Persiranje i ruski jezik

Jalle1

Zainteresovan član
Poruka
211
Ok, jasno mi je da je u ruskom jeziku persiranje uobičajeno (Bы, Bас, Bам..),
ali ovom prilikom želim da to izbjegnem, kao npr. tokom chata s djevojkama.

Ruski mogu čitati , pomalo govoriti ali za pisanje koristim translator.
Problem je što svaki od njih prevodi na "polite" formu jezika gdje se sve zamjenice , kao i riječi koje stoje nakon nje pojavljuju u formi persiranja.

Kako da to izbjegnem ? . postoji li neki translator koji će engleski ili naš jezik prevesti na ruski u običnoj formi ?
 

zx16

Veoma poznat
Poruka
11.536
Пошто се енглески узима као основа, боље је да прво напаравиш превод текста на енглески па онда енглески на руски.
Директан превод српског на руски често је рогобатан. Ја, када имам временам, исправљам такав превод и шаљем га у базу.
Ако знаш мало руски, ти провуци текст кроз преводилац а онда коригуј ви на ти и то је то.
 

Jalle1

Zainteresovan član
Poruka
211
Пошто се енглески узима као основа, боље је да прво напаравиш превод текста на енглески па онда енглески на руски.
Директан превод српског на руски често је рогобатан. Ја, када имам временам, исправљам такав превод и шаљем га у базу.
Ако знаш мало руски, ти провуци текст кроз преводилац а онда коригуј ви на ти и то је то.
Odlično ako se engleski uzima kao osnova.
Ručno bi mogao ispraviti zamjenice na "Ti" ali se vezane riječi uz zamjenice takođe mijenjaju,
pa to izgleda čudno. Npr

"Ты понимаешь"
"Вы понимаете"

i sada kada "Vi" zamjenim sa "Ti" dobijem ovo

"Ты понимаете" :confused:
 

zx16

Veoma poznat
Poruka
11.536
Odlično ako se engleski uzima kao osnova.
Ručno bi mogao ispraviti zamjenice na "Ti" ali se vezane riječi uz zamjenice takođe mijenjaju,
pa to izgleda čudno. Npr

"Ты понимаешь"
"Вы понимаете"

i sada kada "Vi" zamjenim sa "Ti" dobijem ovo

"Ты понимаете" :confused:
Па коригуј, ништа страшно. Тако сам и ја почињао, као данас ти. Ако ти рускиња уђе у крв, готов си!
Енглески језик је примитиван и зато такве грешке!
 

zx16

Veoma poznat
Poruka
11.536
ovdje je riječ o gramatici
На жалост, у свакој теми постоји неко таквог менталног склопа као дотични.
Да се вратимо на суштину.
Рекох, још боље ти је ако знаш енглески, онда пиши на енглеском а превод евентуално коригуј.
 
Poslednja izmena od moderatora:

zx16

Veoma poznat
Poruka
11.536
Imam između ostalog i rusku tastaturu na mobilnom.
Postoji i prediktivan unos kao opcija.
Možda ti to olakša ako preko mobilnog imaš komunikaciju.
Да, одлична опција пошто андроид предлаже правилно форулисане речи.
Из личног искуства. Знам пар људи који нису Руси, један је Грк, други Сиријац а трећи Јерменин и говоре са мање грешака руски од мене зато што српски и руски личе и често по логици изговорим реч са нашим акцентом а не руским. Рецимо, реч, глава. Исто значење као и у српском само што је акценат код нас на почетку а код њих на крају. Сем тога, они имају 6 падежа а ми седам. Онда правопис?! Ево, вода, и у руском и у српском исто се пише и ми то читамо као вода а они као вада.
И, када ваш матерњи нема сличности, би ће те то лакше запамтити. Код нас је супротно, ми ће мо по навици кренути са нашим акцентом или падежима.
Ја чак умем у руски да убацим и бре?!
 

Top
  Blokirali ste reklame
Dragi prijatelju, nemojte da blokirate reklame - isključite Ad Blocker na Forumu, jer će tako mesto vaših susreta na Krstarici ostati besplatno za korišćenje.