Нови завет је писан на грчком језику?

Alter_Ego_

Stara legenda
Poruka
95.576
Имамо ону суседну тему о доласку Исуса

па ја четовао са колегом Четом.

И он ми, онако успут, помене да је Нови завет писан на грчком језику.

Ја се згрануо.

Објаснио ми је пре тога да су источни делови Царства користили више грчки него латински, народ говорио арамејски а попови хебрејски, али ово за језик на коме је писан Нови завет ме баш изненадило.


Ako želiš, mogu ti objasniti zašto je Novi zavet napisan na grčkom, a ne na aramejskom.

Нови завет је написан на грчком?

Da — Novi zavet je originalno napisan na grčkom, tačnije na obliku grčkog jezika koji se zove koine (κοινή), odnosno „zajednički grčki“.


🏛️ Zašto baš grčki?​

U 1. veku istočni deo Rimskog carstva (uključujući Judeju) bio je snažno helenizovan još od vremena Alexander the Great.

Koine grčki je tada bio:

  • jezik trgovine
  • jezik obrazovanja
  • jezik međunarodne komunikacije
  • praktično „engleski“ antičkog sveta
Ako su hrišćani želeli da poruka dopre do što više ljudi širom carstva, grčki je bio logičan izbor.


📜 Ko je pisao na grčkom?​

  • Poslanice apostola Pavla – direktno na grčkom
  • Jevanđelja – napisana na grčkom (iako prenose Isusove reči koje su prvobitno izgovorene na aramejskom)
Isus je govorio aramejski, ali su njegovi učenici i rani hrišćani zapisivali poruku na jeziku koji je bio razumljiv širom Mediterana.


🤔 Da li postoji aramejska verzija?​

Postoji sirijska (aramejska) tradicija Novog zaveta poznata kao Pešita, ali većina istoričara smatra da je to prevod sa grčkog, a ne original.


Ukratko​

✔ Originalni tekst Novog zaveta → grčki (koine)
✔ Isusov govorni jezik → aramejski
✔ Citati Starog zaveta u Novom → često preuzeti iz grčkog prevoda (Septuaginta)
 
Ako želiš, mogu ti pokazati kako bi jedna Isusova rečenica zvučala na aramejskom, hebrejskom i grčkom radi poređenja.

на грчком коине, на платоновом грчком и данашњем грчком

Odlično pitanje 🙂 Evo jednog poznatog stiha — „U početku beše Reč“ (Jovan 1:1) — u tri oblika grčkog:


1️⃣ Koine grčki (1. vek n.e.)​

(jezik Novog zaveta)

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος
Izgovor (približno): En arhé én ho lógos


2️⃣ Klasični (Platonov) grčki – 4. vek p.n.e.​

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος
📌 Zanimljivo: Ova konkretna rečenica bi u Platonovo vreme izgledala gotovo isto u pisanju.
Razlika bi bila više u:

  • izgovoru
  • akcentu
  • nekim gramatičkim nijansama u dužim tekstovima
U Platonovom vremenu (Platon) izgovor je bio drugačiji od kasnijeg koine izgovora.


3️⃣ Savremeni grčki (dimotiki)​

Στην αρχή ήταν ο Λόγος
Izgovor: Stin arhi ítan o Lógos

Razlike:

  • Ἐν → Στην (moderni predlog)
  • ἦν → ήταν (moderni oblik glagola „biti“)
  • izgovor se znatno promenio kroz vekove
 
Имамо ону суседну тему о доласку Исуса

па ја четовао са колегом Четом.

И он ми, онако успут, помене да је Нови завет писан на грчком језику.

Ја се згрануо.

Објаснио ми је пре тога да су источни делови Царства користили више грчки него латински, народ говорио арамејски а попови хебрејски, али ово за језик на коме је писан Нови завет ме баш изненадило.


Ako želiš, mogu ti objasniti zašto je Novi zavet napisan na grčkom, a ne na aramejskom.

Нови завет је написан на грчком?

Da — Novi zavet je originalno napisan na grčkom, tačnije na obliku grčkog jezika koji se zove koine (κοινή), odnosno „zajednički grčki“.


🏛️ Zašto baš grčki?​

U 1. veku istočni deo Rimskog carstva (uključujući Judeju) bio je snažno helenizovan još od vremena Alexander the Great.

Koine grčki je tada bio:

  • jezik trgovine
  • jezik obrazovanja
  • jezik međunarodne komunikacije
  • praktično „engleski“ antičkog sveta
Ako su hrišćani želeli da poruka dopre do što više ljudi širom carstva, grčki je bio logičan izbor.


📜 Ko je pisao na grčkom?​

  • Poslanice apostola Pavla – direktno na grčkom
  • Jevanđelja – napisana na grčkom (iako prenose Isusove reči koje su prvobitno izgovorene na aramejskom)
Isus je govorio aramejski, ali su njegovi učenici i rani hrišćani zapisivali poruku na jeziku koji je bio razumljiv širom Mediterana.


🤔 Da li postoji aramejska verzija?​

Postoji sirijska (aramejska) tradicija Novog zaveta poznata kao Pešita, ali većina istoričara smatra da je to prevod sa grčkog, a ne original.


Ukratko​

✔ Originalni tekst Novog zaveta → grčki (koine)
✔ Isusov govorni jezik → aramejski
✔ Citati Starog zaveta u Novom → često preuzeti iz grčkog prevoda (Septuaginta)
Писали смо више пута о томе. Не пратиш форум.
 
Ajde, Luka je koliko znam bio Grk, ali ostali jevanđelisti Jevreji (Marko je sumnjiv?). sve u svemu, ne znamo što su napisani na Grčkom, da li ih je neko bio preveo ili su orgilanlno pisani na Grčkom. A ap. Pavle je bio Rimski građanin i orginalno je pisao na Grčkom, svestran i obrazovan čovek. Sad, Otkrivenje... Jovan mora da je ili naučio Grčki ili mu je neko preveo. U svakom slučaju, izgleda je korišćena Septuaginta za Stari zavet.. hm... Vrv se lome koplja oko ovih tema
 
Пратим делове форума који ме занимају. Нико не чита све теме.
Бар смо о Новом Завету доста писали а и о грчком, него су старе теме па ниси пратио.
Грчки је доста занимљив језик, тј. новозаветни грчки.
Има више речи за тело.
Једна реч је "ткиво, сирово месо", а друга тело.
Ми немамо такве разлике у нашем језику.
Такође и покајање није неко обично покајање.
https://biblehub.com/greek/3340.htm
То је преумљење. Тако неки и преводе.
Дакле позив хришћанима је био на корениту промену живота. Не на пуко покајање.
 
Ajde, Luka je koliko znam bio Grk, ali ostali jevanđelisti Jevreji (Marko je sumnjiv?). sve u svemu, ne znamo što su napisani na Grčkom, da li ih je neko bio preveo ili su orgilanlno pisani na Grčkom. A ap. Pavle je bio Rimski građanin i orginalno je pisao na Grčkom, svestran i obrazovan čovek. Sad, Otkrivenje... Jovan mora da je ili naučio Grčki ili mu je neko preveo. U svakom slučaju, izgleda je korišćena Septuaginta za Stari zavet.. hm... Vrv se lome koplja oko ovih tema
Grcki jezik je bio univerzalni jezik kao engleski sada, Judejci nisu prihvatali Hrista kao Mesiju i zbog toga im je Gospod rekao idite i naucite sve narode krsteci ih u ime Oca Sina i Duha Svetoga"...
 
Grcki jezik je bio univerzalni jezik kao engleski sada, Judejci nisu prihvatali Hrista kao Mesiju i zbog toga im je Gospod rekao idite i naucite sve narode krsteci ih u ime Oca Sina i Duha Svetoga"...
Kaко ко. Неки јудејци јесу, неки нису.
Лука је писао Свето Јеванђеље где су примарни реципијенти били многобошци.
А Матеј је примарно писао своје Свето Јеванђеље са примарним реципијентима јудејима.
И један и други су користили Марково Јеванђеље као основу и надограђивали га својим подацима + најстаријим тада доступним списом са Христовим изрекама који су имали обојица.
 
Kaко ко. Неки јудејци јесу, неки нису.
Лука је писао Свето Јеванђеље где су примарни реципијенти били многобошци.
А Матеј је примарно писао своје Свето Јеванђеље са примарним реципијентима јудејима.
И један и други су користили Марково Јеванђеље као основу и надограђивали га својим подацима + најстаријим тада доступним списом са Христовим изрекама који су имали обојица.
Nebitno, svako je dobijao darove i to razlicite prema potrebi ne samo jezike, citali smo Bibliju i znamo ne treba mi AI.
 
Такође и покајање није неко обично покајање.
a jel, razvodnjili smo ga kroz vekove, ili sta? ima i neobicno?
https://biblehub.com/greek/3340.htm
То је преумљење. Тако неки и преводе.
sledece ce biti prezupcenje
Дакле позив хришћанима је био на корениту промену живота. Не на пуко покајање.
puko? ja ne znam da li se neko, ti mozda nisi bio na forumu, ovde, kada sam propitivao da li se neko zaista pokajao, ne nadjoh ni jednoga, kazu tesko je, odgovarajuci mi da ga ne nalaze kao:
Isav, koji je za jedno jelo dao prvorodstvo svoje.
Jevrejima 12,17 Jer znate da je i potom, kad šćaše da primi blagoslov, odbačen; jer pokajanje ne nađe mjesta, ako ga i sa suzama tražaše.

i onda dodjes ti i pokajanje nazivas pukim, naravno ja mislim zato sto si nepokajan, a preumljenje da ti je nesto, upravo zato... onda bih bas voleo da saznam kako si preumljen, kada itd, mada nije ovde tema
 
  • praktično „engleski“ antičkog sveta
da, a kasnije smo sve te zajednicke, deljene jezike nazvali

Lingua franca

Ako su hrišćani želeli da poruka dopre do što više ljudi širom carstva, grčki je bio logičan izbor.
ako je apostol PAVLE prvi isao na misijska putovanja, i pogledamo kome salje poslanice, i kojim putem je jedino mogao doci do Rima, vidimo da je grcki bio i jedini izbor
Није реч?
jeste, ali ja uvek kazem i pojam, evo i odakle nam

Logos (grč. λόγος - riječ, govor, razum, um, zakon) je temeljni pojam zapadne filozofije, retorike i teologije koji označava univerzalni princip racionalnosti, kosmičkog reda i božanske inteligencije. U antici (Heraklit, Stoici) predstavlja um koji upravlja svemirom, dok u hrišćanstvu (Jovanovo jevanđelje) postaje personifikovana "Riječ Božija" ili Hristos.
Encyclopedia Britannica +3
Ključni aspekti pojma Logos:
  • Filozofija (Antika): Heraklit je prvi koristio pojam za označavanje univerzalnog zakona koji upravlja svim stvarima. Stoici su smatrali da je Logos racionalni princip (božanska inteligencija) utkan u prirodu, koji daje smisao postojanju.
  • Retorika (Aristotel): Logos je jedan od tri načina uvjeravanja (pored etosa i patosa), koji se zasniva na logičkom argumentu, činjenicama, dokazima i razumu.
  • Teologija (Hrišćanstvo): U Jovanovom jevanđelju, Logos je vječna Riječ Božija, kroz koju je sve stvoreno, i koja se inkarnirala u Isusu Hristu.
  • Značenje: Može se prevesti kao riječ, govor, razum, misao, princip ili smisao.
    Vocabulary.com +5
Logos je temelj za razumijevanje svijeta kao uređenog i logičnog sistema, a ne haosa, te predstavlja izvor ljudskog razuma.
Via Stoica +1
 

Back
Top