Popaj Bostanović
Zaslužan član
- Poruka
- 106.729
Bilo je s vremena na vreme diskusije o pojedinim Kurtinim tezama, ali nikada opširnije i celovito na nekoj temi. Stoga, ne bi bilo loše da se koja prozbori o ovom američko-rumunskom istoričaru i arheologu, koji je u zadnjim godinama dosta karijerno napredovao i koji danas uživa ugled kao jednog od najvećih autoriteta za arheologiju i istoriju slovenskih naroda u ranom srednjem veku.
Kurtina razmišljanja izazivaju dosta reakcija zato što predstavljaju ozbiljan raskid sa tradicionalnim naučnim tumačenjima porekla i etnogeneze Starih Slovena (pa i drugih naroda). Najkraće rečeno, Kurtin model podrazumeva da se današnja istoriografija uglavnom ograničava na održavanje nekih etnografskih stereotipa ustanovljenih u XIX veku u doba nacionalnog romantizma, te potpunom razdvajanju sledeća tri pojma:
1) Jezik
2) Etnicitet
3) Arheološka kultura
Koncept istovetnosti etniciteta i jezika razvija se od kasnog XVIII veka i pre svega u XIX veku, a onda se i projektuje na prošlost, razvijem u prizmi političkih potreba nemačke inteligencije koja je želelada stvori naciju na temelju jezika ako zajedničke crte, kao alternativu naciji koja prirodno proističe (tj. evoluira) iz srednjovekovnih monarhija. Drugim rečima, prisutnost ili rasprostranjenost nekog jezika, ne može biti i nužno svedočanstvo i prisutnosti nekog naroda (u smislu etničke skupine) jer postoje razni razlozi za prisutnost jezika kao sredstva komunikacije.
Arheološki nalazi se, prema Kurti, uglavnom tumače tako što se arheologija derogira na nivo pomoćne nauke drugima (pre svega istoriji) i tendenciozno tumače i uguravaju u tor koji joj drugi diktiraju. U stvarnosti, i posmatrano bez presudnog uticaja drugih naučnih disciplina, arheologija donosi suštinski slabo ikakva saznanja o etničkoj pripadnosti pojedinaca koji su obitavali u nekoj arheološkoj kulturi, niti o maternjem jeziku koji su oni koristili. Jedna arheološka kultura može obuhvatati jedan, četiri ili pet različitih naroda, u njoj se može govoriti i desetak različitih jezika ili dijalekata, a govorno područje nekog jezika, ili rasprostranjenost neke etničke kulture, može pokrivati i nekoliko arheoloških kultura. U tom smislu. po Kurtinom mišljenju, ne postoji nikakva „slovenska arheologija” pre VII stoleća naše ere. Arheologijom nam, po njemu, ne donosi nikakva saznanja koja bi pomogla da utvrdimo gde su pre sedmog veka nove ere živeli Stari Sloveni, da li je neka arheološka kultura obuhvatala njihove pripadnike odnosno njima pripadala, i drugim rečima da li su uopšte ikakvi Sloveni pre VII veka i postojali.
Kurtino viđenje drevne slovenske religije je da se radi uglavnom o značajno kasnijim pisanim izvorima i konstruktu koji potiče u najvećoj meri od XIX veka i vremena izgradnje modernih nacionalnih identiteta, projektovanim na drevnu prošlost pri početku srednjeg veka tj. u kasnoj atnici. Po Kurti, u tzv. paganskom, prethrišćanskom razdoblju nije uopšte postojalo nešto što bi se moglo nazvati jednoobraznom slovenskom mitologijom. Drugim rečima, radi se o znatno kasnijoj konstrukciji, projektovanoj na prošlost radi (re)imanigacije Starih Slovena, koji zapravo uopšte nisu ni postojali.
Kurta pisane izvore (vizantijske pre svega) i prve izvore koji pominju slovenski etnonim tumači na taj način da oni suštinski nisu povezani sa nekakvom etničkom kulturom ili nekim govornim jezikom, već sa grčkom maštom. Etnonim „Sloven” po njemu potiče od Grka, koji su ga iskoristili kao kišobran-termin kojim bi obuhvatili različite skupine u Podunavlju (i etnolingvistički heterogene) u vreme krize koja je zahvatila Romejsko carstvo. Taj egzonim koji su Romeji koristili, kasnije je, posebno u vreme ćirilometodijevske misije i još dalje, od XII stoleća, post(aja)o nešto što bi formiralo kolektivni identitet slovenskih naroda i dobilo jasniju jezičku (pa i etničku) dimenziju.
Praslovenski jezik Kurta vidi kao jedan govor koji se razvio na konvergentnoj tački iranskih, tračkih i baličkih dijalekata, gde je, ne previše daleko od Pripjata, nastao taj koine kao posledica dugotrajnih i intenzivnih društvenih kontakata (izoglosno područje, da kažemo) govornika sva tri jezika, odnosno grupe jezika. Potom, jednu grupicu govornika ovog proto-slovenskog jezika Avari su poveli za sobom na zapad, nasilnom selidbom, u Panonski basen. U avarskoj državi ovaj proto-slovenski jezik preuzeo je ulogu lingua franca, sredstva komunikacije koja bi spajala etnolingvistički heterogenu zajednicu i tako se političkim i društvenim okolnostima nametnulo i raširilo o središnjem Podunavlju. Po kolapsu dunavskog limesa 620-ih godina i povlačenju Rimljana, to je prirodno otvorilo put i na Balkanskom poluostrvu. I van Avarskog kaganata, a posebno po njegvoj propasti, pripadnici elita su zadržali proto-slovenski jezik kao osnovno sredstvo komunikacije, sada u novoj situaciji već prilično rašireno. Kurta bliskost slovenskih jezika, odnosno njihovo kasnije divergiranje u odnosu na druge grane indoevropskih porodica, tumači upravo kroz tu zajednicu koja nije u datom momentu bila previše brojna, a koja će vremenom jezički slavizovati populaciju tamo gde bi elite koje su se služile primarno proto-slovenskim jezikom, raširile. U tom smislu on dopušta eventualno omanje migracije elita, tvrdeći da se (proto-)slovenski jezik u istočnoj Evropi raširio zahvaljujući fenomena poznatog u nauci kao language shift, kojim jedan jezik zbog složenih političkih, zbog ekonomskih i drugih društvenih uslova, gotovo u celosti zamenjuje neki drugi. Svi kasniji opisi, nastali su kao konstrukti kojima se promena jezika i stvaranje novih etničkih zajednica pokušava objasniti kroz navodnu masovnu migraciju, bilo kroz izmišljeno doseljavanje Hrvata ili Srba koje je zamislio car Porfirogenit u IX veku, bilo kroz nacional-romantičnu konstrukciju modernih nacionalnih identiteta i kulturnu aproprijaciju navodne (zapravo mahom iskonstruisane iz političkih potreba) dnevne prošlosti u XIX veku.
Uopšteno uzev, Kurta je veliki kritičar nacionalnog romantizma i njegovog uticaja na naučne percepcije. Kritičar je tzv. kulturno-istorijskog modela u arheologiji i analizirao je redom primere arheoloških zajednica koje su su po njegovom mišljenju patile od tih „boljki” prilikom interpretacija, ili bolje rečeno tumačenja arheoloških rezultata (kao primer najgoreg ekscesa takve mitomanije kod nas, navodio je, istinu za govoreći ne baš sa malo razloga, Đorđa Jankovića). Kritičar je genetike tj. odbacuje je ili smatra vrlo malim njen značaj danas za proučavanje porekla naroda.
Kakvo je vaše mišljenje o Kurtinom tumačenju slovenske etnogeneze? Jeste li imali ranije iskustva sa njim i kakvog? Šta će od njegovih ideja ostati, a šta će nagristi zub vremena?
Kurtina razmišljanja izazivaju dosta reakcija zato što predstavljaju ozbiljan raskid sa tradicionalnim naučnim tumačenjima porekla i etnogeneze Starih Slovena (pa i drugih naroda). Najkraće rečeno, Kurtin model podrazumeva da se današnja istoriografija uglavnom ograničava na održavanje nekih etnografskih stereotipa ustanovljenih u XIX veku u doba nacionalnog romantizma, te potpunom razdvajanju sledeća tri pojma:
1) Jezik
2) Etnicitet
3) Arheološka kultura
Koncept istovetnosti etniciteta i jezika razvija se od kasnog XVIII veka i pre svega u XIX veku, a onda se i projektuje na prošlost, razvijem u prizmi političkih potreba nemačke inteligencije koja je želelada stvori naciju na temelju jezika ako zajedničke crte, kao alternativu naciji koja prirodno proističe (tj. evoluira) iz srednjovekovnih monarhija. Drugim rečima, prisutnost ili rasprostranjenost nekog jezika, ne može biti i nužno svedočanstvo i prisutnosti nekog naroda (u smislu etničke skupine) jer postoje razni razlozi za prisutnost jezika kao sredstva komunikacije.
Arheološki nalazi se, prema Kurti, uglavnom tumače tako što se arheologija derogira na nivo pomoćne nauke drugima (pre svega istoriji) i tendenciozno tumače i uguravaju u tor koji joj drugi diktiraju. U stvarnosti, i posmatrano bez presudnog uticaja drugih naučnih disciplina, arheologija donosi suštinski slabo ikakva saznanja o etničkoj pripadnosti pojedinaca koji su obitavali u nekoj arheološkoj kulturi, niti o maternjem jeziku koji su oni koristili. Jedna arheološka kultura može obuhvatati jedan, četiri ili pet različitih naroda, u njoj se može govoriti i desetak različitih jezika ili dijalekata, a govorno područje nekog jezika, ili rasprostranjenost neke etničke kulture, može pokrivati i nekoliko arheoloških kultura. U tom smislu. po Kurtinom mišljenju, ne postoji nikakva „slovenska arheologija” pre VII stoleća naše ere. Arheologijom nam, po njemu, ne donosi nikakva saznanja koja bi pomogla da utvrdimo gde su pre sedmog veka nove ere živeli Stari Sloveni, da li je neka arheološka kultura obuhvatala njihove pripadnike odnosno njima pripadala, i drugim rečima da li su uopšte ikakvi Sloveni pre VII veka i postojali.
Kurtino viđenje drevne slovenske religije je da se radi uglavnom o značajno kasnijim pisanim izvorima i konstruktu koji potiče u najvećoj meri od XIX veka i vremena izgradnje modernih nacionalnih identiteta, projektovanim na drevnu prošlost pri početku srednjeg veka tj. u kasnoj atnici. Po Kurti, u tzv. paganskom, prethrišćanskom razdoblju nije uopšte postojalo nešto što bi se moglo nazvati jednoobraznom slovenskom mitologijom. Drugim rečima, radi se o znatno kasnijoj konstrukciji, projektovanoj na prošlost radi (re)imanigacije Starih Slovena, koji zapravo uopšte nisu ni postojali.
Kurta pisane izvore (vizantijske pre svega) i prve izvore koji pominju slovenski etnonim tumači na taj način da oni suštinski nisu povezani sa nekakvom etničkom kulturom ili nekim govornim jezikom, već sa grčkom maštom. Etnonim „Sloven” po njemu potiče od Grka, koji su ga iskoristili kao kišobran-termin kojim bi obuhvatili različite skupine u Podunavlju (i etnolingvistički heterogene) u vreme krize koja je zahvatila Romejsko carstvo. Taj egzonim koji su Romeji koristili, kasnije je, posebno u vreme ćirilometodijevske misije i još dalje, od XII stoleća, post(aja)o nešto što bi formiralo kolektivni identitet slovenskih naroda i dobilo jasniju jezičku (pa i etničku) dimenziju.
Praslovenski jezik Kurta vidi kao jedan govor koji se razvio na konvergentnoj tački iranskih, tračkih i baličkih dijalekata, gde je, ne previše daleko od Pripjata, nastao taj koine kao posledica dugotrajnih i intenzivnih društvenih kontakata (izoglosno područje, da kažemo) govornika sva tri jezika, odnosno grupe jezika. Potom, jednu grupicu govornika ovog proto-slovenskog jezika Avari su poveli za sobom na zapad, nasilnom selidbom, u Panonski basen. U avarskoj državi ovaj proto-slovenski jezik preuzeo je ulogu lingua franca, sredstva komunikacije koja bi spajala etnolingvistički heterogenu zajednicu i tako se političkim i društvenim okolnostima nametnulo i raširilo o središnjem Podunavlju. Po kolapsu dunavskog limesa 620-ih godina i povlačenju Rimljana, to je prirodno otvorilo put i na Balkanskom poluostrvu. I van Avarskog kaganata, a posebno po njegvoj propasti, pripadnici elita su zadržali proto-slovenski jezik kao osnovno sredstvo komunikacije, sada u novoj situaciji već prilično rašireno. Kurta bliskost slovenskih jezika, odnosno njihovo kasnije divergiranje u odnosu na druge grane indoevropskih porodica, tumači upravo kroz tu zajednicu koja nije u datom momentu bila previše brojna, a koja će vremenom jezički slavizovati populaciju tamo gde bi elite koje su se služile primarno proto-slovenskim jezikom, raširile. U tom smislu on dopušta eventualno omanje migracije elita, tvrdeći da se (proto-)slovenski jezik u istočnoj Evropi raširio zahvaljujući fenomena poznatog u nauci kao language shift, kojim jedan jezik zbog složenih političkih, zbog ekonomskih i drugih društvenih uslova, gotovo u celosti zamenjuje neki drugi. Svi kasniji opisi, nastali su kao konstrukti kojima se promena jezika i stvaranje novih etničkih zajednica pokušava objasniti kroz navodnu masovnu migraciju, bilo kroz izmišljeno doseljavanje Hrvata ili Srba koje je zamislio car Porfirogenit u IX veku, bilo kroz nacional-romantičnu konstrukciju modernih nacionalnih identiteta i kulturnu aproprijaciju navodne (zapravo mahom iskonstruisane iz političkih potreba) dnevne prošlosti u XIX veku.
Uopšteno uzev, Kurta je veliki kritičar nacionalnog romantizma i njegovog uticaja na naučne percepcije. Kritičar je tzv. kulturno-istorijskog modela u arheologiji i analizirao je redom primere arheoloških zajednica koje su su po njegovom mišljenju patile od tih „boljki” prilikom interpretacija, ili bolje rečeno tumačenja arheoloških rezultata (kao primer najgoreg ekscesa takve mitomanije kod nas, navodio je, istinu za govoreći ne baš sa malo razloga, Đorđa Jankovića). Kritičar je genetike tj. odbacuje je ili smatra vrlo malim njen značaj danas za proučavanje porekla naroda.
Kakvo je vaše mišljenje o Kurtinom tumačenju slovenske etnogeneze? Jeste li imali ranije iskustva sa njim i kakvog? Šta će od njegovih ideja ostati, a šta će nagristi zub vremena?
