Emile Boirac (1851—1917), francuski filosof, parapsiholog i promotor esperanta, mi je jedan od najomiljenijih francuskih filosofa, naročito kada sam, još kao student na Univerzitetu u Padovi, pročitao njegovo remek delo: L’Avenir des sciences psychiques, prvi put objavljeno 1876. Nemam vremena da bih sada podelio sa vama moje već doživljeno, proživljeno i iskušeno, obećavam vratiću se ovoj lepoj i zanimljivoj filosofskoj raspravi i podeliću sa vama moja lična iskustva u vezi sa temom, no pre nego li to i učinim molim sve koje žele da u tome učestvuju i podele sa nama svoje znanje i iskustvo da, svi zajedno – zajedno smo jači, umniji i nepobediviji, obratimo pažnju na sledeće termine iz razloga što su prevodi na srpski jezik katastrofalni, čak i u udžbnicima filosofije koje sam imao priliku da vidim … Hvala !
déjà vu - već viđeno
déjà vécu – već doživljeno;
déjà éprouvé – već (pre)ispitano,
déjà entendu – već čuveno,
déjà pensé – već promišljeno,
déjà fait – već učinjeno,
déjà su – već poznato,
déjà voulu – već (po)željeno,
déjà raconté – već (iz)rečeno,
déjà baisée – već oprobano (često se prevodi i kao vulgarno – već (za)jebano)...
Suprotni izrazi:
jamais vu – nikada nije viđeno, neviđeno,
jamais vécu – nikada nije proživljeno, nedoživljeno,
jamais éprouvé – nikada nije (pre)ispitano, ne(pre)ispitano,
jamais entendu – nikada nije čuveno, nečuveno,
jamais su – nikada nije (u)poznato, ne(u)poznato …
Da li se to, onako odokativno, a ne filosofski prosvetljeno, može svesti na puku depersonalizaciju, ili onaj Frojdov termin a la: derealizacija ličnosti, će da bude izazov za mene kojem ću se odazvati i pokušati da to malko drugačije uobličim, prosvetlim, produhovim i proumim …