Quantcast

Komentatori!!

Heidfeld fan

Poznat
Poruka
8.633
Како ми иде на рацку овај Мијаљевић са Желсон Фернандеш и данас онај ретард Кривокапић са Раул МеирАлеш??????
'бем их у њихов речник!!!
Е да, и данас на мечу Португал-С. Кореја у првом полувремену офсајд Португалаца чист ко суза, и још му приде пуштају успорени снимак са све лепо осенченим пољем, где је, чини ми се Алмеида, у офсајду за бар пола корака, а он ће на то "Ооооо, каква грешка судије, поготово линијског, Португалци су сад жестоко оштећени, кардинална грешка судије..."!!!!!!!
Мрш на тенис, ебо те ко те поставио ту да водиш СП, еј СП, па процењуј на тенису јел исправан челенџ
Ne diraj mi " Krivog Kapu" on je za ovaj ostali buljuk na drzavnoj TV reinkarnacija Vladanka Stojakovica!:rtfm::ok::ok:
 

avan-turista

Iskusan
Banovan
Poruka
5.518
Danas je i on imao prvi zajeb. Tokom cele utakmice, bar onih sat vremena što sam gledao Švajcarska-Čile, govorio je "Igel". Trebalo mi je bar desetak minuta dok nisam ukačio da misli na Hugela
 

kob@zzz

Zainteresovan član
Poruka
294
Ovaj Stojanovic stvarno ide na k.... Jos ga ovi debili stalno forsiraju kao najboljeg, sve bitne utakmice on mora da upropasti...

Najjaci je
kad bi on komentarisao, to bi bilo :mrgreen:
 

tiho86

Primećen član
Poruka
601
Ja ne znam da li ste vi primetili da se on u zadnjih godinu dana nacisto promenio.To se moze primetiti u prenosima (i pre SP)a i u ponasanju,sav nekako deluje pogubljeno,npr kad imaju javljanje iz JAR on sav namrsten,preozbiljan za razliku od svojih kolega..
 

ladimir

Obećava
Poruka
52
Citat:Original postavio Anderson Council
... Korejci, Koreanci ili Korejanci su jedna od najvećih etničkih grupa Istočne Azije. Većina Korejaca živi na Korejskom poluotoku i govori korejskim jezikom...

...Činilo se da su se Australci nakon samo 11 minuta u subotu uzdigli iz pepela. Sjajno je Holman ispratio udarac Bresciana i pospremio loptu u mrežu za vodstvo australske reprezentacije....

Toliko, a svi vi poznavaoci srpskog jezika, malo razmislite, da li bi komentator na nacionalnoj televiziji koristio izraze koji nisu prethodno utvrđeni kao tačni (pogotovo ako je to Aca Stojanović)...

Прво јесте са Википедије и то на "хрватском" језику.

Друго је са хрватског сајта http://dalje.com/hr-sport/australci-zadrzali-bod-protiv-gane/310711

А треће, национална телевизија то није од 5. октобра 2000.

Довлачење новинара и коментатора са Б92 и служи даљем уништењу бивше националне теклевизије. Одатле и Корејци и њима слични.

Пре него што наведете нешто са Интернета као аргумент проверите са ког је сајта. А када се укуца Корејац или Корејци, појављују се хрватски, пољски и чешки сајтови. Сваки језик има своје особености и не морамо да се поводимо за Чесима и Пољацима већ да следимо нашу језичку традицију.

Појединци с позивају на језичке стручњаке... жалосно стање у нашој земљи је довело до тога да су филолошки факултет завршила деца чији су родитељи били неписмени, па сада њихова деца гурају у своје књиге о језику и правопису грешке својих родитеља и покушавају да их оправдају.

Најбољи пример за горе наведено је када се јављају на телефон са "Ја са крај (поред) телефона.", што није у складу са српским. Стара шала "Сиђи са телефона, па да разговарамо" је довела до тога да људи избегавају да кажу да су на телефону или на вези (мада ти исти кажу да иду НА факултет, да студирају НА факултету, да им баба лежи НА клиници). Да ли је Момо Капор у "Уни", први увео тај штос или је то чуо од Минимакса, заиста не знам. Али шала је отишла предалеко.

Иначе, у руском језику се користи предлог "крај" у вези са телефоном. Па одатле "Миша у телефона", тј. буквално: Миша је крај телефона или преведено на српски: Миша је на телефону.

Нисам чуо да се тако нешто десило у Америци. А сећам се цртаног филма у коме вук трчи на кров зграде, након што је власник кафане рекао: "Drinks ON the house", што би рекао позорник Буквић: "Пиће је на кући", тј. "Кућа части" (како кућа може да части запитаће се они који стоје "поред" телефона и говоре обзиром на и обзиром да, уместо исправних с обзиром на и будући да). И након што се попео на кров вук се пита где је пиће. Могу да замислим шта би од тог израза направили наши "стручњаци" за језик да су нешто у САД. Забранили би га као бесмисленог.

А да Стојановић нервира као коментатор, то стоји. Када крене да се пали чим фудбалер крене на гол, иако се из авиона види да ће да га промаши.
 

Rudjer

Iskusan
Poruka
5.605
Kaze juce ovaj Stojanovic: Grci su izborili prvi korner na utakmici, verovali ili ne!

Pa nisu dali gol sa 90 metara, a na golu zajednicki branili Kasiljas, Ceh i Bufon! Sta tu ima nevjerovatno?
 

'АЛО БРЕ!!!

Primećen član
Poruka
612
Citat:Original postavio Anderson Council
... Korejci, Koreanci ili Korejanci su jedna od najvećih etničkih grupa Istočne Azije. Većina Korejaca živi na Korejskom poluotoku i govori korejskim jezikom...

...Činilo se da su se Australci nakon samo 11 minuta u subotu uzdigli iz pepela. Sjajno je Holman ispratio udarac Bresciana i pospremio loptu u mrežu za vodstvo australske reprezentacije....

Toliko, a svi vi poznavaoci srpskog jezika, malo razmislite, da li bi komentator na nacionalnoj televiziji koristio izraze koji nisu prethodno utvrđeni kao tačni (pogotovo ako je to Aca Stojanović)...

Прво јесте са Википедије и то на "хрватском" језику.

Друго је са хрватског сајта http://dalje.com/hr-sport/australci-zadrzali-bod-protiv-gane/310711

А треће, национална телевизија то није од 5. октобра 2000.

Довлачење новинара и коментатора са Б92 и служи даљем уништењу бивше националне теклевизије. Одатле и Корејци и њима слични.

Пре него што наведете нешто са Интернета као аргумент проверите са ког је сајта. А када се укуца Корејац или Корејци, појављују се хрватски, пољски и чешки сајтови. Сваки језик има своје особености и не морамо да се поводимо за Чесима и Пољацима већ да следимо нашу језичку традицију.

Појединци с позивају на језичке стручњаке... жалосно стање у нашој земљи је довело до тога да су филолошки факултет завршила деца чији су родитељи били неписмени, па сада њихова деца гурају у своје књиге о језику и правопису грешке својих родитеља и покушавају да их оправдају.

Најбољи пример за горе наведено је када се јављају на телефон са "Ја са крај (поред) телефона.", што није у складу са српским. Стара шала "Сиђи са телефона, па да разговарамо" је довела до тога да људи избегавају да кажу да су на телефону или на вези (мада ти исти кажу да иду НА факултет, да студирају НА факултету, да им баба лежи НА клиници). Да ли је Момо Капор у "Уни", први увео тај штос или је то чуо од Минимакса, заиста не знам. Али шала је отишла предалеко.

Иначе, у руском језику се користи предлог "крај" у вези са телефоном. Па одатле "Миша у телефона", тј. буквално: Миша је крај телефона или преведено на српски: Миша је на телефону.

Нисам чуо да се тако нешто десило у Америци. А сећам се цртаног филма у коме вук трчи на кров зграде, након што је власник кафане рекао: "Drinks ON the house", што би рекао позорник Буквић: "Пиће је на кући", тј. "Кућа части" (како кућа може да части запитаће се они који стоје "поред" телефона и говоре обзиром на и обзиром да, уместо исправних с обзиром на и будући да). И након што се попео на кров вук се пита где је пиће. Могу да замислим шта би од тог израза направили наши "стручњаци" за језик да су нешто у САД. Забранили би га као бесмисленог.

А да Стојановић нервира као коментатор, то стоји. Када крене да се пали чим фудбалер крене на гол, иако се из авиона види да ће да га промаши.
:think: Tebi decko nije dobro
 

'АЛО БРЕ!!!

Primećen član
Poruka
612
Kaze juce ovaj Stojanovic: Grci su izborili prvi korner na utakmici, verovali ili ne!

Pa nisu dali gol sa 90 metara, a na golu zajednicki branili Kasiljas, Ceh i Bufon! Sta tu ima nevjerovatno?
Zavisi kako je tekla utakmica i kad su ga izborili. Posto znamo da su se celu tekmu branili i nisu presli ni centar i ako je prvi korner bio u tipa 90. min. onda i jeste neverovatno
 

Jacob

Buduća legenda
Poruka
49.350
Jaoo il je glup il je neobavesten ko kostunica, kaze engleska himna God save the king a oni pevaju God save the Queen jer naravno imaju kraljicu a ne kralja :dash::dash::dash:

Treba da izvrsi jedno samoubistvo iz zasede
 
Poslednja izmena:

Anderson Council

Zainteresovan član
Poruka
123
Citat:Original postavio Anderson Council
... Korejci, Koreanci ili Korejanci su jedna od najvećih etničkih grupa Istočne Azije. Većina Korejaca živi na Korejskom poluotoku i govori korejskim jezikom...

...Činilo se da su se Australci nakon samo 11 minuta u subotu uzdigli iz pepela. Sjajno je Holman ispratio udarac Bresciana i pospremio loptu u mrežu za vodstvo australske reprezentacije....

Toliko, a svi vi poznavaoci srpskog jezika, malo razmislite, da li bi komentator na nacionalnoj televiziji koristio izraze koji nisu prethodno utvrđeni kao tačni (pogotovo ako je to Aca Stojanović)...

Прво јесте са Википедије и то на "хрватском" језику.

Друго је са хрватског сајта http://dalje.com/hr-sport/australci-zadrzali-bod-protiv-gane/310711

А треће, национална телевизија то није од 5. октобра 2000.

Довлачење новинара и коментатора са Б92 и служи даљем уништењу бивше националне теклевизије. Одатле и Корејци и њима слични.

Пре него што наведете нешто са Интернета као аргумент проверите са ког је сајта. А када се укуца Корејац или Корејци, појављују се хрватски, пољски и чешки сајтови. Сваки језик има своје особености и не морамо да се поводимо за Чесима и Пољацима већ да следимо нашу језичку традицију.

Појединци с позивају на језичке стручњаке... жалосно стање у нашој земљи је довело до тога да су филолошки факултет завршила деца чији су родитељи били неписмени, па сада њихова деца гурају у своје књиге о језику и правопису грешке својих родитеља и покушавају да их оправдају.

Најбољи пример за горе наведено је када се јављају на телефон са "Ја са крај (поред) телефона.", што није у складу са српским. Стара шала "Сиђи са телефона, па да разговарамо" је довела до тога да људи избегавају да кажу да су на телефону или на вези (мада ти исти кажу да иду НА факултет, да студирају НА факултету, да им баба лежи НА клиници). Да ли је Момо Капор у "Уни", први увео тај штос или је то чуо од Минимакса, заиста не знам. Али шала је отишла предалеко.

Иначе, у руском језику се користи предлог "крај" у вези са телефоном. Па одатле "Миша у телефона", тј. буквално: Миша је крај телефона или преведено на српски: Миша је на телефону.

Нисам чуо да се тако нешто десило у Америци. А сећам се цртаног филма у коме вук трчи на кров зграде, након што је власник кафане рекао: "Drinks ON the house", што би рекао позорник Буквић: "Пиће је на кући", тј. "Кућа части" (како кућа може да части запитаће се они који стоје "поред" телефона и говоре обзиром на и обзиром да, уместо исправних с обзиром на и будући да). И након што се попео на кров вук се пита где је пиће. Могу да замислим шта би од тог израза направили наши "стручњаци" за језик да су нешто у САД. Забранили би га као бесмисленог.

А да Стојановић нервира као коментатор, то стоји. Када крене да се пали чим фудбалер крене на гол, иако се из авиона види да ће да га промаши.
Pošto očigledno ne čitaš sve poruke, ponoviću:
Da, sa vikipedije... Ali, iz cele poruke, bitna je samo poslednja rečenica. Obrati pažnju na nju...
Dakle, te rečenice su uzete za primer... A što se tvoje poruke tiče, žalim što postoji...
 
Top