država ništa ne preduzima. Latinicu treba zabraniti i staviti van zakona.
 

Back
Top