Или! Или! Лама савахтани?

Hiljadu i po godina bio je jezik administracije i religije na prostoru od Sinajskog poluostrva do Indije te od Kavkaza do Ormuskog tesnaca. Uticaj koji je imao bio je ogroman: čak je i njegov alfabet, koji se razvio iz feničanskog ali oko VIII veka p.n.e. postao poseban, imao neviđeni uticaj na Bliskom istoku budući da su se iz njega razvila hebrejska, sirijska i arapska pisma.

Govorili su ga svi živi, bez obzira na to koji im je jezik bio maternji, a često je upravo taj maternji nestajao a zamenjivao ga je aramejski. Upravo se to desilo i hebrejskom jeziku koji je već sredinom I milenijuma tokom Vavilonskog ropstva počeo da ispada iz upotrebe, da bi do prelaza iz stare u novu eru, dakle, oko vremena rođenja Isusa Hrista, jedini dodir Jevrejina sa svojim hebrejskim jezikom bio liturgijski: van hrama, na ulici, kod kuće, na pijaci, njivi, u bračnom krevetu, govorio se samo aramejski.


Upravo je zbog toga aramejski jezik onaj jezik kojim se služio Isus Hrist u običnim razgovorima sa svojom porodicom, u propovedima svojim sledbenicima, pa čak i razgovoru sa Bogom tokom Raspeća.
 
Ели Ели лама савахтани!
На арамејском је Елија(Илија)
на хебрејском Елијаху!
На хебрејском то име значи Ел Јахве.
На арамејском Ели Ел ,Елион.Елија Богдан.
Сад да ли је у Јерусалиму међу присутнима нарочито свештеницима било оних који су говорили хебрејски не знам није решено тачно колико је хебрејски био говорни језик тада али могуће да је након перида Хасмонида враћен у употребу не бих знао зашто нису разумели арамејски који је био говорни асирске , персијске империје , веровстно мало потиснут у грчко-римском периоду.
nešto kao mi umesto bože moj mi kontamo bogdane moj?
 
Gospod je pricao i hebrejski i aramejski. Ne znam odakle ti to da je pricao samo aramejski. Jevreji su govorili i jedno i drugo. Imas mnostva dokaza iz tih vremena (Bar kohbina pisma na hebr, rat sinova tame i sinova svetlosti originalno napisano na hebr, kasnije i mishna na mishanic hebr, kovanice, natpisi itd)

Sta mesam? Pojasni.

Rekao sam da je shvacanje Isusove izjave kao “Ilija”, a ne kao “Boze moj”, od strane jevreja, objasnjivo jedino ako je Isus na krstu izgovorio hebrejski, a ne aramejski. Procitaj opet pazljivo ako te zanima. Ako imas nesto bolje, vezano za temu, slobodno iznesi.
Јешо, много мрсиш са преводима...

Хебрејски језик фалсификатора је небитан за Цркву
 
27:46 А око деветог сата повика Исус иза гласа говорећи: Или! Или! Лама савахтани? Да се шалим: Боже мој! Боже мој! Зашто си ме оставио?
https://citajbibliju.com/biblija/jevandjelje-po-mateju/?amp#27

pročitaj sam
Не постоји тај део. И ти то сам знаш, провери било који други превод па ће ти бити јасно.
 
naprotiv
informacija kaže da se aramejski pričao do 70 god posle Hrista, da je narod pričao tim jezikom kao i Isus a hebrejski se koristio samo na službi u sinagogi.
zašto je istaknuta ta izreka baš na aramejskom u jevanđeljima?
i dalje ostaje enigma kako su oni dole koji isto koriste aramejski baš razumeli da zove iliju
[/Q
nešto kao mi umesto bože moj mi kontamo bogdane moj?
Рекох да Елија на армејском би значило што и на српском Богдан.
Ел(и) је Бог мој
Елијах хебрејски Бог Јахве
Ништа превод нисам коментарисао. Рекао сам да је арамејски био у употреби до Александра Македонског када га потискује хеленски али би требало да се арамејски још добро разумео у тим области
 
@NickFreak Ништа превод нисам коментарисао. Рекао сам да је арамејски био у употреби до Александра Македонског када потискује хеленски али би требало да се арамејски још добро разумео у тим областима.

zar nije bio do 70 godine nakon Hrista?
 

Back
Top