Quantcast

Bog i slobodna volja

Сале

Legenda
Poruka
51.092
Zaiebava ili izvrdava, meni na pitanje odgovara pitanjem da prevedem ovo ψυχή ?
Mislim da je hteo da objasni da elohim se koristi i u jednini i u množini zavisi od konteksta teksta.
Samo što ne znam da li u starohebrejskom postoji i jednina i množina imenice bog, a ovo što je tebi dao na grčkom za dušu stvarno ne vidim vezu sa onim što pišemo.
Isus je govorio aramejski i Eloah kog je dozivao sa krsta je jednina što znači bože
 
  • Podržavam
Reactions: DUH

DUH

Iskusan
Poruka
5.873
Нпр. могу да кажем директно да немаш појма са превођењем,
Nemam blage veze. Uopšte ne govorim da JA znam da prevodim nego rekoh da me ti pitaš da nešto.
Niti mislim da nešto znam, ovde sam upravo iz razloga što ne znam, a da bi čovek naučio/saznao/shvatio na kraju krajeva, treba da pita, i to nije nikakva sramota (pitati).
Međutim ja tebe pitam nešto konkretno a ti meni daš reč da je prevedem.
U tome je stvar.
 

RIA77

Aktivan član
Poruka
1.683
3)pitao sam te da li su Hristovi ucenici zavrsili fakultete pre 2 Hiljade godina , :?:
4) a kako se Jeftic nije setio da, ako zna drevni jevreski i grcki sa dodatkom dnevnog aramejskog prevede komplet biblijski tekst na srpski jezik, pa da citamo sa originala, :?:
5) da li ti je poznato koliko ima prevoda biblijskog teksta, KJV je samo jedan od njih i to iskljucivo pisan za Engleze.
6) koja je razllika izmedju mazoretskog teksta i lenjingradskog kodeksa, :?:
Za svaki odgovor navedi broj od 1 do 6.
3) Рекао си да не могу да коментаришем јеврејски, јер се ти позиваш на рабине, а ја треба да се разумем да би се позивао на јеврејски текст. Дакле када се ти позиваш на рабине, онда то треба да буде у реду, а када се ја позивам на Атанасија Јевтића, онда ти помињеш неке факултете и апостоле ? Ја сам рекао да имам формално образовање, а ти немаш појма шта је LXX, па ми је то пре свега чудно јер видим да се бавиш преводима Старог Завета.
Пошто ти очигледно не знаш ко је Атанасије Јевтић, он је превео 1 књигу Мојсијеву са масоретског текста и са LXX, заједно са коментарима на текст. Дакле превео је паралелно са два текста.
6) Немој да се брукаш са оваквим питањима, масоретски текст је настао 90 године, а кодекс који помињеш 900 година касније. Ако желиш да неког импресионираш са питањима, то је у реду, али са оваквим питањима показујеш своје незнање.
 

Сале

Legenda
Poruka
51.092
Nemam blage veze. Uopšte ne govorim da JA znam da prevodim nego rekoh da me ti pitaš da nešto.
Niti mislim da nešto znam, ovde sam upravo iz razloga što ne znam, a da bi čovek naučio/saznao/shvatio na kraju krajeva, treba da pita, i to nije nikakva sramota (pitati).
Međutim ja tebe pitam nešto konkretno a ti meni daš reč da je prevedem.
U tome je stvar.
Vidiš recimo da bi se opravdao monoteizam oni elohom kada je u pitanju stvaranje koriste kao jedninu iako ima reč za jedninu "EL"
Mislim da i njima baš nije jasno ali ria77 se bar trudi da uvede još veću komplikaciju :D
 
  • Haha
Reactions: DUH

RIA77

Aktivan član
Poruka
1.683
Nemam blage veze. Uopšte ne govorim da JA znam da prevodim nego rekoh da me ti pitaš da nešto.
Niti mislim da nešto znam, ovde sam upravo iz razloga što ne znam, a da bi čovek naučio/saznao/shvatio na kraju krajeva, treba da pita, i to nije nikakva sramota (pitati).
Međutim ja tebe pitam nešto konkretno a ti meni daš reč da je prevedem.
U tome je stvar.
Да би нешто сазнао, треба да имаш макар неко предзнање. Нпр ја бих свашта желео да сазнам о нуклеарној физици, и о еволуцији, предзнање ми мањка па се не мешам у ту тему када ми основе не иду баш добро.
Питање везано за грчку реч psihi није било да скренем тему на другу страну, већ управо да разговарам са тобом, али си ти одбио јер нисам одмах дао одговор на твоје питање.
 
  • Tužan
Reactions: DUH

RIA77

Aktivan član
Poruka
1.683
Vidiš recimo da bi se opravdao monoteizam oni elohom kada je u pitanju stvaranje koriste kao jedninu iako ima reč za jedninu "EL"
Mislim da i njima baš nije jasno ali ria77 se bar trudi da uvede još veću komplikaciju :D
Ел је посебна реч, нема везе са овим, користи како самостално, тако и у комбинацији са другим речима, нпр "Ел шадај", El Elyon, El Olam...
 

RIA77

Aktivan član
Poruka
1.683
Samo što ne znam da li u starohebrejskom postoji i jednina i množina imenice bog, a ovo što je tebi dao na grčkom za dušu stvarno ne vidim vezu sa onim što pišemo.
Постоји јер се у Старом Завету наводе поједини богови, а и поједина имена су била коришћена за многобожачка божанства, па је касније тако означаван Бог Израиљског народа. Рецимо "Бог на висинама" (El Elyon) је фраза која се користила од стране других народа, па се касније почела користити за Бога Израиља.
Израиљски народ је дуго времена веровао да је њихов Бог најјачи, тј. да је само бољи од других богова, зато се и у Псалтиру каже "Бог над боговима" за Израиљског Бога. Тек у каснијем периоду они су схватили да других богова уопште и нема, да је Израиљски Бог једини Бог.
 

RIA77

Aktivan član
Poruka
1.683
P.S. ja sam ovde zbog slobodne volje a grčki, aramejski i hebrejski ne govorim pa ako je to to "predznanje" o čemu pričaš RIA, onda priznajem da ga nemam. Samo mirno, polako i bez ljutnje.
Па не очекујем да овде људи просипају неко академско знање, с обзиром на гомилу текстова и чуда на интернету, да стекнемо неки минимум сагласности, мислим да је то добро за почетак.
Одговор на питање је да psihi има више значења и преводи се зависно од тога како се тумачи.
Јер превод врло често укључује и тумачење.
Рецимо "нема веће љубави ко положи душу своју за пријатеље своје".
Исправан превод је и "нема веће љубави ко положи живот свој за пријатеље своје"
То је на српском различито, али пратећи грчки текст је буквално исто, а зависи од тога како ко преводи.
Појам Елохим има посебан члан, па се негде преводи као множина, навео сам ти грчки јер је то лакше, а јеврејски је тежак и за читање, па рекох да не почињемо баш од тога. А и боље ми иде грчки :)
 

south railroad

Domaćin
Moderator
Poruka
4.050
Па не очекујем да овде људи просипају неко академско знање, с обзиром на гомилу текстова и чуда на интернету, да стекнемо неки минимум сагласности, мислим да је то добро за почетак.
Одговор на питање је да psihi има више значења и преводи се зависно од тога како се тумачи.
Јер превод врло често укључује и тумачење.
Рецимо "нема веће љубави ко положи душу своју за пријатеље своје".
Исправан превод је и "нема веће љубави ко положи живот свој за пријатеље своје"
То је на српском различито, али пратећи грчки текст је буквално исто, а зависи од тога како ко преводи.
Појам Елохим има посебан члан, па се негде преводи као множина, навео сам ти грчки јер је то лакше, а јеврејски је тежак и за читање, па рекох да не почињемо баш од тога. А и боље ми иде грчки :)
Smatram da je prevodjenje ove reci, psihi, i kao zivot, sa ciljem da se, na neki nacin naglasi njena vaznost. Da je ona sama zivot. Na zalost je to prevodjenje zloupotrebljavano od onih koji ne priznavaju dusu.
 

Сале

Legenda
Poruka
51.092
Ел је посебна реч, нема везе са овим, користи како самостално, тако и у комбинацији са другим речима, нпр "Ел шадај", El Elyon, El Olam...
Polako, el je jednina što u prevodu znači BOG, pa onda pisci za određenog boga kažu npr bog silni, bog svemoćni itd. Elohim je množina pa recimo za neku političku organizaciju mi kažemo da JE donela odluku ili vlada nebitno, to znači da skup ljudi u jednu celinu donosi odluku.
Radi poređenja
Mistri su množina i čine vladu jedninu gde je premijer glavni ministar, tako da i celu vladu možemo nazvati elohim kao i premijera.
 

Сале

Legenda
Poruka
51.092
Постоји јер се у Старом Завету наводе поједини богови, а и поједина имена су била коришћена за многобожачка божанства, па је касније тако означаван Бог Израиљског народа. Рецимо "Бог на висинама" (El Elyon) је фраза која се користила од стране других народа, па се касније почела користити за Бога Израиља.
Израиљски народ је дуго времена веровао да је њихов Бог најјачи, тј. да је само бољи од других богова, зато се и у Псалтиру каже "Бог над боговима" за Израиљског Бога. Тек у каснијем периоду они су схватили да других богова уопште и нема, да је Израиљски Бог једини Бог.
To da li je jevrejski bog jedini imamo samo zapis jevrejskih pisaca. Tu se radi samo o veri da veruješ jevrejskim zapisima.
 

ISTRAZIVAC9

Veoma poznat
Poruka
14.715
3) Рекао си да не могу да коментаришем јеврејски, јер се ти позиваш на рабине, а ја треба да се разумем да би се позивао на јеврејски текст. Дакле када се ти позиваш на рабине, онда то треба да буде у реду, а када се ја позивам на Атанасија Јевтића, онда ти помињеш неке факултете и апостоле ? Ја сам рекао да имам формално образовање, а ти немаш појма шта је LXX, па ми је то пре свега чудно јер видим да се бавиш преводима Старог Завета.
Пошто ти очигледно не знаш ко је Атанасије Јевтић, он је превео 1 књигу Мојсијеву са масоретског текста и са LXX, заједно са коментарима на текст. Дакле превео је паралелно са два текста.
6) Немој да се брукаш са оваквим питањима, масоретски текст је настао 90 године, а кодекс који помињеш 900 година касније. Ако желиш да неког импресионираш са питањима, то је у реду, али са оваквим питањима показујеш своје незнање.
Da li ces ti Shvatiti, da jedino jevrejski rabini Znaju sta pise u Tanahu, :?:
Sad ces blago meni da se edukujes iz jevrejskih izvora i pise sledece:
ХЕБРЕЈСКИ СВЕДОЦИ
Масоретски текст
Између 500. и 950. године не, група рабинских јеврејских традиционалиста познатих као „Масорити“, стандардизовала је хебрејски текст
танак и додали су у текст писане самогласнике (старохебрејски језик нема писане самогласнике). Ова стандардизација текста резултирала је а
један текст, са мало или нимало варијантних читања од рукописа до рукописа. Постоје мале разлике између најранијих масоретских
Текстуални рукописи. Пред крај масоретске ере, последње две масоретске породице (Бен Асхер и Бен Напхтали) финализирале су две
мало другачији масоретски текстови. Већина штампаних издања данас користи Бен Ашеров текст као извор.
Лењинградски кодекс је најстарији комплетни рукопис Танаха, 39 књига Библије. Написан у Каиру на пергаменту 1009. године (датум се појављује на рукопису), нераскидиво је повезан са Алепским кодексом, старим око века, али без датума.
Лењинградски кодекс (латински: Цодек Ленинграденсис, „кодекс Лењинграда“) најстарији је целовити рукопис хебрејске Библије на хебрејском језику, користећи масоретски текст и тиберијску вокализацију.
Atanasije Jeftic je penzionisani episkop koji se skolovao u Beogradu, Turskoj i Atini. Bio profesor u Franscuskoj,a takodje i u Beogradu. Ima vise naucnih radova.
Nije jedini Jeftic prevodio sa mazoretskog teksta, sta bi tu bilo posebno, sto ne napises ti, koji imas formalno teolosko obrazovanje, posto ja kako ti tvrdis pokazujem neznanje, :?:
 

ISTRAZIVAC9

Veoma poznat
Poruka
14.715
Па не очекујем да овде људи просипају неко академско знање, с обзиром на гомилу текстова и чуда на интернету, да стекнемо неки минимум сагласности, мислим да је то добро за почетак.
Одговор на питање је да psihi има више значења и преводи се зависно од тога како се тумачи.
Јер превод врло често укључује и тумачење.
Рецимо "нема веће љубави ко положи душу своју за пријатеље своје".
Исправан превод је и "нема веће љубави ко положи живот свој за пријатеље своје"
То је на српском различито, али пратећи грчки текст је буквално исто, а зависи од тога како ко преводи.
Појам Елохим има посебан члан, па се негде преводи као множина, навео сам ти грчки јер је то лакше, а јеврејски је тежак и за читање, па рекох да не почињемо баш од тога. А и боље ми иде грчки :)
Ja tebi dokazah da je Elohim bukvalna Mnozina, imas dokaz u Postanje 31 glava: 3 Elohima, da imas posebno jednog Izraelskog Boga YHWH Elohim koji je singular ili Jednina i sta si ti odgovorio, :?:
Zasto na grckom za Boga pise Theos, :?:
 

ISTRAZIVAC9

Veoma poznat
Poruka
14.715
Постоји јер се у Старом Завету наводе поједини богови, а и поједина имена су била коришћена за многобожачка божанства, па је касније тако означаван Бог Израиљског народа. Рецимо "Бог на висинама" (El Elyon) је фраза која се користила од стране других народа, па се касније почела користити за Бога Израиља.
Израиљски народ је дуго времена веровао да је њихов Бог најјачи, тј. да је само бољи од других богова, зато се и у Псалтиру каже "Бог над боговима" за Израиљског Бога. Тек у каснијем периоду они су схватили да других богова уопште и нема, да је Израиљски Бог једини Бог.
Da vidimo kako ces ovo rastumaciti:
Реч * Ел * је врло древни семитски појам. Међу семитским језицима то је један од најчешће коришћених израза за величину, снагу или божанство. У хебрејској религијској употреби не означава властито име, већ се користи као наслов. Употребљава се за Створитељеву супериорност над свим осталим као општи термин у Дану 11:36 „... Ел елахин ...“

Ел, Елоах, Елохим се користи за позивање на Створитеља, али се примењује и на владаре, гласнике и особе. (Позивајући се на Мошеа у Шемоту 4:16 / Изл 4:16, „И биће да вам он буде уста, а ви елохим за њега.“) Такође Тех. 82: 1 / Пс 82: 1. Елион је преведено као Највиши. Користи се у Техиллим 7:17 / Пса 7:17 * И хвалите Име יהוה (Елион) Свевишњи. Термин * Ели * (мој Ел) који је Месија употребио у Месијанским списима у Мару 15:34 „Ели, Ели ламах схебактани“.
Zasto je rec EL drevni semitski pojam, :?:
 

ISTRAZIVAC9

Veoma poznat
Poruka
14.715
Ел је посебна реч, нема везе са овим, користи како самостално, тако и у комбинацији са другим речима, нпр "Ел шадај", El Elyon, El Olam...
Interesantno da se drevna semitska rec EL koristi u kombinacijama, da li su Jevreji bili jedini semitski narod, :?:
Nisi mi odgovorio sta znaci da u Postanje 31 glava imamo Tri Boga, stih 53: Elohim of Abraham, Elohim of Nahor, Elohim of their father rightly rule between us., :?:
 

Scott Isle

Poznat
Poruka
7.945
Elohim se koristi i u jednini za jednog boga, i u mnozini za vise bogova. I to se koristi da oznaci vanzemaljska bica, dakle sva, i boga, i bogove, i bozje sinove, i arhangele, i andjele, i imena njihova, i sveti duh. Sve su to elohimi, sve sto je vanzemaljsko.
 
Poslednja izmena:

RIA77

Aktivan član
Poruka
1.683
Da li ces ti Shvatiti, da jedino jevrejski rabini Znaju sta pise u Tanahu, :?:
Sad ces blago meni da se edukujes iz jevrejskih izvora i pise sledece:
ХЕБРЕЈСКИ СВЕДОЦИ
Масоретски текст
Eво још информација о масоретском тексту
While the Masoretic Text was completed rather late (the oldest copies we have of the Masoretic Text are from ninth century), it was the culmination of several centuries of work.


Back in 70 AD, the First Jewish-Roman War came crashing to an end when the Romans lay siege to Jerusalem and destroyed the Second Temple. Countless manuscripts of the Hebrew Bible (the Tanakh) were lost in the aftermath.

Determined to preserve Scripture, the Jews established multiple academies, where countless rabbis studied the Hebrew Bible and the memorized oral tradition in a highly collaborative environment.

Likely fueled by fear that important Jewish teachings could be lost forever, the rabbinic community began a forbidden project: transcribing the oral tradition.

About a millennium before the Masoretic Text was finished, rabbis began notating the original Hebrew with punctuation and additional letters to help readers correctly interpret the text. These notations were informed by the oral tradition
 

RIA77

Aktivan član
Poruka
1.683
Interesantno da se drevna semitska rec EL koristi u kombinacijama, da li su Jevreji bili jedini semitski narod, :?:
Nisi mi odgovorio sta znaci da u Postanje 31 glava imamo Tri Boga, stih 53: Elohim of Abraham, Elohim of Nahor, Elohim of their father rightly rule between us., :?:
Чекам да завршимо причу коју си сам почео, а то је Откривење.
 

Top
  Blokirali ste reklame
Dragi prijatelju, nemojte da blokirate reklame - isključite Ad Blocker na Forumu, jer će tako mesto vaših susreta na Krstarici ostati besplatno za korišćenje.