Mrkalj
Buduća legenda
- Poruka
- 31.786
није из Бабушнице, него из Власотинце.
Nevezano za temu -
Na PT dijalektu: nije iz Babušnicu, nego iz Vlasotince.
Na književnom (nakon mnogo godina mozganja): nije iz Babušnice, nego iz Vlasotinaca/Vlasotinc(et)a.
Naprosto, Vlasotince je akuzativ, koji je pored toga što je ostao bez genitiva koji se menja akuzativom u PT dijalektu, ostao je i bez nominativa jer se nominativ rekto koristio, pa kada je i bilo potrebe za njim nisu znali da ga rekontruišu zbog relativno komplikovane suglasničke grupe na kraju reči (nc). Potrebno je bilo da sam iz (dijal. acc.) Vlasotince i da idem u (acc.) Vlasotince, pa se naziv i uopštio u tom obliku. Međutim, nominativ nam valja rekonstruisati i on može da bude ili Vlasotinci (nom. pl. muškog roda) pri čemu bi genitiv glasio Vlasotinaca ili Vlasotince (nom. sg. sr. roda) pri čemu bi genitiv glasio Vlasotinc(et)a.
Primera radi, kada su se Piroćanci doselili u Sase, svima bi govorili da su - iz Sase.