Isusovo ime

Isa koriste isključivo muslimani. Hrišćani Ga nazivaju kako sam rekao Jasu al-Masih.
Obrati pažnju na 0:20 kad se čita drugi stih Simvola vjere. Isus Hristos se izgovara kao Jasu al-Masih.
I to nije ni u kakvoj koliziji s onim što sam rekao. Muslimani koji govore urdu jezikom nisu jedini koji koriste oblik Jasu. Ali koriste upravo taj oblik, jer se tako izgovara Isusovo ime na urdu jeziku.
https://translate.google.com/?source=osdd&sl=auto&tl=ur&text=Isus&op=translate

Pa ne mozes da izvalis da je Isusovo ime Иша а не Јешуа (Јехошуа), koje je opste prihvaceno i u religiji i u nauci, a da ne prilozis nikakav dokaz za to.
I da mislis da cemo mi da stojimo mirno i samo gledamo.
Eto, vidiš da mogu. I nisam rekao Iša nego Išo. Nisam rekao ni da Ješua nije tačno ili nije opšteprihvaćeno i u religiji i u nauci.

Ovde si, koliko se može zaključiti iz poslednjih nekoliko objava, samo da bi stvarao konflikt. Mene zaobiđi u tom slučaju.
 
Poslednja izmena:
Već sam vam jednom objašnjavao
https://forum.krstarica.com/threads/isus-pomazanik-a-ne-isus-hris.980737/post-47542884

Evo opet ću:

Isus je grčki prevod jevrejskog Ješua (ben Josef= sin Josipa),a hristos znači pomazanik (onaj koji je namazan uljem=obeležen)

Ješua je skraćeno od Jehōshu'a, što znači spasenje, te bi srpski ekvivalent bio Spasoje.
.
Dakle, Isus Hrist = Spasoje Namazani
sve je tako samo Jehoshua sadrzi tetragramaton ime Boga JHVH JEHOVA
tako da Jehoshua ne znaci spasenje nego Jehova je spasenje
 
imas samo jednu gresku Jehoshua sadrzi tetragramaton ime Boga JHVH JEHOVA
tako da Jehoshua ne znaci spasenje nego Jehova je spasenje
To možda kod vas JS, Ceo svet, jevreji naročito kažu onako kako sam napisao.

A i nema logike to tvoje jer je taj Bog JHVH napomenuo nekoliko puta da mu se ime ne pominje pa nema teorije da se svako treće dete u onim krajevima tako zvalo
 
To možda kod vas JS, Ceo svet, jevreji naročito kažu onako kako sam napisao.

A i nema logike to tvoje jer je taj Bog JHVH napomenuo nekoliko puta da mu se ime ne pominje pa nema teorije da se svako treće dete u onim krajevima tako zvalo
ne kod nas nego je tako
ne znam sto neki stalno izbacuju Ime Boga
dakle Jehoshua dokazano sadrzi ime Boga JHVH
i to se ne moze poreci to je cinjenica

https://biblehub.com/topical/j/jehoshua.htm
Smith's Bible Dictionary
Jehoshua
(whose help is Jehovah; Help of Jehovah or savoiur)


je-hosh'-u-a (yehoshua`, "Yahweh is deliverance,"
 
imas samo jednu gresku Jehoshua sadrzi tetragramaton ime Boga JHVH JEHOVA
tako da Jehoshua ne znaci spasenje nego Jehova je spasenje
Na bilo kom jeziku, Njegovo ime znaci Gospod je spasenje
Ko moze drugi da byde spasitelj osim gospoda..Moze samo ovo da uradi plata ista za sve na planeti radio neradio.Neko ce i reci za takvog evo spasitelja.
 
Na bilo kom jeziku, Njegovo ime znaci Gospod je spasenje
Ko moze drugi da byde spasitelj osim gospoda..Moze samo ovo da uradi plata ista za sve na planeti radio neradio.Neko ce i reci za takvog evo spasitelja.
netacno
Jehoshua sadrzi u sebi tetragramaton JHVH ' Bozje Ime Jehova
a ne gospod
Dakle Jehoshua znaci Jehova je spasenje
 
Ješua (hebrejski: יֵשׁוּעַ, romanizovano: Yēšūaʻʿ) je bio uobičajeni alternativni oblik imena Jehošua (Hebrew: יְהוֹשֻׁעַ, romanized: Yəhōšūaʿ, lit. 'Joshua')) među knjigama Ješua, kasnije među jevrejima perioda Drugog hrama. Ime odgovara grčkom pisanju Iesous (Ἰησοῦς), od koga, preko latinskog IESVS/Iesus, potiče engleski pravopis Jesus.

Ime yşwʻ, Ješua (transliterovano u engleskom Starom zavetu kao Ješua), kasni je oblik biblijskog hebrejskog imena yhwşʻ, Jehošua (Jošua)

Ješua na hebrejskom je verbalna izvedenica od "spasiti", "izbaviti". Među Jevrejima iz perioda Drugog hrama, biblijsko aramejsko/hebrejsko ime yşwʻ, Iešuaʿ je bilo uobičajeno: hebrejska Biblija pominje nekoliko pojedinaca sa ovim imenom – dok se takođe koristi njihovo puno ime Joshua.
 
Ješua (hebrejski: יֵשׁוּעַ, romanizovano: Yēšūaʻʿ) je bio uobičajeni alternativni oblik imena Jehošua (Hebrew: יְהוֹשֻׁעַ, romanized: Yəhōšūaʿ, lit. 'Joshua')) među knjigama Ješua, kasnije među jevrejima perioda Drugog hrama. Ime odgovara grčkom pisanju Iesous (Ἰησοῦς), od koga, preko latinskog IESVS/Iesus, potiče engleski pravopis Jesus.

Ime yşwʻ, Ješua (transliterovano u engleskom Starom zavetu kao Ješua), kasni je oblik biblijskog hebrejskog imena yhwşʻ, Jehošua (Jošua)

Ješua na hebrejskom je verbalna izvedenica od "spasiti", "izbaviti". Među Jevrejima iz perioda Drugog hrama, biblijsko aramejsko/hebrejsko ime yşwʻ, Iešuaʿ je bilo uobičajeno: hebrejska Biblija pominje nekoliko pojedinaca sa ovim imenom – dok se takođe koristi njihovo puno ime Joshua.
Imas pogresan izvor
dala sam dokaze
Isusovo Ime Jehoshua znaci Jehova je spasenje


Jehoshua dokazano sadrzi ime Boga JHVH
i to se ne moze poreci to je cinjenica

https://biblehub.com/topical/j/jehoshua.htm
Smith's Bible Dictionary
Jehoshua
(whose help is Jehovah; Help of Jehovah or savoiur)

je-hosh'-u-a (yehoshua`, "Yahweh is deliverance,"
 
Yehoshua (יְהוֹשׁוּעַ): The name Yehoshua itself is a compound of two primary roots. This is where we see God's fingerprints all over the name, as it combines YHWH (יְהֹוָה), the sacred name of our Creator, with yasha (יָשַׁע), meaning "to save."
To je iz stara zavjeta Isus ovaj je Jeshu.
Zato nije kompletan.
 

Back
Top