Da li je moguće zaboraviti maternji jezik?

Nina

Srebrna tastatura
Supermoderator
Poruka
285.875
Većina lingvista se slaže sa mišljenjem da je moguće zaboraviti svoj prvi jezik.

Jedan od najočiglednijih primera situacije u kojoj može doći do zaborava je kada se neko preseli u drugu zemlju, počine da koristi drugi jezik svakodnevno u govoru, a vremenom počne na njemu i da razmišlja.

Evo nekoliko slucajeva

1. Ne koristite maternji jezik za razmišljanje
Kada uđete u zajednicu u kojoj se koristi jezik koji vam je relativno nepoznat, počinjete da ga koristite na sve moguće načine. To znači da ćete pre ili kasnije početi da koristite novi dijalekt za razmišljanje u svakodnevnom životu. Ako ne koristite maternji jezik za razmišljanje – zaboravićete ga vremenom, pošto je jedan od najvažnijih kriterijuma koji jezik čini maternjim korišćenje jezika za razmišljanje. Štaviše, vaš mozak pokreće proces zaboravljanja i zamene jednog jezika drugim.

2. Ne koristite ga za razgovor
Najbolji način da naučite jezik je da ga vežbate u razgovorima u svakodnevici, ali kada govorite na novom jeziku, vaš maternji biva gurnut u stranu i postepeno ga zaboravljate.Kao rezultat, zaboravljate fraze koje možete koristiti u različitim situacijama i ne možete izraziti svoje misli i emocije bez zabune i zamuckivanja. Shodno tome, zaboravljate svoj maternji jezik.

3. Promena fonetike jezika
Svaki jezik ima drugačiji fonetski sistem. Kada se naviknete na jedan zvučni sistem, teže je govoriti i razumeti drugi sa stranog jezika.Kada neko počne da govori novim dijalektom, njegov artikulacioni aparat mu se prilagođava. Kao rezultat toga, zaboravljate fonetiku svog maternjeg jezika, stoga vam je sve teže da je ponovo koristite.

4. Promena mentalnih obrazaca
Naš maternji jezik i naši mentalni obrasci razmišljanja su povezani jer većinu vremena mislimo na svom maternjem jeziku. Način razmišljanja ljudi koji govore različite jezike takođe različit.Štaviše, kada počnete da koristite novi jezik u svakodnevnom životu, mentalni obrasci razmišljanja se takođe menjaju. Dakle, maternji jezik vam postaje čudan, a vi ga vremenom zaboravljate.

5. Uzrast je faktor koji doprinosi zaboravljanju jezika
Što su ljudi mlađi, to im je lakše da zaborave maternji jezik. Studije pokazuju da će deca mlađa od pet godina obično zaboraviti svoj prvi jezik ako ih odvoje od svog okruženja. Slično, u dobi od 5-10 godina, deca zaboravljaju maternji jezik u 75% slučajeva.Međutim, među tinejdžerima i odraslima nema jasnih rezultata, jer neki zaboravljaju svoj maternji dijalekt, dok ga drugi mogu jasno da ga se sete i da ga koriste.

Kako se boriti protiv zaboravljanja jezika?

Postoji više efikasnih načina da očuvate svoje znanje maternjeg jezika ako živite u inostranstvu.

-Koristite maternji jezik u govoru kad god ste u prilici. Ako nemate sunarodnike u neposrednoj fizičkoj blizini, održavajte kontakt sa ljudima iz vašeg starog kraja putem raznih aplikacija za pozive.

-Čitajte na maternjem jeziku jer ćete na taj način obogatiti i rečnik i vaše opšte znanje i informisanost. Svaki put kada dođete do pojma u čije značenje niste sigurni, proverite značenje reči umesto da ga prepoznajete kontekstualno i koristite pogrešno u budućnosti. Kada naučite šta reč tačno znači, upamtićete je i koristiti u govoru.

-Gledajte emisije na maternjem jeziku – ako volite da se opuštate uz filmove i serije, napravite listu omiljenih domaćih i gledajte ih (i slušajte!) kako bi vam maternji jezik ostao “u uhu”.

-Slušajte muziku ili podkaste na maternjem jeziku, kako biste ga lakše koristili.

I za kraj koristite maternji jezik za dopisivanje sa prijateljima ili pretraživanje Interneta, kako ne biste zaboravili pismo, jer ljudi često zaboravljaju ćirilicu,
koja je znatno ređe u upotrebi. No, čak i ako se to desi, konverter za pretvaranje ćirilice na latinicu i obrnuto vam je na raspolaganju, kako biste se što pre vratili u formu.

languages-around-the-world.png


link
 
Poslednja izmena od moderatora:

Sizif

Strani posmatrač
Moderator
Poruka
46.309
moguće..živeo sam u Sloveniji 6 godina i pričao i srpski i slovenački srpski u kući, slovenački u vrtiću, u dvorištu.. ..odselio se sa 6 i sada slovenački nemam pojma..
Mislim da je ovde ključ da si srpski pričao kući... to ti je zapravo maternji jezik. U vrtiću si pričao slovenački, što je ipak bio nematernji jezik.
 

4thman

Poznat
Poruka
8.109
Da si ostao dulje, srpski bi ti oslabio.
Imao sam periode u zivotu kada sam bolje pricao njemacki od hrvatskog, pa opet obrnuto.
Sada je tu negdje izjednaceno, zato sto radim za njemacku kompaniju.
Ti srpski bolje govoriš nego hrvatski... :mrgreen:


A šta mi koji nam je maternji srpsko-hrvatski? Jel se to gleda jezik naucen pre osnovne škole ili od prvog razreda? Onaj do osnovne je bazični, i vrlo lokalizovan, plus detinji. Više srcem nego pameću...i više upijamo nego što ispijamo pameću.

Vrlo zanimljiva tema @Nina. Možda se i udaš..
 
Poslednja izmena:

Sizif

Strani posmatrač
Moderator
Poruka
46.309
Ti srpski bolje govoriš nego hrvatski... :mrgreen:


A šta mi koji nam je maternji srpsko-hrvatski? Jel se to gleda jezik naucen pre osnovne škole ili od prvog razreda? Onaj do osnovne je bazični, i vrlo lokalizovan, plus detinji. Više srcem nego pameću...i više upijamo nego što ispijamo pameću.

Vrlo zanimljiva tema @Nina. Možda se i udaš..
BHS je jedan jezik!

Crnski, gorski, dorćolski, mostarski, piroćanski, tuzlanski.. svi se mi odlično razumijemo i bez mukotrpnih časova stranog jezika.
 

milance19

Hot, blue and righteous
Moderator
Poruka
24.513
Ne znam dal se išta bukvalno zaboravlja.
Ali je upotrebna vrednost mala ako se ne koristi.
Za neke jezike je bitno da se uče od malena da bi ostali u eventualnoj funkciji kasnije.
Mađarski je primer.
Moja baba strina ga je znala iako ga nije koristila veći deo života, zato što je odrasla u Senti među velikim brojem Mađara.
 

LjubicaS

Domaćin
Poruka
3.494
Zaboraviti maternji mozes samo ako si malo dete, koje je otislo da zivi u inostranstvo, ali i tada mi nije jasno kako do toga dodje.
Sa roditeljima se prica valjda na maternjem?!
Kakvo pomodarstvo!
Tako cujem nase, sto zive po Svabiji, kako se hvale kako im dete samo hoce prica svapski, kao zaboravilo srpski, i tako mi se smrkne od foliraze.
Kako li ti roditelji komuniciraju sa decom u kuci? Na kom ga jeziku grde, hvale, vaspitavaju?
Na perfektnom nemackom?
Kako da ne?!
 

zlatko01

Buduća legenda
Poruka
27.211
Zaboraviti maternji mozes samo ako si malo dete, koje je otislo da zivi u inostranstvo, ali i tada mi nije jasno kako do toga dodje.
Sa roditeljima se prica valjda na maternjem?!
Kakvo pomodarstvo!
Tako cujem nase, sto zive po Svabiji, kako se hvale kako im dete samo hoce prica svapski, kao zaboravilo srpski, i tako mi se smrkne od foliraze.
Kako li ti roditelji komuniciraju sa decom u kuci? Na kom ga jeziku grde, hvale, vaspitavaju?
Na perfektnom nemackom?
Kako da ne?!
mom drugaru je brat u Francuskoj, ozenio se Srpkinjom koja je rodjena u Francuskoj...imaju dva sina, sd inmaju preko 20g...mladji nema pojma srpski, a stariji zna poneku rec....iskljucivo komuniciraju na francuskom i ne dolaze u srbiju
 
Poruka
6.465
moguće..živeo sam u Sloveniji 6 godina i pričao i srpski i slovenački srpski u kući, slovenački u vrtiću, u dvorištu.. ..odselio se sa 6 i sada slovenački nemam pojma..
Ja sam upoznao jednog naseg covjeka koji zivi vani vec 40 godina, ozenio strankinju, dobili djecu..maternji nije koristio...danas moze razumjeti kada se govori, ali kada se on izrazava zvuci kao neki stranac koji uci nas jezik par godina..izrazavanje siromasno, padezi se cesto promase, konstrukcije ponekad iako gramaticki korektne nisu svojstvene nasem jeziku...dakle sasvim moguce je zaboraviti maternji jezik.
 

LjubicaS

Domaćin
Poruka
3.494
Sta sam videla kod grdnih nasih. Pricaju sa decom na nemackom. Zena i muz, nasi ljudi, stoje pored mene i pitaju svoje dete , koje sa mojim ide u razred, kakav ti je bio dan na nemackom. Zasto bre?
To je postalo pomodarstvo. Pored roditelja, koji govore osrednje zalosno taj strani jezik, dete zaboravi maternji. Kako? Kako se svadjaju, vaspitavaju?
Moja drugarica udata za Belgijanca, decu rodila tamo, ona im se obraca na srpskom. Deca joj razumeju nas jezik, slabije ga pricaju. Ako ona moze, sta da kazu nasi grdni, pokondirene tikve? Koji je njihov izgovor? Brze bolje pobeci od sebe i toga ko si?
 

fortes

Buduća legenda
Moderator
Poruka
42.348
Sta sam videla kod grdnih nasih. Pricaju sa decom na nemackom. Zena i muz, nasi ljudi, stoje pored mene i pitaju svoje dete , koje sa mojim ide u razred, kakav ti je bio dan na nemackom. Zasto bre?
To je postalo pomodarstvo. Pored roditelja, koji govore osrednje zalosno taj strani jezik, dete zaboravi maternji. Kako? Kako se svadjaju, vaspitavaju?
Moja drugarica udata za Belgijanca, decu rodila tamo, ona im se obraca na srpskom. Deca joj razumeju nas jezik, slabije ga pricaju. Ako ona moze, sta da kazu nasi grdni, pokondirene tikve? Koji je njihov izgovor? Brze bolje pobeci od sebe i toga ko si?
Moja je rođena sestra udata za Nemca, pokušavala da ih uporedo uči,skoro uvek im se obraćala samo na srpskom,ali u kući kada sa mužem priča naravno da je nemački korišćen jer zet nije makao od "Zdravo" i "Hvala" za 15+ godina. I funkcionisalo je dok su bili jako mali ali čim su krenuli u vrtić i školu nemački je izdominirao potpuno. Tu i tamo zbog babe i dede se trude i kao nešto razumeju ali..... Oni ne pričaju srpski u suštini, sestričina mislim da više Engleski sada zna nego srpski a i to malo što razumeju to je zbog moje majke tj njihove babe jer je vole mnogo a ona ne zna ništa sem srpskog pa pokazuju kakav takav trud inače bi ga zaboravili. Nemci su i imenom i prezimenom i maternjim jezikom.
Sredina je presudna.
 
Poslednja izmena:

fortes

Buduća legenda
Moderator
Poruka
42.348
Inače da dodam da mi je sestra nakon što sam je par puta "ispravio" u nekim izrazima i malo zezao da počinje da zvuči kao "tetka Branka" (naša tetka koja je u Švajcarskoj nekih 50+ godina), iako je rođena beogradska devojka, ovde odrasla i provela prvih 20 godina života, i svakako joj je srpski maternji, priznala da razmišlja i sanja sada na nemačkom. Jednostavno su je sredina,nužda i okruženje za 20+ godina "konvertovali" sasvim spontano.
Otuda često i gastarbajterski akcenat kod naših i više se ne čudim i ne iščuđavam....malo zezam doduše ;)
 
Poslednja izmena:

LjubicaS

Domaćin
Poruka
3.494
Inače da dodam da mi je sestra nakon što sam je par puta "ispravio" u nekim izrazima i malo zezao da počinje da zvuči kao "tetka Branka" (naša tetka koja je u Švajcarskoj nekih 50+ godina), iako je rođena beogradska devojka, ovde odrasla i provela prvih 20 godina života, i svakako joj je srpski maternji, priznala da razmišlja i sanja sada na nemačkom. Jednostavno su je sredina i okruženje za 20+ godina izmenila.
Otuda često i gastarbajterski akcenat kod naših i više se ne čudim i ne iščuđavam....malo zezam doduše ;)
Tuzno i neverovatno.
Ljudi zive ovde po 20, 30 godina, pa normalno govore srpski.
U mojoj firmi govore teskim akcentom, udate zene za Nemce i opet nista.
 

fortes

Buduća legenda
Moderator
Poruka
42.348
Tuzno i neverovatno.
Ljudi zive ovde po 20, 30 godina, pa normalno govore srpski.
U mojoj firmi govore teskim akcentom, udate zene za Nemce i opet nista.
Šta je tužno? :lol:

Govori ona normalno i tečno srpski uz za sada malo gastarbajterskog akcentovanja i po koju nesvesnu grešku kod nekih izraza i reči...neće ga zaboraviti sigurno.
Ono što pokušavam da kažem, da se od ne upotrebe maternjeg u svakodnevnoj komunikaciji i potpunoj dominaciji drugog jezika (nema srpsko ili ex-yu društvo jedino sa nama komunicirala na srpskom), čovek jednostavno prebaci na taj drugi. Ne za 5 ili deset godina ali što je duže takva situacija teže će mu biti da zadrži maternji kao primarni.
I zato mogu da zamislim da neko posle 40 ili 50 godina jednostavno zaboravi.
A zamisli sada decu koja su uporedo učila pa neka su i iz 100% srpskih porodica. Sredina će izdominirati pre ili kasnije.
 

Lorelajn

Legenda
Supermoderator
Poruka
58.699
Nije pomodarstvo. Zivotne okolnosti.

Onda uzmimo u obzir i sredine gde se ne odrzavaju kontakti do petog kolena. Najblizi ti umru. Ostaris, ostanes u konktaku mozda jos sa jednom ili dve osobe sa kojima se cujes svake prestupne godine, svakako redje kako godine prolaze. Nemas vise sa kim da pricas maternji jezik i eto ti.

Verovatno bi se takve osobe brzo prisetile svega kada bi se vratile u staru sredinu.
 
A

Alternativa_

Gost
Sta sam videla kod grdnih nasih. Pricaju sa decom na nemackom. Zena i muz, nasi ljudi, stoje pored mene i pitaju svoje dete , koje sa mojim ide u razred, kakav ti je bio dan na nemackom. Zasto bre?
To je postalo pomodarstvo. Pored roditelja, koji govore osrednje zalosno taj strani jezik, dete zaboravi maternji. Kako? Kako se svadjaju, vaspitavaju?
Moja drugarica udata za Belgijanca, decu rodila tamo, ona im se obraca na srpskom. Deca joj razumeju nas jezik, slabije ga pricaju. Ako ona moze, sta da kazu nasi grdni, pokondirene tikve? Koji je njihov izgovor? Brze bolje pobeci od sebe i toga ko si?
Deci rodjenoj u Nemackoj je nemacki prvi jezik. Nije maternji, ali je definitivno prvi. Od vrtica, preko osnovne skole i gimnazije, fakulteta, posla, izlazaka, tv, stampa, svuda se govori, slusa i cita nemacki. To nema veze sa pomodarstvom. Deca odrastaju u takvom okruzenju i govore jezikom koji im je prisniji, a to je nemacki.

Arnold Schwarzenegger, koji je u USA otisao kao odrastao mladic govori nemacki sa americkim naglaskom, jer ga je poslednjih godina vrlo malo koristio.
 
Da biste mogli da kreirate nove teme, trajno koristite svoje ime i ne pogađate stalno slike - kliknite ovde da se registrujete.

Top
  Blokirali ste reklame
Dragi prijatelju, nemojte da blokirate reklame - isključite Ad Blocker na Forumu, jer će tako mesto vaših susreta na Krstarici ostati besplatno za korišćenje.