Око јавних натписа страних страних фирми постоји и међународна конвенција, по којој се у нелатиничким државама (да се тако најкраће изразим) врши пресловљавање јавних натписа на писмо државе домаћина.
Тако ћете у Русији или Бугарској видети то што је показано на сликама, јавне натписе страних фирми на ћирилици.
По истој тој конвенцији, нема пресловљавања јавних натписа, а ни личних података и топонима са једне латинице на другу у латиничким државама, све се пише у оригиналу.
Тако је Џорџ Вашингтон George Washington свуда, и у Словенији, која нема w, и у Пољској, и у Немачкој.
Органе и институције Републике Србије би требало упитати зашто смо ми третирани као држава латиничког писма, па имамо јавне натписе типа Raiffeisen Bank, Piraeus Bank итд., а то је само врх леденог брега, надлежни би морали да одговоре и нпр. зашто су нове регистарске ознаке на латиници, и то чак нека мешавина гајевице и латинског алфабета, ако се зна да су нпр. Русија, Бугарска, Грчка, усвојиле другачија решења поштујући званично писмо.
Чак и једна БиХ је на новим регистарским таблицама испоштовала српско писмо, па се на њима налазе само она слова која су заједничка за Вукову ћирилицу и Гајеву латиницу.