Докази да су се Словени на Балкан доселили у 6. (или било ком) веку



Из књиге Драшка Шћекића који цитира Симу Лазин Лукића.




free pix

Можда се Херодотова мапа Трачана уклапа у ово све?.
Ово није Херодотова мапа него нека модерна преправљена. У Херодотова доба је поглед на свет био сасвим другачији него данас.

Нпр. овакав: https://www.britannica.com/biography/Hecataeus-of-Miletus/images-videos
 
Poslednja izmena:
Ово није Херодотова мапа него нека модерна преправљена. У Херодотова доба је поглед на свет био сасвим другачији него данас.

Нпр. овакав: https://www.britannica.com/biography/Hecataeus-of-Miletus/images-videos

According to the Greek historian Herodotus, they were the world’s largest nation after the Indians, and would be invincible if they would have one king. He devoted a part of his fifth book to the Thracians.

https://www.livius.org/articles/people/thracians/

Леђенде...Трачани. 😁
 


Из књиге Драшка Шћекића који цитира Симу Лазин Лукића.




free pix

Можда се Херодотова мапа Трачана уклапа у ово све?.


Мислим да ће форумаше @Kole11 и @Mrkalj
ово становиште занимати.
 

free pix

Можда се Херодотова мапа Трачана уклапа у ово све?.
1684346128546.png
 
Има ли неки консензус ко би могли бити ти његови Трачани?

Или је опет попио коју више? 😁

Nisam siguran šta me pitaš. Tračani su istorijski narod, ili možda preciznije rečeno grupa naroda, dosta solidno poznat u antičkom razdoblju.
 
Nisam siguran šta me pitaš. Tračani su istorijski narod, ili možda preciznije rečeno grupa naroda, dosta solidno poznat u antičkom razdoblju.

Па ко би били Херодотови Трачани? Он их је навео као велик народ.

Интересантно од њих нема ништа сачувано.
Нема готово ништа ни од Срба и осталих Словена до Бодина.
 
Па ко би били Херодотови Трачани? Он их је навео као велик народ.

Интересантно од њих нема ништа сачувано.
Нема готово ништа ни од Срба и осталих Словена до Бодина.

Pa i nije baš tako. Imamo mnogo više izvora o njima, poznat nam je čak i, za stare i izgubljene jezike, dosta solidan fond reči (na osnovu čega se znaju i čak neke osnovne gramatičke crte, tj. klasifikacija jezika). Postoji i niz natpisa na njihovom, odnosno nekom od tračkih jezika. Ima ogroman broj arheoloških nalaza, imali su kraljeve,...određeni delovi istorije su poznati.

Tračani nisu ni izbliza tolika baš misterija koliko se uobičajeno misli. Pre svega zato što su za antički svet (starih Helena) bili dosta interesantni i sa njim povezani.
 
Odakle su Srbi došli na Balkan? Molim vas preporučite mi neke knjige o tome ili šta već.
Ja sam vršljajući po internetu (forumima) naišao na svakojake teorije, ali mislim da su moguće jedino sledeće dve. Prva je da su Srbi na Balkan doši sa prostora Lužica gde je jedan deo Srba ostao (današnji Beli iliti Lužički Srbi). Druga je da smo na Balkan došli direktno iz pradomovine, odakle su se Srbi odvojili na dva dela (jedan deo smo mi a drugi već pomenuti Lužičani).
Nov sam ovde i nadam se da ćemo lepo da saradjujemo.:)
Pozdrav svima!
Срби су дошли најврв из Лужице

Словени су генерално супстрат становништва Лепенског Вира и Винче и прабалтословенских људи
 
Pa i nije baš tako. Imamo mnogo više izvora o njima, poznat nam je čak i, za stare i izgubljene jezike, dosta solidan fond reči (na osnovu čega se znaju i čak neke osnovne gramatičke crte, tj. klasifikacija jezika). Postoji i niz natpisa na njihovom, odnosno nekom od tračkih jezika. Ima ogroman broj arheoloških nalaza, imali su kraljeve,...određeni delovi istorije su poznati.

Tračani nisu ni izbliza tolika baš misterija koliko se uobičajeno misli. Pre svega zato što su za antički svet (starih Helena) bili dosta interesantni i sa njim povezani.
Ufatio si se za nešto što visi o pretankom koncu da bi na to mogao da osloniš drugo. Ne možeš na hipotezama koje nisu ni do teorije dogurale da dokazuješ ništa. Kao što su tek zimus ustanovili koliko traje dan na Saturnu i još uvek nisu sigurni da toliko traje (10 i po sati).
 
Pa i nije baš tako. Imamo mnogo više izvora o njima, poznat nam je čak i, za stare i izgubljene jezike, dosta solidan fond reči (na osnovu čega se znaju i čak neke osnovne gramatičke crte, tj. klasifikacija jezika). Postoji i niz natpisa na njihovom, odnosno nekom od tračkih jezika. Ima ogroman broj arheoloških nalaza, imali su kraljeve,...određeni delovi istorije su poznati.

Tračani nisu ni izbliza tolika baš misterija koliko se uobičajeno misli. Pre svega zato što su za antički svet (starih Helena) bili dosta interesantni i sa njim povezani.

Знали се како су сами себе називали?

Знамо да су писали с десна на лијево. 😁


Трачани - Рашани - Расени. Рас- Сар.
 
Ufatio si se za nešto što visi o pretankom koncu da bi na to mogao da osloniš drugo. Ne možeš na hipotezama koje nisu ni do teorije dogurale da dokazuješ ništa. Kao što su tek zimus ustanovili koliko traje dan na Saturnu i još uvek nisu sigurni da toliko traje (10 i po sati).

Ne, nisam. Poprilično je jasno da su drevni Tračani govorili jezikom koji je pripadao indoevropskoj porodici, a ne bio neki staroevropski ostatak kao baskijski, ili npr. pripadao tirsenskoj grupi pa bio srodan etrurskom, ili pak kojoj drugoj, semitskoj ili turkijskoj. Niko nije čak ni nikakve hipoteze koje bi jezik Tračana izdvojile iz iste porodice kojoj pripadaju Dačani, Grci, Frigijci i drugi.
 
Знали се како су сами себе називали?

Знамо да су писали с десна на лијево. 😁


Трачани - Рашани - Расени. Рас- Сар.

Ne, nisu pisali s desna na levo. Svi trački natpisi su s leva na desno, a nemamo nikakvo posredno svedočanstvo na osnovu kojeg bismo pretpostavili da među nesačuvanim ima primera tekstova koji bi bili pisani s desna na levo.
 
Трачки рјечник
achel-water (noun), water (adj.)
aiz-a goat’ [Armen. aic, Greek aix].
ala current, stream
alonhon 'a spear'
alta(s)current, stream
an(a)at, on’ [Avest. ana ‘along’, Greek aná ‘at, along’, Goth. ana ‘at, towards’].
ang- curved, twisting
ant(i)against
apa, aphus water, river; a spring
apsaaspen
argilos - 'a mouse'
armaswamp, bog
ars-to flow; current, river
arta(s), arda(s)current. river
arzaswhite
asa(s)stone’, as(a)mstony
asa ‘colt’s foot (Tussilago farfara)’. That was its Bessian name according to Dioskurides. It is related to the Lit. dial. asys ‘horse-tail, Equisetum’, Latv. aši, ašas ‘horse-tail, sedge, rush’, which are probably related to the Latv. ašs, ass ‘sharp’, Old-Bulg. ostrý, Lit. aštrus ‘sharp’.
asn - 'I, me' , [IE *eg'hom, Lit. aš 'I, me'].
atat, towards’ [IE *ad-, Latin ad 'to, towards', Latv. ad ‘at, towards’, Old-Icel. at ‘at, opposite to’].
ath-high, steep coast, a hill’ [Greek akté ‘steep coast, peninsula, cape’].
at(u) current, stream’ [Latv. RN Adula, German Attel, Avest. adu- ‘current, stream, channel’].
balios 'white',
bebrusbeaver
bend-to bind’, marriage
berasbrown, swarthy
berga(s)hill, bank
berza(s)birch
bolinthos ‘wild bull, bison’.
bonassos 'a bull' , Latin bos, bovis 'a bull'].
bor- 'mountain' [in Huper-boreoi 'those living behind the mountain'; IE *Hegwr- 'hill, mountain'].
bredaspasture-ground
brentas (brendas) ‘deer
bria ‘town’
brilón - 'a barber',
brink- to swell
briza ‘spelt, rye’
bruzasquick
brynchós ‘guitar for the Thracians’ (Hesych.). The word is related to the Pol. brzek ‘a ringing, a tinkle’, Ukr. brjak ‘a ringing, a sound’.
brytos (masc.), bryton (neuter) ‘a kind of ale from barley, a beer’ (Archil. Hecat. and others), brutos (Hesych.), bryttion (Herodian.). The word was used by the Thracians, the Peonians and the Phrygians.
bur, buris (boris) ‘man’ [Alb. burrë ‘man’].
burt- (burd-) ‘a ford
búzasa goat
chalasmud
damasettlement, place for settling
daphasa flood’ [Lith. dapas ‘a flood’, Norw. dial. dave ‘puddle, pool’].
darsas (dersas) ‘brave, courageous
datan (datas) ‘place, settlement
dava - 'a town'
dentu-clan, tribe’ [Latv. gens ‘clan, tribe’].
dero, dur 'a stockade',
desa(s), disa(s)deity, god’ [IE *deiwo-, Greek théos ‘a god’].
-didzos, -didza 'to create' [Russ. so-zdat 'to create',
dingafertile ground
dizafortress
dónplace, country(side)
douro- 'strong' [Celt. *duro-].
drenisdeer’ [Alb. dre, dreni ‘deer’].
dul 'a house, a family'.
dumasdark’ [Lith. dúmas ‘dark, dark brown (for cattle)’, Latv. dúms ‘dark brown’].
dún-hill, mountain
ebros 'a goat'
e(i)b-to flow, to drip
ermasfierce, mad
esko 'to eat'
esvas (ezvas), esb ‘a horse
gagila 'a jackdaw'
gaidrus bright, clear
gava(s) county, countryside
genton 'a piece of meat'.
germas warm, hot
gesa stork kingfisher
gin- to languish, to spoil, to dry out
haimos (-on), *saimas (-an) ridge, mountain chain
heris 'a hand'
ida (ide) tree; forest
iet(e)r (=jeter-) quick, agile
iltea 'a chosen woman'.
íl(u)- silt, mud
iúras (=júras) water, river
kaba(s)bog, swamp
kalasdistrict, border region
kalsasdry, dried up
kamoles 'beloved'.
kapashill, slope
kel(l)aa spring
kenthasa child, descendant
kersasblack
ketri-, ketre-four
kik-live, agile
kiri- [or kira] ‘mountain’, ‘forest
knisa(s)eroded place
kupselaa heap, a hillock
kurp-to burrow’
kurtagroove, wood
laza (-as) ‘clearing (in forest), glade
lingasdepression, meadow
mandakes ‘a binder for sheaves’
marieus 'lime'
mar- water, river, bog
marka bog; swampy country
melda(s) marshy reed
mér- large, great
mezéna a horseman’ [Alb. mes, mezi ‘stallion’, Roman. (substrat) mînz ‘stallion’].
midne 'a settlement'.
mukaseed, clan, posterity
mukas swampy country, a bog
musasmoss, mould
neos 'new'
nest-rumbling, roaring
niva 'snow'
óstas river mouth
pa(i)vischild, son
paisa(s) soot’ [Lith. paišai ‘soot’].
palaswamp, bog
palmaswamp, bog’ [from pala with the suffix -má].
pan(i)swamp, quagmire, peat-bog
para, pharasettlement, village’, marketplace [from the IE *(s)porá as ‘village’].
paurakis 'small' [Latin paucus 'small'].
pauta(s)foam’ or ‘foaming
perboy, son
per(u)-a rock’ [Hett. peruna- ‘a rock’, Old-Ind. párvata- ‘mountain’].
pés boy, child’ [Greek paus, pais ‘child’, Cypr. pas ‘the same’].
pi - 'beside, more'
pinon 'a drink' [IE *poi-, *pi- 'to drink', Latin pibo
pitye 'a treasure'
piza(s)bog, meadow
poltyn 'a fortress'
pras- (resp. *praus-) ‘to wash, to splash, to bedew
puis, pus, pyschild, son’ [-pu(i)s = Greek Att. paus ‘child, son’].
pupabeans’ or ‘hill’ (?)
pura-maize, spelt
purdaswampy, damp place
puris, poris, por, pyris, pyros, pyrson, boy
pus, pyschild, son’ - see puis.
pusinasspruce forest, pine forest
putrasbawler, squaller, babbler
raimasmotley’ [Lith. ráimas ‘motley, particoloured’].
raka(s) ‘eroded place, a gully
ramusquiet, calm
raskusquick, agile, live
rerastones, stony ground’ (from an earlier *lera) [Alb. lerë, -a ‘stones, fallen stones’].
rézas (resas) ‘king
ring- (rink-) ‘quick, skillful
romfea 'an arrow, a staff'
rudasred, reddish
rumba(s)edge; rapids
rús-a (-as, -is) ‘a pit’ or rus-slowly flowing
sabazias free’ [Old-Bulg. svobod' ‘free’].
saldas, saltas (instead of *zaldas) ‘golden
sara current, stream
sartas light-red’ [
satras (satrus) live, quick, agile’ (?)
saut-is (-as) lazy
sei(e)tuva ‘deep place in the river
seina(s) village, settlement
sékas grass, greenery; hay’ [Lith. še.kas ‘recently mowed down grass’, Old-Ind. s'áka- ‘vegetable’].
sem(e)la (= zeml’a) ‘land, earth
serma, sermascurrent, stream
siltaswarm, pleasant
sind(u)-river’ [Old-Ind. sindhu- ‘river’, Old-Pers. hindus ‘the same’].
singaslow land, depression
siros 'a granary'
skaivasleft’ [Greek skaiós ‘left’, Latin scaevus ‘the same’].
skalme 'a sword'
skalp-to beetle, to hit’ [Lith. skalbti (-biu, -biau) ‘to beetle, to dolly (for laundry)’].
skaplisaxe’ [Lith. skaplis ‘axe’].
skapt-to dig’ [Lith. skaptúoti ‘to cut, to carve (in wood)’, Greek skápto ‘to dig’].
skaras (-is) ‘quick
skarké 'a coin'
skarsastransverse, slanting
skilasquick, impetuous
skretacircle, circumference
skumbr-as (or -is) ‘hill, mountain
spinda(s)clearing (in the forest)
spinos 'coal'
stra (from an earlier *strava) ‘current, torrent
strambasstubble-field
strumá, strumóncurrent, river
strúnacurrent, river
stur(ia)country, countryside
suchis, sukis, suku(s) (-os) ‘girl’, resp. ‘boy, juvenile
sukaa crack, a gorge, a pass’,
sulagroove
sunkasap, fluid
sura (zura) ‘current, stream
surasstrong, brave; a hero
surassalty, bitter
svit- to shine, to twinkle
tarpas, terpas a gap, a crack
taru- spear
therm 'a tribe'
thin- ‘to hold, to carry
thurd- to crash, to collapse
tirsas thicket
titha light, radiance
tón 'a present' .
tranas rotting
traus-to break, to crumble
tri 'three' [IE *treyes, *trí 'three'].
tund- 1. ‘to push, to knock’; 2. ‘river
tuntasa flock, a flight; a heap
turm-a run, a flight
udra(s)otter
udrénaswater, aquatic
úkasmist; misty, turbid
upariver’ [Lith. úpe. ‘river’, Latv. upe ‘river, stream’].
-upula 'apple?' [IE *amlu-, *samlu- 'apple'].
urda(s)stream
usku-water; aquatic, marshy
utos water, river
vair-as (-us) ‘spinning
varpasaswhirlpool
veger- (resp. *veker-) ‘damp; to bedew’ or ‘haymowing
veleka(s)place for washing
ver- to spring, to issue
verza(s) a barrier used for fishing; dam
zalmos 'a skin'
zan 'a clan, a family' [IE *g'en- 'to give birth, a kin'].
zbel- (from an initial *zibel-) shining; a thunderbolt, a lightning
zburul- light (noun); shining
zeira 'a kind of chiton'.
zelas - 'wine'.
zelmisan offspring, descendant
zenis, zenésborn, born in
zéri- (from an earlier *zvéri-) ‘an animal, a beast
zetraia 'a pot'.
zi-god’ [shortened from ziu-, zia- and similar, IE *deiwo- 'sky god', Greek Zeus].
zilasgrey, turned grey’ or ‘blue’
zilma(s) greenery
zombros 'a bison?'
zum-, zuml- dragon
zvaka(s) bright, white
 
Трачки рјечник
achel-water (noun), water (adj.)
aiz-a goat’ [Armen. aic, Greek aix].
ala current, stream
alonhon 'a spear'
alta(s)current, stream
an(a)at, on’ [Avest. ana ‘along’, Greek aná ‘at, along’, Goth. ana ‘at, towards’].
ang- curved, twisting
ant(i)against
apa, aphus water, river; a spring
apsaaspen
argilos - 'a mouse'
armaswamp, bog
ars-to flow; current, river
arta(s), arda(s)current. river
arzaswhite
asa(s)stone’, as(a)mstony
asa ‘colt’s foot (Tussilago farfara)’. That was its Bessian name according to Dioskurides. It is related to the Lit. dial. asys ‘horse-tail, Equisetum’, Latv. aši, ašas ‘horse-tail, sedge, rush’, which are probably related to the Latv. ašs, ass ‘sharp’, Old-Bulg. ostrý, Lit. aštrus ‘sharp’.
asn - 'I, me' , [IE *eg'hom, Lit. aš 'I, me'].
atat, towards’ [IE *ad-, Latin ad 'to, towards', Latv. ad ‘at, towards’, Old-Icel. at ‘at, opposite to’].
ath-high, steep coast, a hill’ [Greek akté ‘steep coast, peninsula, cape’].
at(u) current, stream’ [Latv. RN Adula, German Attel, Avest. adu- ‘current, stream, channel’].
balios 'white',
bebrusbeaver
bend-to bind’, marriage
berasbrown, swarthy
berga(s)hill, bank
berza(s)birch
bolinthos ‘wild bull, bison’.
bonassos 'a bull' , Latin bos, bovis 'a bull'].
bor- 'mountain' [in Huper-boreoi 'those living behind the mountain'; IE *Hegwr- 'hill, mountain'].
bredaspasture-ground
brentas (brendas) ‘deer
bria ‘town’
brilón - 'a barber',
brink- to swell
briza ‘spelt, rye’
bruzasquick
brynchós ‘guitar for the Thracians’ (Hesych.). The word is related to the Pol. brzek ‘a ringing, a tinkle’, Ukr. brjak ‘a ringing, a sound’.
brytos (masc.), bryton (neuter) ‘a kind of ale from barley, a beer’ (Archil. Hecat. and others), brutos (Hesych.), bryttion (Herodian.). The word was used by the Thracians, the Peonians and the Phrygians.
bur, buris (boris) ‘man’ [Alb. burrë ‘man’].
burt- (burd-) ‘a ford
búzasa goat
chalasmud
damasettlement, place for settling
daphasa flood’ [Lith. dapas ‘a flood’, Norw. dial. dave ‘puddle, pool’].
darsas (dersas) ‘brave, courageous
datan (datas) ‘place, settlement
dava - 'a town'
dentu-clan, tribe’ [Latv. gens ‘clan, tribe’].
dero, dur 'a stockade',
desa(s), disa(s)deity, god’ [IE *deiwo-, Greek théos ‘a god’].
-didzos, -didza 'to create' [Russ. so-zdat 'to create',
dingafertile ground
dizafortress
dónplace, country(side)
douro- 'strong' [Celt. *duro-].
drenisdeer’ [Alb. dre, dreni ‘deer’].
dul 'a house, a family'.
dumasdark’ [Lith. dúmas ‘dark, dark brown (for cattle)’, Latv. dúms ‘dark brown’].
dún-hill, mountain
ebros 'a goat'
e(i)b-to flow, to drip
ermasfierce, mad
esko 'to eat'
esvas (ezvas), esb ‘a horse
gagila 'a jackdaw'
gaidrus bright, clear
gava(s) county, countryside
genton 'a piece of meat'.
germas warm, hot
gesa stork kingfisher
gin- to languish, to spoil, to dry out
haimos (-on), *saimas (-an) ridge, mountain chain
heris 'a hand'
ida (ide) tree; forest
iet(e)r (=jeter-) quick, agile
iltea 'a chosen woman'.
íl(u)- silt, mud
iúras (=júras) water, river
kaba(s)bog, swamp
kalasdistrict, border region
kalsasdry, dried up
kamoles 'beloved'.
kapashill, slope
kel(l)aa spring
kenthasa child, descendant
kersasblack
ketri-, ketre-four
kik-live, agile
kiri- [or kira] ‘mountain’, ‘forest
knisa(s)eroded place
kupselaa heap, a hillock
kurp-to burrow’
kurtagroove, wood
laza (-as) ‘clearing (in forest), glade
lingasdepression, meadow
mandakes ‘a binder for sheaves’
marieus 'lime'
mar- water, river, bog
marka bog; swampy country
melda(s) marshy reed
mér- large, great
mezéna a horseman’ [Alb. mes, mezi ‘stallion’, Roman. (substrat) mînz ‘stallion’].
midne 'a settlement'.
mukaseed, clan, posterity
mukas swampy country, a bog
musasmoss, mould
neos 'new'
nest-rumbling, roaring
niva 'snow'
óstas river mouth
pa(i)vischild, son
paisa(s) soot’ [Lith. paišai ‘soot’].
palaswamp, bog
palmaswamp, bog’ [from pala with the suffix -má].
pan(i)swamp, quagmire, peat-bog
para, pharasettlement, village’, marketplace [from the IE *(s)porá as ‘village’].
paurakis 'small' [Latin paucus 'small'].
pauta(s)foam’ or ‘foaming
perboy, son
per(u)-a rock’ [Hett. peruna- ‘a rock’, Old-Ind. párvata- ‘mountain’].
pés boy, child’ [Greek paus, pais ‘child’, Cypr. pas ‘the same’].
pi - 'beside, more'
pinon 'a drink' [IE *poi-, *pi- 'to drink', Latin pibo
pitye 'a treasure'
piza(s)bog, meadow
poltyn 'a fortress'
pras- (resp. *praus-) ‘to wash, to splash, to bedew
puis, pus, pyschild, son’ [-pu(i)s = Greek Att. paus ‘child, son’].
pupabeans’ or ‘hill’ (?)
pura-maize, spelt
purdaswampy, damp place
puris, poris, por, pyris, pyros, pyrson, boy
pus, pyschild, son’ - see puis.
pusinasspruce forest, pine forest
putrasbawler, squaller, babbler
raimasmotley’ [Lith. ráimas ‘motley, particoloured’].
raka(s) ‘eroded place, a gully
ramusquiet, calm
raskusquick, agile, live
rerastones, stony ground’ (from an earlier *lera) [Alb. lerë, -a ‘stones, fallen stones’].
rézas (resas) ‘king
ring- (rink-) ‘quick, skillful
romfea 'an arrow, a staff'
rudasred, reddish
rumba(s)edge; rapids
rús-a (-as, -is) ‘a pit’ or rus-slowly flowing
sabazias free’ [Old-Bulg. svobod' ‘free’].
saldas, saltas (instead of *zaldas) ‘golden
sara current, stream
sartas light-red’ [
satras (satrus) live, quick, agile’ (?)
saut-is (-as) lazy
sei(e)tuva ‘deep place in the river
seina(s) village, settlement
sékas grass, greenery; hay’ [Lith. še.kas ‘recently mowed down grass’, Old-Ind. s'áka- ‘vegetable’].
sem(e)la (= zeml’a) ‘land, earth
serma, sermascurrent, stream
siltaswarm, pleasant
sind(u)-river’ [Old-Ind. sindhu- ‘river’, Old-Pers. hindus ‘the same’].
singaslow land, depression
siros 'a granary'
skaivasleft’ [Greek skaiós ‘left’, Latin scaevus ‘the same’].
skalme 'a sword'
skalp-to beetle, to hit’ [Lith. skalbti (-biu, -biau) ‘to beetle, to dolly (for laundry)’].
skaplisaxe’ [Lith. skaplis ‘axe’].
skapt-to dig’ [Lith. skaptúoti ‘to cut, to carve (in wood)’, Greek skápto ‘to dig’].
skaras (-is) ‘quick
skarké 'a coin'
skarsastransverse, slanting
skilasquick, impetuous
skretacircle, circumference
skumbr-as (or -is) ‘hill, mountain
spinda(s)clearing (in the forest)
spinos 'coal'
stra (from an earlier *strava) ‘current, torrent
strambasstubble-field
strumá, strumóncurrent, river
strúnacurrent, river
stur(ia)country, countryside
suchis, sukis, suku(s) (-os) ‘girl’, resp. ‘boy, juvenile
sukaa crack, a gorge, a pass’,
sulagroove
sunkasap, fluid
sura (zura) ‘current, stream
surasstrong, brave; a hero
surassalty, bitter
svit- to shine, to twinkle
tarpas, terpas a gap, a crack
taru- spear
therm 'a tribe'
thin- ‘to hold, to carry
thurd- to crash, to collapse
tirsas thicket
titha light, radiance
tón 'a present' .
tranas rotting
traus-to break, to crumble
tri 'three' [IE *treyes, *trí 'three'].
tund- 1. ‘to push, to knock’; 2. ‘river
tuntasa flock, a flight; a heap
turm-a run, a flight
udra(s)otter
udrénaswater, aquatic
úkasmist; misty, turbid

usku-water; aquatic, marshy
utos water, river
vair-as (-us) ‘spinning
varpasaswhirlpool
veger- (resp. *veker-) ‘damp; to bedew’ or ‘haymowing
veleka(s)place for washing
ver- to spring, to issue
verza(s) a barrier used for fishing; dam
zalmos 'a skin'
zan 'a clan, a family' [IE *g'en- 'to give birth, a kin'].
zbel- (from an initial *zibel-) shining; a thunderbolt, a lightning
zburul- light (noun); shining
zeira 'a kind of chiton'.
zelas - 'wine'.
zelmisan offspring, descendant
zenis, zenésborn, born in
zéri- (from an earlier *zvéri-) ‘an animal, a beast
zetraia 'a pot'.
zi-god’ [shortened from ziu-, zia- and similar, IE *deiwo- 'sky god', Greek Zeus].
zilasgrey, turned grey’ or ‘blue’
zilma(s) greenery
zombros 'a bison?'
zum-, zuml- dragon
zvaka(s) bright, white
To je vulgarnolatinski.

neve - niva 'snow'
ostium- óstas ‘river mouth’
paludum - pala ‘swamp, bog’; palma ‘swamp, bog’ [from pala with the suffix -má].; pan(i) ‘swamp, quagmire, peat-bog’
forum - para, phara ‘settlement, village’, marketplace [from the IE *(s)porá as ‘village’].
puer- per ‘boy, son’

Plus slovenski:
íl(u)- silt, mud
sem(e)la (= zeml’a) ‘land, earth
strúnacurrent, river
svit- to shine, to twinkle
saldas, saltas (instead of *zaldas) ‘golden
zum-, zuml- dragon

Tu treba imati u vidu dva velika problema:
1. Ko je, koliko verodostojno, kada i gde zapisao izgovorene reči?
2. Ko je preveo i dao ova značenja?
 
Poslednja izmena:

Back
Top