Emili Dikinson

Baudrillard

Autošoven
VIP
Poruka
131.089
Emili Dikinson je rođena u decembru 1830. godine u kontinentalnom gradiću Amherstu, u državi Masačusets, u Novoj Engleskoj.

Emili Dikinson

Emili Dikinson

U priči o njenom životu i radu uočavamo nekoliko upečatljivih obeležja. Kao prvo, za žene je u to vreme bilo gotovo nemoguće da se bave poezijom. Od njih se očekivalo da budu prefinjene i da čitaju poeziju, ali ne i da same pišu pesme. Književni talenat i izučavanje poezije bili su rezervisani za muškarce. Međutim, pročula se i pokoja priča o uspešnim književnicama.

Emili je poznavala dela sestara Bronte iz Engleske i divila im se. Kao drugo ‒ retko koja Emilina pesma je objavljena za njenog života. Samo je nekoliko rođaka i prijatelja znalo za njih. Još manje ljudi je uviđalo njen raskošni talenat. Kad su, ubrzo po njenoj smrti, njene pesme objavljene, odmah su postigle veliki uspeh.

Njen privatni život je bio podjednako neobičan. Otkad je napunila trideset godina, retko je izlazila iz kuće i viđala bilo koga sem najbliže porodice. Često se dopisivala s malim brojem odabranih ljudi. Tokom dvadeset šest godina Emili je živela povučeno i samotno. Mogli biste pomisliti da je poezija koju je takva žena pisala od malog značaja za ostatak sveta... Sve dok je ne pročitate. Suština poezije su prikrivena značenja. Jedna pesma se u isto vreme može protumačiti na nekoliko načina. Susret s poezijom Emili Dikinson govori nam koliko je ona duboko poznavala prirodu i ljudsku bit i koliko je vešto umela da ih izrazi na sebi svojstven, poletan i nadahnut način.

Emilin otac Edvard Dikinson je bio uspešan advokat i jedan od najnaprednijih ljudi u Amherstu. Podržavao je, a često i predvodio svaki poduhvat i inovacije u oblasti železnica, telegrafa, bankarstva, bolnica... Moglo bi se reći da je bio upečatljiva očinska figura. Zato se i moglo očekivati da njegov uticaj u Emilinom životu bude primetan. Edvardova supruga Emili Norkros bila je prilično obrazovana žena blage naravi. Iako je na Emili uticala osetno manje od oca, ipak je bila središte srećnog porodičnog života Dikinsonovih. Suprug ju je uvažavao i bio joj privržen celog života, baš kao i njena deca.

Godinu dana pre Emili, rodio se njen brat Vilijam Ostin Dikinson, kog su svi zvali Ostin. Njih dvoje su bili veoma bliski i slične naravi, ali on nije posedovao njen talenat. Uticaj njegovog života na njen bio je neobično snažan. Ostin je pošao očevim stopama i postao je advokat i kamen temeljac zajednice. Nekoliko godina posle Emili rodila se Lavinija, koju su svi zvali Vini. Njen glavni cilj u životu bio je da pruža podršku Emili. Posle nje, Dikinsonovi nisu imali više dece.

Okružena pametnim ljudima, Emili je napredovala. U Amherstu, a zatim i u obližnjem Hadliju, pohađala je škole koje su, naravno, bile vezane za Crkvu i puritanizam. Ono u čemu se Emili znatno razlikovala od ostalih učenika bilo je to što je ona čitala sve čega bi se domogla.

Kits, Šeli, ser Volter Skot... svi oni su pisali početkom veka i bili su vrlo uspešni i uticajni u engleskom govornom području. Međutim, Emili je kasnije izjavila da joj je Šekspir najbliži srcu. Pored njega, svi ostali su delovali neznatno.

Emili se zanimala za dela Džordž Eliot. Kad je drugi suprug ove spisateljice napisao njenu biografiju, Dikinsonovu je to ganulo i poistovetila se s borbom koju je ona kao kreativna žena i pisac vodila. U Meri En Evans, kako je glasilo pravo ime Džordž Eliot, Emili je videla sebe. Volela je i sestre Bronte, koje su takođe pisale pod muškim pseudonimima kako bi se probile u svetu književnosti.

Koverta sa pesmama Emili Dikinson

Koverta sa pesmama Emili Dikinson

Emili se zaljubila u svojim ranim dvadesetim, ali njen otac tog mladića nije smatrao podesnim, pa je na to stavljena tačka. Emili je zbog toga bila povređena i patila je do kraja života. Pa ipak nije prestala da voli oca. Mnogi književni istraživači su pokušali da saznaju ko je bio dotični mladić. Neki čak zaključuju da to nije bio mladić, već devojka. Bez obzira na to, njene pesme nam jasno govore da su joj osećanja zaljubljenosti i odbačenosti bila dobro poznata.


Čitajući ih, saznajemo da je za nju život na ovom svetu živopisno i uzbudljivo iskustvo kom ona pristupa dostojanstveno, s elanom i uživanjem. Počela je da piše u tinejdžerskim godinama. Kao štedljiva puritanka, pisala je na parčićima papira, što bismo mi danas nazvali recikliranjem.

Za života je objavila svega nekoliko pesama uz pomoć oštroumnih prijatelja. Da li je neobično to što nije želela da svet zna čime se bavi? Znala je da drugi neće znati šta o njoj da misle. Kao tridesetogodišnjakinja je sasvim prestala da odlazi u crkvu. U pobožnoj Novoj Engleskoj to je bio šokantan potez.

Sudija Otis Lord je bio dugogodišnji porodični prijatelj i bio je osamnaest godina stariji od Emili. Pošto mu je 1877. godine žena preminula, odnos između Lorda i Emili je postepeno prerastao u romansu koja se, prevashodno putem pisama, nastavila do njegove smrti, 1884. godine.
Godine 1878. napisala mu je: „Priznajem da volim. Radujem se što volim. Zahvalna sam tvorcu neba i zemlje koji nas je spojio". Godine 1880. on joj je poklonio vredna Šekspirova sabrana dela. A 1882. ju je zaprosio. Posle kraćeg razmišljanja je odbila. I pored toga, nastavili su da svake nedelje jedno drugom pišu, vodeći računa da niko ne sazna. I ovo nam dokazuje da je, iako izolovana, Emili Dikinson sigurno poznavala život.

Sedela je u svojoj sobi i pisala zagonetne i izvanredne stihove. Idealni trenuci u prirodi, suptilan prikaz ljudskih osećanja ‒ sve to je bilo daleko od strogih dogmi i doktrina njenih sugrađana u Novoj Engleskoj, ali u poeziji Emili Dikinson se probijao glas individualnosti, jedini glas koji je bio važan ‒ glas Novog sveta. Dok je nedeljom posmatrala kako narod hrli u novu crkvu, koju je njen brat sagradio, nije ni čudo što je odlučila da svoj glas zadrži za sebe. Neko drugi će njene parčiće korišćenog papira morati da iznese u svet. Pošto je u pedeset šestoj godini života Emili umrla, Mejbel, Ostinova ljubavnica, preuzela je na sebe zadatak da objavi njenu poeziju.

Članovi porodice Dikinson su bili izuzetno učeni, rečiti i pismeni. Služi im na čast i to što su prihvatili i poštovali Emilino povlačenje iz svakodnevnog života. Bio je to njen lični izbor, ali to nije bio beg, već jedini način na koji je mogla da razvije sopstveni glas, neometana od društva koje još nije bilo spremno da zastane, da se zamisli i uživa u divnom svetu u kom živi. To društvo nije bilo spremno da odbaci svoje plemensko nasleđe i iskorači iz senke neznanja i sujeverja. Činjenica da je ona u svemu tome uspela na tako nadahnjujući način, i to sasvim sama, njena je divna zaostavština nama.
 
Emili Dikinson – Ja sam niko! A ti ko si?

Emili Dikinson (1830-1886) je angloamerička pesnikinja koja je prevazišla vremensko trajanje. Nekompromisna u izrazu, drugačija od svog vremena, do danas jedinstvena, intrigantna poetesa, uvek izazovna i za prevodioce. Njene pesme nemaju naslov, označila ih je brojevima. Iz zbirke „Ja sam niko! A ti, ko si?“ predstavljamo pesmu pod brojem 516.

emily-dickinson.jpg


516
Lepota uzroka nema
Pojuri je, i ona mine
Ne juri je, i ostaće tu
Sustigni te obline
Na livadi – kad Vetar
Prstima svojim kroz nju prođe
Božanstvo postaraće se
Da nikad do toga ne dođe.
Izbor, prevod, tumačenja: Aleksandar Šurbatović
„Ja sam niko! A ti, ko si?“, Mali vrt, Beograd, 2016
Emily Dickinson: Svet u kapljici rose


Ono što Emily Dickinson čini jednom od najvećih američkih pesnikinja jesu njen veličanstveni talenat i bezrezervna posvećenost svetu oko sebe…

Poslednjih godina svoga života nosila je samo belo i retko kada je napuštala svoju sobu. Feministkinje tvrde da je time demonstrirala posvećenost smrti i umiranju, pošto se za života osećala zakopanom i sputanom u svojoj puritanskoj provincijalnoj sredini. Kada je umrla, u 56. godini, izneli su je iz porodične kuće u belom kovčegu i, praćeni rojevima leptira, preko rascvetalih livada nosili je do porodične grobnice. Smrt uglavnom želi da bude metafora života.

emili-dikinson.jpg


Malo je reči napisano koje istinom odgovaraju liku pesnikinje Emily Dickinson. Zagovornici specifičnosti ženskog pera rado bi da je vide kao neprilagođenu, nepomirljivu, skandaloznu, originalnu ličnost. Nijedna od ovih kvalifikacija nije tačna. Bila je jedinstvena u svojoj prilagođenosti. Kao mnogi od nas, imala je veoma raslojen i intenzivan unutrašnji život. Ono što je čini jednom od najvećih američkih pesnikinja svakako je njen veličanstveni talenat i njena bezrezervna posvećenost svetu oko sebe, počev od kapljica kiše, pa sve do velikih tema o ljubavi, životu i smrti.

Pripadnici LGBT populacije dokazuju već decenijama da je Emily Dickinson volela neku tajanstvenu ženu i da je zbog toga, unakažena kalvinističkim moralom svoje porodice, bila živa zakopana u svojoj sobi, provodeći dane kao zatvorenik jednog sterilnog i beživotnog društva. Uprkos privlačnosti ovakvih tvrdnji i njihove političko-populističke upotrebljivosti, one nisu nikada bile dokazane, a iz njene bogate prepiske teško se iščitava ova željena specifičnost. Ljubav je odredila tonalitet njene poezije, ali koga je volela – to ostaje tajna.

Ono što saznajemo iz njenih krhkih, emocijom natopljenih stihova jeste divljenje, duboka ljubav prema svemu što ju je okruživalo, prema životu u njegovoj najelementarnijoj pojavnosti. Ne bi se moglo reći ni da je bila razigrana, iako je to delom njena poezija, prozračna, laka, brza, „kao lepršanje krila leptira“. Sve što je ikada napisano o Emily Dickinson opslužuje mit o poeziji, iskazuje neophodnost svakog duha vremena da u stihovima zamišlja grandioznost i velelepnost tamo gde je u stvari nije bilo. Uzvišenost umetnosti prosto se kosi sa običnim životom i prosečnom svakodnevicom. Mir i tišina u stvarnosti teško opstaju u književnim monografijama. Pesnik mora biti vidljivo drugačiji, buntovan, eksplozivan – suprotno je nepristojno i neprimereno.

emili-dikinson-slajd.jpg


Emily Dickinson je bila zagonetna ličnost i takva će ostati. Tumačenje njenog lika i njenog života rastrzano je između postojećih činjenica i onoga što bismo svi želeli da ona bude. Zašto? Zato što su njeni stihovi beskonačno lepi, mudri i suštastveni, zato što u njene stihove učitavamo sve ono što naslućujemo, a ne umemo mi, sasvim obični ljudi, da iskažemo. Zato što nam je neophodna magija umetnosti i zato što verujemo da su oni koji vide više od nas i koji pevaju i govore ono što mi ne umemo artikulisati, u stvari božanstveni. Rebus istorijskog lika pesnikinje Emily Dickinson sadržan je u njenoj jednostavnosti i svakidašnjosti: bila je provincijalna, sitne građe, bez imalo želje da bude slavljena i besmrtna.

Život je provela u svojoj rodnoj kući u okrilju porodice, nije se nikada udavala, bila je sjajno obrazovana, fantastično je kuvala – čuveni su njeni recepti za peciva – i bila je strastvena baštovanka. Otac joj je napravio mali staklenik u kome je ova pesnikinja provodila godine negujući nežne i osetljive biljke. Intelektualka koja nije želela da bude buntovnik, nije osećala potrebu da napusti zagušljivi malograđanski svet plišanih fotelja, zato što je bez ikakvog ropca, sa potpunim pristajanjem prihvatala sistem vrednosti popodnevnih čajanki.

Rođena je 1830. u Amherstu, državi Masačusets, u okrilju ugledne porodice starosedelaca; njen deda, visokopoštovani Samuel Fowler Dickinson, bio je jedan od osnivača čuvenog koledža Amherts. Odrastala je u sredini koja je imala veoma jasan sistem vrednosti, u kojoj su zajednica i opšte dobro bili na prvom mestu i u kojoj se svaki član te zajednice bez pogovora povinovao njenim potrebama i prioritetima. Upravo ta hijerarhija vrednosti je za nas, pripadnike vremena u kome je individualnost sve moćniji zakon načina života, nečitljiva, nerazumljiva. Nama, savremenim uživaocima njene poezije, neprihvatljiva je azbuka posvećivanja i samosvesnog potčinjavanja, zato imamo potrebu da izmislimo neprilagođenost i frustraciju tamo gde je nije moglo biti. Detinjstvo joj je bilo ispunjeno obrazovanjem, čitanjem, proučavanjem i posmatranjem prirode, verskim aktivnostima, značajnim prijateljstvima. Svet je počinjao i završavao se u granicama bašte njene rodne kuće, koju je retko napuštala, a sloboda se nalazila iza vrata njene sobe, čiji su prozori gledali u vrt. Taj tihi život je bio ispunjen neverovatnom kreativnom energijom koja je proizvela 1.800 pesama čudesne lepote i jedinstvene forme, kao i 277 nežnih i oštroumnih pisama vibrirajućeg životnog elana, upućenih prijateljima i rodbini.

Između dvadesete i tridesete godine Emily Dickinson je bila u naponu svoje umetničke produktivnosti. Samo u ovom periodu napisala je više od 1.100 pesama. Nekoliko puta je pokušala da ih objavi, ali to nije učinila. Svoju umetnost smatrala je intimom koja se ni sa kim ne deli. Neke pesme čitala je u najužem krugu porodice i prijatelja, ali veoma retko i sa posebnom nelagodom. „Ja sam niko, a ko si ti? Da li si i ti nevidljiv?“, napisaće u jednoj od svojih nemuštih minijatura.

U zrelim godinama sve više se povlači u samoću. U svojoj sobi, iza zatvorenih vrata nalazila je slobodu koju je samo ona mogla da ispuni. Sedeći za minijaturnim pisaćim stolom, uglavnom posle podne, kada bi završila svoje kućne i porodične obaveze, ili noću, pod razigranim svetlom uljane lampe, više od trideset godina Emily Dickinson je prela providno, usamljeno predivo svoje poezije: „Duša sama bira svoje društvo – a onda zatvara vrata za sobom“, napisala je.

1518515923_dickinson.png


Život ove pesnikinje odvijao se preko pera i hartije, to je bio njen svet i polje njene fantazije. Sve van toga bila je obaveza koja se sasvim podrazumevala. Emily Dickinson je u svojoj poeziji polazila od konkretne slike sveta, bašte koju je strasno negovala svojim zelenim prstima celoga života, pogleda sa prozora koji se završavao u večnosti, ili negde blizu nje. Život i smrt ogledali su se u nežnim listovima tek sazrelog luka u lomljivim cvetovima mladog graška, a nebo se moglo naći u odsjaju popodnevne šoljice čaja.

Sa nekoliko sporadičnih izuzetaka, poezija ove pesnikinje je sve do posle njene smrti, maja 1886, ostala skrivena od svakog pogleda, podeljena u fascikle, zaključana u malu drvenu kutiju devojačkih tajni. Kao zvonki tonovi kristala odzavanjaju iz daljine 19. veka stihovi ove ženske duše iz malog mesta sa železničkom postajom usred Ničega. Svaka reč koju je Emily Dickinson tako davno utkala u svoju pesničku samoću čini sasvim se nepoznatom, novom, još nekrštenom. Za nju je jezik sneg celac u koji ulazi bosonaga, zadivljena i prepuna očekivanja. Sve što je napisala nije bilo za druge, već usklik zadivljenosti životom u kapljici rose; ovaj jedinstveni poetski stav je ono što nas danas kroz prizmu proteklog vremena očuđuje, što nas potresa i fascinira.

Ima neka svetlost
U zimsko popodne, koja
Tišti kao u katedrali
Teret poja.
Kada dolazi, krajolik sluša,
Senka svog duha se boji.
Kada odlazi, to je razdaljina
Što do smrti postoji.
Strogi, svuda prepoznatljiv četvorostih Emily Dickinson kraljevski i nepristupačno rasteže se preko praznog horizonta belih stranica, oslobođen stega fizičkog, izrezan iz realnosti. Njen lirski gest je ogoljen, beskompromisan, nema opisnih scena, nema palete boja, retka su poređenja, nema sentimentalnosti. Svet je podeljen na strofe, ili je manji od njih, nov je kao sneg celac i potpuno prazan, bez stvari i ljudi, ali prepun svežeg vazduha. Njega nastanjuju biljke, kiša, magla, a sudbonosni događaji su zvuci vetra, padanja snega, promene svetlosti. Svuda se ogleda lik pesnikinje, ona ulazi u zrnce sveta, razgleda ga širom otvorenih očiju, a potom postaje zrak koji se utapa u božije delo.

hqdefault-1.jpg


Formula misli Emily Dickinson je poezija, a logika njene emocije je stih. Kome se ona obraćala, za koga je pisala? Za svoju malu kutiju devojačkih tajni. Ona je pevajući saznavala i pronicala u suštinu stvari koje su je okruživale i koje su činile njenu životnu sreću. Spoznajući svet svoje bašte, ona je učila i zakonitosti rađanja i umiranja kao i smisao životnog ciklusa. Srećno pomirena sa sudbinom svega što diše i nestaje, Emiliy Dickinson je sa neverovatnim darom ostavila poetsko svedočanstvo jednostavnosti i tišine življenja i umiranja – to je čini tako savršeno jedinstvenom pojavom u svetskoj književnosti.

Rekla sam – bilo bi – bajno
Biti – žena – bela
I nostit – znak božijeg vela –
Njeno devičanstvo tajno.
 
Pripadnici LGBT populacije dokazuju već decenijama da je Emily Dickinson volela neku tajanstvenu ženu i da je zbog toga, unakažena kalvinističkim moralom svoje porodice, bila živa zakopana u svojoj sobi, provodeći dane kao zatvorenik jednog sterilnog i beživotnog društva. Uprkos privlačnosti ovakvih tvrdnji i njihove političko-populističke upotrebljivosti, one nisu nikada bile dokazane, a iz njene bogate prepiske teško se iščitava ova željena specifičnost. Ljubav je odredila tonalitet njene poezije, ali koga je volela – to ostaje tajna.
To see her is a Picture —
To hear her is a Tune —
To know her an Intemperance
As innocent as June —
To know her not — Affliction —
To own her for a Friend
A warmth as near as if the Sun
Were shining in your Hand.
 
Sve o ljubavi

Sve o Ljubavi naučili smo –
Azbuka – Reči – Prva Glava –
Potom golema Knjiga – potom –
Otkrovenje se – okončava –

Ali Neznanje u očima
Jedno smo Drugom opazili –
Božanstvenije no Detinje –
Jedno smo drugom Dete bili –

Dok smo pokušali objasniti
Što Nijedno neće razumeti –
Vaj, ta Mudrost je pregolema –
A Istina je – od sto niti!
 
Srce, manje tmurno od moga,

Kasno se vraćalo kući –

Prošlo pokraj moga prozora

Napjev fićukajući –

Bezbrižno parče – kakvu baladu –

Ariju uličnu –

Ali vredovnom Uhu mome

Slatkom melemu sličnu –

Bobolinka što tuda skita

Ko da je – slaviti stala –

Prestala – opet stala slaviti –

Ko mjehur nestala –

Ko da je potok cvrkutavi

Na prašnu putu nagnao

Krvave noge u menuete

A zašto – nije znao!

Noć biće, sjutra, možda opet

Bolna i puna umora –

Oh, Trubo! Opet, molim, prođi

Kraj moga prozora!
 
Jer ne stigoh

Jer ne stigoh ustavit se pred Trenutnom Smrti
On ljubazno preda mnom je zast’o
U kočiji uz nas još samo-
Besmrtnost zauze mjesto.

Polako odmicasmo-on žurbe ne poznavaše
A ja odložih posao svoj
I odmor također,
Te se prepustih susretljivosti njegovoj

Ostavismo školu gdje djeca iščekivahu
Na igralište izlazak-
Ostavismo polja zablenuta žita-
Ostavismo sunčev zalazak
 
Емили Дикинсон
НАДА ЈЕ СТВОРЕЊЕ ПЕРНАТО




Hада је створење пернато
Што у душу слеће право,
И песму без речи пева
И не стаје с њом ни за мало,

И јак ветар кад је, најдража је.
А боли – мора да су олује
Што птицу ту могу да збуне,
Њу, која грејаше многе...

Чух је у крајевима студеним,
И по морима далеким, страним;
Ал’, никад, у том обиму
Као кад мрву тражише моју.
 
Postoji još jedno nebo

Postoji još jedno nebo
uvek mirno, plavo, vedro,
postoji još jedno sunce
i kroz njega tame zrnce.
Zaboravi sušne šume, Ostine,
zaboravi polja tišine.
Evo jedne male šume
čiji list je boje zelene.
Evo jedne svetle bašte
bez mraza, k’o iz mašte,
i u njoj cveće boje snuje,
čujem pčele kako zuje
brate moj, molim te
dođi do moje bašte!
 
Jer nisam mogla za Smrt stati

Jer nisam mogla za Smrt stati.
Ljubazno ona stade za me;
U kočiji, uz Besmrtnost,
Nas dvije smo bile same.

Vozismo sporo, Smrt ne zna žurbe,
A i ja se oprostiti
Od posla i od dokolice.
Zbog njene uljudnosti.

Prođosmo školu gdje u igri
Rvu se djeca mala;
Prođosmo žita što nas motre,
Prođosmo sunčan zalaz.

Il bolje, on pokraj nas prođe:
Od hlada rosa zadrhtala.
Jer haljina mi prozračna je,
Od tila tkivo šala.

Pred jednom kućom zastadosmo
- Ko zemlja da je nabubrila -
Jedva se vidjela jer njena
Streha tek hum je bila.

Minuše otad stoljeća
Al svako kraće je, ćutim,
No dan kad shvatih da su konji
K vječnosti okrenuti.
 
Da dolaziš mi ti u jesen

Odmahnula bih leto rukom
Uz poluosmeh, poluprezir,
Kao što se to čini s muhom.

Da znam, za godinu ćeš doći,
Svaki bi mesec klupko bio,
U svojoj smotanoj fioci,
da čeka dok se zbude bio.

Ako te samo stoleća preče,
Ja bih ih pomoću prstiju
Brojala sve dok prsti
Ne otpadnu u Tasmaniju.

Da znam, kad ovaj život prođe
Da tvoj i moj će život biti,
Zbacila bih ga kao koru,
Da večnost mogu okusiti.

No sad, kad mi se dužina krila
Vremena nejasno ukazuje,
To podbada me, ko utvarna pčela
Što žaoku ne iskazuje.
 
Ja rano ustah, psa povedoh
I posjetih ja more;
Sirene su iz podruma me
Tad gledat došle gore.

Fregate mi sa prvog kata
Konopljaste ruke pruže,
Za miša držeć mene, koji
Na pijesku dolje puže.

Al ne makoh se, sve dok plima
Kraj cipela mi prođe,
I zali pojas, pregaču mi,
I steznik inoj takođe.

I učini da ko s maslačka
Kap rose ono u trenu
Progutat mene hoće – tada
I ja takođe krenuh.

A ono slijedi; ćutila sam
Da peta mu srebrena
Na mom je gležnju, – cipela mi
Biserjem prekrivena.

Al kad smo grad mi sreli, ono
Baš nikog nije znalo;
Pozdravljajuć me okom, more
Tad vraćati se stalo.
 
Pet pesama.
images.jpg

Emili Dikinson sa dvadeset godina ili oko 1850.
I
Naši su životi – Švajcarska –
Tako tihi – tako hladni –
Dok u čudno popodne neko –
Alpi svoj veo ne razmaknu
I ugledamo – Daleko!
Italija je s one strane –
Mada ko stražar između –
Alpe svečane –
Alpe sirenske –
Vječito čuvaju među!
II
I Pročelje i Začelje
Sjećanje – ko Kuća – ima –
A i Tavan isto tako
Sa Smećen i Miševima.
Zatim Podrum dublji nego
Što i jedan Zidar sanja –
Pripazićeš da Dubina
Njegova nas ne proganja –
III
Tišina sve je što nas plaši.
U glasu – Spasa je klica –
Al Tišina je beskonačno.
Ono je lišeno lica.
IV
Ako mi poklopac s glave ikada
Spadne i mozak pusti vani
Drug će otići gdje pripada
Bez ikakvog miga s moje strane,
Svijetu, ako to vidi, znano
Biće da je umu moguće
Da živi daleko izvan kuće
Duša je tamo – neprestano.
V
Moj život – Puna puška – bješe
U ćošku – Sve Vrijeme –
Dok vlasnik prođe – i utvrdi
Ko sam – i ponese Me –
I sad skitamo Šumama Carskim –
I sad lovimo Srnu –
Kad njemu u čast progovorim –
Planine odjek vrnu –
Kad se smiješim – Dolina biva
Puna srdčanog sjaja –
Ko da je Lice Vezuva svoju
Radost reklo do kraja –
Kad Noću – nakon dobrog Dana –
Kraj Gospodara bdim –
To mi je slađe no da Perjan
Dušek dijelim s Njim –
Ko Njega mrzi – smrtno ga mrzim –
Niko se ne pomakne –
Kad moje Žuto Oko ga – ili
Moj žestok Palac takne –
Mogu živjeti duže od njega –
On duže no ja mora –
Jer imam tek moć da ubijem –
A nemam moć da mrijem –
 
hqdefault-1.jpg


Formula misli Emily Dickinson je poezija, a logika njene emocije je stih. Kome se ona obraćala, za koga je pisala? Za svoju malu kutiju devojačkih tajni. Ona je pevajući saznavala i pronicala u suštinu stvari koje su je okruživale i koje su činile njenu životnu sreću. Spoznajući svet svoje bašte, ona je učila i zakonitosti rađanja i umiranja kao i smisao životnog ciklusa. Srećno pomirena sa sudbinom svega što diše i nestaje, Emiliy Dickinson je sa neverovatnim darom ostavila poetsko svedočanstvo jednostavnosti i tišine življenja i umiranja – to je čini tako savršeno jedinstvenom pojavom u svetskoj književnosti.



Постоји још једно небо
увек мирно, плаво, ведро,
постоји још једно сунце
и кроз њега таме зрнце.

Заборави сушне шуме, Остине,
заборави поља тишине.
Ево једне мале шуме
чији лист је боје зелене.

Ево једне светле баште
без мраза, ко из маште,
и у њој цвеће боје снује,

чујем пчеле како зује
брате мој, молим те
дођи до моје баште!
 

Back
Top