ixtis
Aktivan član
- Poruka
- 1.224
Hriste Bože Jedini i Sveti...
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
reputacija za ovoponestalo mi
![]()
Reputacija za šta, za Isusa, Boga ili za perverziju?
a sta ti mislisja znam za sta...
Čovek reče da kada se uključi Sveti duh, nastaje perverzija.
A Ti reče da za to daješ reputaciju.
Pa mi nije najjasnije za čega daješ reputaciju?
i ne mora... za ono pre perverzije![]()
A kako mi da znamo da reputaciju nisi dala i za perverziju?
sta si se uhvatio za tu perverziju![]()

Isusu a On ih ne kori?Ja podrzavam Hungana!!evo Jovan 1:1 objasnjenje ....
Isus — osoba božanske prirode
Ivan 1:1 — “i Riječ je bila bog (božanske prirode)”
grčki: καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος (kai theós en ho lógos)
1808: “and the word was a god” The New Testament, in An
Improved Version, Upon the
Basis of Archbishop
Newcome’s New Translation:
With a Corrected Text, London.
1829: “and the Logos was a god” The Monotessaron; or, The
Gospel History, According
to the Four Evangelists,
1. svezak, John S.
Thompson, Baltimore,
Sjedinjene Američke Države.
1864: “and a god was the Word” The Emphatic Diaglott
(interlinearni tekst),
Benjamin Wilson, New York i
London.
1879: “et la Parole était dieu” La Sainte Bible,
Segond-Oltramare, Ženeva i
Pariz.
1928: “et le Verbe était un La Bible du Centenaire,
être divin” Société Biblique de Paris.
1935: “and the Word was divine” The Bible — An American
Translation, J. M. P.
Smith i E. J. Goodspeed,
Chicago.
1950: “and the Word was a god” New World Translation of
the Christian Greek
Scriptures, Brooklyn.
1975: “und ein Gott [Ili: Gott Das Evangelium nach
von Art] war das Wort” Johannes, Siegfried
Schulz, Göttingen, Njemačka.
1978: “und göttlicher Art war Das Evangelium nach
der Logos” Johannes, Johannes
Schneider, Berlin.
1979: “und ein Gott war Das Evangelium nach
der Logos” Johannes, Jürgen Becker,
Würzburg, Njemačka.
Budući da je grčka riječ θεός (theós) imenica u jednini u funkciji imenskog predikata koja stoji ispred glagola i nema ispred sebe određeni član, u ovim engleskim, francuskim i njemačkim prijevodima ispred imenice “bog” nalazi se neodređeni član (engleski: “a”; njemački: “ein”) ili se koriste izrazi koji znače da je Riječ bila božanske prirode. Za Boga kod kojeg se Riječ, ili Logos, prvobitno nalazila u grčkom se tekstu ovdje koristi izraz ὁ θεός, dakle imenica theós ispred koje se nalazi određeni član ho. Imenica uz koju se nalazi određeni član ukazuje na identitet, na osobu, dok predikatna imenica u jednini koja se nalazi ispred glagola i nema ispred sebe određeni član ukazuje na svojstvo osobe. Dakle, Ivanova izjava da je Riječ (Logos) bila “bog”, odnosno “božanske prirode”, ne znači da je Riječ bila Bog kod kojeg se nalazila. Tom se izjavom jednostavno ukazuje na određeno svojstvo Riječi (Logosa), ali se time Riječ ne poistovjećuje s Bogom.
U grčkom tekstu postoji mnogo mjesta na kojima predikatne imenice u jednini stoje ispred glagola i ispred sebe nemaju određeni član. Vidi, naprimjer, Mk 6:49; 11:32; Iv 4:19; 6:70; 8:44, 48; 9:17; 10:1, 13, 33; 12:6; 18:37. Na tim mjestima prevoditelji dodaju neodređeni član (u jezicima u kojima postoje članovi) ili tu imenicu pišu malim početnim slovom kako bi izrazili svojstvo ili karakteristiku subjekta. Zbog toga je u Iv 1:1 riječ theós bez određenog člana prevedena riječju “bog” (pisanom malim početnim slovom), za razliku od ho theós, što je ranije u istom retku prevedeno sa “Bog”. Sveto pismo potvrđuje ispravnost takvog prijevoda.
U članku “Kvalitativne predikatne imenice bez člana: Marko 15:39 i Ivan 1:1”, koji je objavljen u časopisu Journal of Biblical Literature, 92. svezak, Philadelphia, 1973, 85. stranica, Philip B. Harner naveo je da rečenični dijelovi poput ovoga u Iv 1:1, “gdje predikatna imenica bez člana prethodi glagolu, prvenstveno imaju kvalitativno značenje. Oni pokazuju da logos ima prirodu theosa. Nema temelja da se predikatni theos smatra određenim.” Harner je na 87. stranici svog članka zaključio: “U Ivanu 1:1 kvalitativna je snaga predikata, po mom mišljenju, toliko izražena da se imenica ne može smatrati određenom.”
![]()
gde se govori o krštenju vide samo krštenje vodom ovoga sveta, ne i krštenje i pomazanje Duhom Svetim;
Prijatelju moj neznam dali si cuo ili nisi ali oni se krste u ime jehove i sina i duha organizacije!!!! a ne u ime oca i sina i sv .duha.
wanhelsing, dobi li ti moju poruku?
Odnosno, ne krste se uopšte.
Ma ko ce ih znati jedno znam nekrste se u ime oca i sina i sv duha, evo ti link pa sam pogledaj stavi na gogle i izacice ti sajt, na ruskom je nema na nasem jeziku :![]()
Kako se krsti Svetim duhom?
Kako se krsti Svetim duhom?
Kako se krsti Svetim duhom?
Tako što krštenje Duhom Svetim spaja čoveka koji se tako krsti sa telom Hristovim, i sa svim drugim ljudima koji su kršteni Duhom Svetim, i naravno tako čovek postaje član ekklesia, odnosno Crkve.
Kako Ti znaš koji čovek je kršten Duhom Svetim?
Pogrešno postavljeno pitanje. Svaki čovek je kršten Duhom Svetim. Međutim, krštenjem Duhom Svetim dobija se seme, koje je na čoveku da ga gaji i razvije ili ne.
Da li Ti misliš da su mudžahedini kršteni Duhom Svetim?
Svaki čovek poseduje Duh Sveti, inače ne bi bio u mogućnosti da bude živ. Ono što se Krštenjem uliva u svest jeste upravo duhovno seme.
Svaki čovek poseduje duh, ali nije svaki duh Sveti.
Svaki čovek poseduje božanski duh u sebi, jer bez toga ne bi bio živ.
Ne poseduje svaki, neko ga se odrekne.