Ime Boga Jehova

I šta to mijenja? Novi zavjet je od početka na grčkom pisan.
pa menja to sto sa grckim ti ne dozvoljavas da se diskutuje na temu - jehova/jahve poklapas sa grckim [kirios] kao sto su hebreji poklopili sa hebrejskim aramejski, e ti to isto radis, a ne pitas se zasto je ostavljeno ono aramejskog sto navedoh, zasto, kome treba? tebi sigurno ne.
znaci, to je silovanje, kao sto su jevreji na silu stavili jhvh, ali samo njihovi svestenici da mogu i znaju kako se izgovara... onda smo se mi naljutili, i rekli im - ma zdravo, slikajte se sa njim

znaci imamo sifru jhvh, koju je smeo samo svestenik da izgovara, a narodu se prevodilo na aramejski TARGUM, navodno isto nije smelo da se pise, vec je tek kasnije moglo, i zaostao je, pazi, u jemenu
 
to NISTA NE ZNACI I TO JE POGRESAN PREVOD

Znacenje Bozjeg Imena JEHOVA
a znaci "postacu sto god pozelim da postanem" - znaci da Bog moze da postane sta zeli da bi izvrsio svoju nameru.
2. Moj 3:14 https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9864

Ehyeh asher ehyeh znaci
"I will become what I choose to become
Izabrao je da bude Bog? ili bog za nas koji mislimo da se ne zove tako

Može da izabere da ne bude Bog, ili bog?
 
Ovo za hrišćane ne znači ništa. To je kao da je otkriveno da nege piše Višnu
ili Šiva. Prvo, to je samo tetragramaton i njegova vokalizacija može različito
da zvuči, tako da tu ne piše jehova.
A onda, ako Isus nikada to ime nije izgovorio, a vi ste njegovi sledbenici,
onda za vas to ime ne treba ništa ni da predstavlja. I umesto da poštujete
ono što je Isus govorio, vi u njegova usta stavljate reči po svojoj volji.
Kao da on nije znao šta treba da kaže, pa ga vi pametniji od njega ispravljate.
To je ironija svake religije.
Vernici znaju bolje od proroka.

Eh...mrzi me šire da idem.
Recite mi da se isključim...zzzzz
 

Jesus and the Torah

But more importantly, our Savior Jesus himself saw the importance of the Torah. He told us specifically that he didn’t come to abolish the Law (Matt. 5:17) and that it’s easier for heaven and earth to pass away than even one stroke of a letter of the Law to fail (Luke 16:17)

si ti citav? ako je citirao, zasto ti sad negiras? vama jahve jehova svima bas ucerao, a?

That Time Jesus Quoted the Torah

Pusti ti šta je citirao...Što da ne negiram kad je Gospod sam rekao da su svi proroci i zakon bili do Jovana? Kakva Tora, šta nas se mnogo tiče kad je zakon ispunjen?

Ali sam prevideo postanje na koje me Maki dobro podsetio.
U svakom slučaju je i nebitno, ime Spasitelja znamo a za sve praktične razloge je toliko dovoljno.
 
Tvoja rec je laz i nebitna je
Dokazano je Bozje ime izneti su Biblijski dokazi.

ti uci a ja imam sta cu
To su, mrzi me da ponavljam vise VASE izmisljotine... Ja kazem da NIGDE ne pise JEHOVA vec negde Jahve i to vecinom pise "Gospod Bog", najcesce tako... I ta Vasa Kula je takodje poznata tek mozda nekih vek unazad, ni toliko...gde ste bili do tad> Niste postojali, Vi Jehovini svedoci... Moderator moze da brise sta hoce ali to je ISTINA!!
 
To su, mrzi me da ponavljam vise VASE izmisljotine... Ja kazem da NIGDE ne pise JEHOVA vec negde Jahve i to vecinom pise "Gospod Bog", najcesce tako... I ta Vasa Kula je takodje poznata tek mozda nekih vek unazad, ni toliko...gde ste bili do tad> Niste postojali, Vi Jehovini svedoci... Moderator moze da brise sta hoce ali to je ISTINA!!
Moderator nema razloga da briše jasne i nesporne kritike Jehovinih svjedoka ali moram brisati kad ih se naziva sektom jer je to protiv pravila foruma.
 
Moderator nema razloga da briše jasne i nesporne kritike Jehovinih svjedoka ali moram brisati kad ih se naziva sektom jer je to protiv pravila foruma.
Vidi...Moderator vec vise puta je vrlo pristrasan. Kad odredjeni clanovi spamuju, pokrecu jednu istu pricu u 100 tema to se ignorise. I kad ta ista osoba direktno ili indirektno vredja-takodje nikom nista. Takodje ja mpogu isto tako da tvrdim da mene vredja ako me neko nazove lazovom-kao sto je ovde indirektno slucaj. Itd. itd.
Eto neka doticna navede VALIDAN IZVOR gde pise JEHOVA a ne drugacije. jednom za svagda. Jer u mojoj Bibliji NE PISE TAKO!
 
„Alelujah“ je jevrejski izraz za „hvalite Jehovu“.
i na hebrejskom je Elijah ALI na aramejskom nema to jah (Ēlīyā in Aramaic).
@Maki! ja ne zanima

zasto je ostavljen aramejski u Novom zavetu, ali evo za druge: KAO DOKAZ!!!

Eli, Eli, lema sabachthani (Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί)[edit]​

Main article: Eli Eli Lama Sabachthani?
This phrase, one of the seven sayings of Jesus on the cross, is given in two versions: in the Gospel of Matthew, it is transliterated in Greek as Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί; in the Gospel of Mark, it is given as Ἐλωΐ, Ἐλωΐ, λαμὰ σαβαχθανί. The differences between the two are the use, in Mark, of elōi rather than ēli, and of lama rather than lema.

Overall, both versions can be said to be in Aramaic, rather than in Hebrew, because of the verb שבק‎ (šbq) "abandon", which exists only in Aramaic.[35][36] The Biblical Hebrew counterpart to this word, עזב‎ (‘zb) is seen in the second line of the Old Testament's Psalm 22, which the saying appears to quote. Thus, Jesus is not quoting the canonical Hebrew version (ēlī ēlī lāmā ‘azabtānī), attributed in some Jewish interpretations to King David himself, but rather the version in an Aramaic Targum (translation of the Bible). Surviving Aramaic Targums do use the verb šbq in their translations of the Psalm 22.[37]

zasto Pavle koristi aramjesko ime za Petra, Kifu?

Aramaic nickname, kēpā, meaning 'rock' or 'stone'. The final sigma (ς) is added in Greek to make the name masculine rather than feminine. That the meaning of the name was more important than the name itself is evidenced by the universal acceptance of the Greek translation, Πέτρος (Petros). It is not known why Paul uses the Aramaic name rather than the Greek name for Simon Peter when he writes to the churches in Galatia and Corinth.[44]
He may have been writing at a time before Cephas came to be popularly known as Peter.
 
Pusti ti šta je citirao...Što da ne negiram kad je Gospod sam rekao da su svi proroci i zakon bili do Jovana?
to znaci da nema vise novog prorokovanja, a stari moraju do kraja da se ispune, da sada ne iskazujem u % koliko jos posto se nisu ispunili
Kakva Tora, šta nas se mnogo tiče kad je zakon ispunjen?
ticalo se kasnije apostola, jer su proroci nastavili da se ispunjavaju, i mora do poslednje jote, kako je Hritos i rekao. zakon = proroci, necemo siguirno sekte da nam prorokuju, ali starozavetni su nastavili da se ispunjavaju, na apostolima i dalje... samo nam fale uceni da nam tumace - starozavetne svete proroke Bozije
Ali sam prevideo postanje na koje me Maki dobro podsetio.
U svakom slučaju je i nebitno, ime Spasitelja znamo a za sve praktične razloge je toliko dovoljno.
preskocio/prevideo si ti mnoge lekcije
 
Ehyeh asher ehyeh znaci
"I will become what I choose to become
znaci malo sutra - to je izmastano znacenje, kako mali perica zamislja boga

The word אֶהְיֶה‎ (’Ehyeh) is the first person singular imperfective form of הָיָה (hayah), 'to be',
https://en.wikipedia.org/wiki/I_Am_that_I_Am
dakle, da umesto imperfekta stoji infinitiv, e onda bi se mogla graditi buducnost, a ovako ne moze, jer pise Ehyeh,a ne pise hayah, tako da badava mastanje, i izmisljanje

tako je u mnogim jezicima, pa i nasem, od imperfekta se ne gradi buducnost, vec od infinitiva bi moglo, ali u bibliji je IMPERFEKAT kada se Bog obraca Mojsiju
 
Poslednja izmena:
i na hebrejskom je Elijah ALI na aramejskom nema to jah (Ēlīyā in Aramaic).
@Maki! ja ne zanima

zasto je ostavljen aramejski u Novom zavetu, ali evo za druge: KAO DOKAZ!!!

Eli, Eli, lema sabachthani (Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί)[edit]​

Main article: Eli Eli Lama Sabachthani?
This phrase, one of the seven sayings of Jesus on the cross, is given in two versions: in the Gospel of Matthew, it is transliterated in Greek as Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί; in the Gospel of Mark, it is given as Ἐλωΐ, Ἐλωΐ, λαμὰ σαβαχθανί. The differences between the two are the use, in Mark, of elōi rather than ēli, and of lama rather than lema.

Overall, both versions can be said to be in Aramaic, rather than in Hebrew, because of the verb שבק‎ (šbq) "abandon", which exists only in Aramaic.[35][36] The Biblical Hebrew counterpart to this word, עזב‎ (‘zb) is seen in the second line of the Old Testament's Psalm 22, which the saying appears to quote. Thus, Jesus is not quoting the canonical Hebrew version (ēlī ēlī lāmā ‘azabtānī), attributed in some Jewish interpretations to King David himself, but rather the version in an Aramaic Targum (translation of the Bible). Surviving Aramaic Targums do use the verb šbq in their translations of the Psalm 22.[37]

zasto Pavle koristi aramjesko ime za Petra, Kifu?

Aramaic nickname, kēpā, meaning 'rock' or 'stone'. The final sigma (ς) is added in Greek to make the name masculine rather than feminine. That the meaning of the name was more important than the name itself is evidenced by the universal acceptance of the Greek translation, Πέτρος (Petros). It is not known why Paul uses the Aramaic name rather than the Greek name for Simon Peter when he writes to the churches in Galatia and Corinth.[44]
He may have been writing at a time before Cephas came to be popularly known as Peter.
Tako je

Eli, Eli, lema sabachthani​

je na Aramejskom
 
to znaci taj hebrejski izraz
nisi u pravu, pise lepo da je potreban infinitiv te reci koja je u imperfektu kada Bog kaze Mojsiju, da bi moglo da se izvodi znacenje za buducnost da je rekao, a za koje neki samo mastaju
tako je u mnogim jezicima, pa i nasem, od imperfekta se ne gradi buducnost, vec od infinitiva bi moglo, ali u bibliji je IMPERFEKAT kada se Bog obraca Mojsiju
 
Poslednja izmena:
Ehyeh asher ehyeh znaci
"I will become what I choose to become

Ehyeh: I AM!

ehyeh znaci ja sam, a da je upotrebljen infinitiv BITI (hayah), 'to be', e onda bi moglo da znaci, ja cu biti, ja cu postati itd,... ali, na zalost nije upotrebljen tako da je sve u domenu - da je Bog rekao onda bi moglo, ali ovako ne moze

p.s. nije gramatika teska, tim pre jer je ista u mnogim jezicima, i mi znamo sta je imperfekat, a sta je infitiv, ne mozemo da brkamo ta 2.
 

Back
Top