Бехемот и Левијатан

Maki!

Elita
Moderator
Poruka
16.163
У Старом Завјету налазимо на описе створења под називима Бехемот и Левијатан. Ова два створења су дуже вријеме тема различитих схватања изучавалаца Св. Писма.

Књига о Јову нам говори о Бехемоту:
"10. А гле, Бехемот, којега сам створио с тобом, једе траву као во;
11. Гле, снага му је у бедрима његовијем, и сила му је у пупку трбуха његова;
12. Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његовијех сплетене су као гране;
13. Кости су му као цијеви мједене, зглавци као полуге гвоздене.
14. Он је прво између дјела Божијих, творац његов дао му је мач.
15. Горе носе му пићу, и све звијерје пољско игра се ондје.
16. У хладу лијеже, у густој трсци и у глибу.
17. Граната дрвета заклањају га сјеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
18. Гле, уставља ријеку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
19. Хоће ли га ко ухватити на очи његове, замку му провући кроз нос?
" (Јов 40:10-19):

Горе је Даничићев превод који умјесто Бехемот користи ријеч "слон" док отац Драган Милин то преводи са "нилски коњ".

Левијатан се помиње на више мјеста и Даничић и Милин то преводе са "крокодил" у Јову и Псалмима
"20. Хоћеш ли удицом извући Левијатана или ужем подвезати му језик? [*ИНав 27, 1.]
21. Хоћеш ли му провући ситу кроз нос? или му шиљком провртјети чељусти?
22. Хоће ли те много молити, или ће ти ласкати?
23. Хоће ли учинити вјеру с тобом да га узмеш да ти буде слуга довијека?
24. Хоћеш ли се играти с њим као са птицом, или ћеш га везати дјевојкама својим?
25. Хоће ли се њим частити другови; раздијелити га међу трговце?
26. Хоћеш ли му напунити кожу шиљцима и главу оствама?
27. Дигни на њ руку своју; нећеш више помињати боја.
" (Јов 40:20-27).

"Ти си размрскао главу Левијатану, дао га онима који живе у пустињи да га једу." (Псалам 74:14).

Док у Књизи пророка Исаије Левијатан остаје Левијатан:
"Тада ће Господ покарати мачем својим љутијем и великим и јаким левијатана, пругу змију, и левијатана, кривуљасту змију, и убиће змаја који је у мору." (Исаија 27:1).

Шта су ова два створења по вама? Заиста само животиње попут слона и крокодила или ипак значе нешто више?
 
Иначе, и код светих отаца уместо те фантастичне НОВОречи ''бехемот'' користи се реч СЛОН, а уместо ''левијатан'' - КРОКОДИЛ
:cross:
Код св. Теофилакта Охридског:
"Изгледа да је овај човек био потпуно без вере, чим му Христос говори: “О роде неверни.” То се види и из тога што он окривљује (Исусове) ученике. Узрок болести (његовог сина) није био месец, већ демон који је нападао болесника када би видео да је месец пун, како би људи похулили на творевину Божју као узрок зла. Још знај, да се сваки безуман човек мења попут месеца, како је написано;[10] час се показује великим у врлини, а час пада и постаје ништаван. Он је као месечар који се баца у “огањ” гнева и пожуде, а потом у “воду” – валове брига овога света, у којима обитава Левијатан[11] – ђаво, који царује у водама. Зар нису бриге богаташа као узбуркани валови?"
https://svetosavlje.org/tumacenja-svetog-evandjelja-po-mateju/20/
 
:cross:
Код св. Теофилакта Охридског:
"Изгледа да је овај човек био потпуно без вере, чим му Христос говори: “О роде неверни.” То се види и из тога што он окривљује (Исусове) ученике. Узрок болести (његовог сина) није био месец, већ демон који је нападао болесника када би видео да је месец пун, како би људи похулили на творевину Божју као узрок зла. Још знај, да се сваки безуман човек мења попут месеца, како је написано;[10] час се показује великим у врлини, а час пада и постаје ништаван. Он је као месечар који се баца у “огањ” гнева и пожуде, а потом у “воду” – валове брига овога света, у којима обитава Левијатан[11] – ђаво, који царује у водама. Зар нису бриге богаташа као узбуркани валови?"
https://svetosavlje.org/tumacenja-svetog-evandjelja-po-mateju/20/
Левијатан је овде демон код Теофлакта, а не животиња, ко у СЗ... Теофилакт се тачно изражава, али никакве везе нема са уводним текстом...

Зашто стално шириш причу неповезаним причама, држи се уводног текста и питања
 
Левијатан је овде демон код Теофлакта, а не животиња, ко у СЗ... Теофилакт је тачно изражава, али никакве везе нема са уводним текстом...

Зашто стално шириш причу неповезаним причама, држи се уводног текста и питања
Значи ти мислиш да се у СЗ говори о обичним животињама?
 
Mora biti da znače nešto više. Ovo prvo sigurno nije slon. Kakav je to
slon što liči na branu?
Са старогрчког кад би видела превод, а не Даничићеву дебилану за хебрејског, све би ти било јасно...

Он је тамо пола речи промашио спрам канонског изворника са грчког, не постоји ништа горе од Даничићевог превода...
 
Па рецимо на руском преводу Св. Писма нису преведене ријечи "бехемот" и "левијатан". Остављене су тако.
Из ког века?

Нађи раније преводе на црквенословенски, имаш дугачак пут...

Пошто не читаш много свете оце, јер си још зелен, још те све збуњује... избегавај МАзоретски кодекс, само ћеш се погубити у грешкама...
 
Из ког века?

Нађи раније преводе на црквенословенски, имаш дугачак пут...

Пошто не читаш много свете оце, јер си још зелен, још те све збуњује... избегавај МАзоретски кодекс, само ћеш се погубити у грешкама...
Ја само отварам дискусију да чујем шта ће људи рећи. Занимљива је тема да се дигне активност подфорума.
 
Значи ти мислиш да се у СЗ говори о обичним животињама?
Не мислим него знам... 100%

По сећању ти причам, мислим да код Златоуста имаш о томе , да су то слон и крокодил, Златоусти је превођен код нас са Руског, а Руси су га преводили са старогрчког, тако да је прецизније од хебрејског, који је језик фалсификата и неуких људи у Римском Царству...
 
Ја само отварам дискусију да чујем шта ће људи рећи. Занимљива је тема да се дигне активност подфорума.
Занимљиво је колико не умеш због зеленила да избегнеш јеврејске преводе, које ће те одвести у мистику ''слона и крокодила''
 
Са старогрчког кад би видела превод, а не Даничићеву дебилану за хебрејског, све би ти било јасно...

Он је тамо пола речи промашио спрам канонског изворника са грчког, не постоји ништа горе од Даничићевог превода...
Meni ovde ne deluje da se radi o nečemu poznatom i da se to može
samo tako prevesti. Onda ne bi sledilo onoliko objašnjenje. Kažem slon
ili medved i ti znaš šta je to.
Gde postoji životinja ili objekat kome su zaglavci gvozdene poluge, a
noge/stubovi od bakra, pa je to u mulj postavljeno, a kroz usta ceo
Jordan može da proteče? Više liči na opis brane, nego na nekakvu
životinju.
 
Не мислим него знам... 100%

По сећању ти причам, мислим да код Златоуста имаш о томе , да су то слон и крокодил, Златоусти је превођен код нас са Руског, а Руси су га преводили са старогрчког, тако да је прецизније од хебрејског, који је језик фалсификата и неуких људи у Римском Царству...
Postoje Oci koji u ovim stvorenjima vide Satanu a ne životinje.
 
Ovaj behemot ili slon ili kako god hoćete da ga zovee, je direktan
dokaz da je ljudima bila pznata brana u to doba. Bilo da priča o
brani, u šta ja ne verujem, ili da pravi neko poređenje. Ne može
se napraviti poređenje sa nečim što nikada nisi video i za šta
ne znaš da postoji.
A da tek tako naizmišljaš nešto, pa da jednog dana to stvarno
liči na nešto što ljudi mogu napraviti, verovatnoća je premala.
 
Postoje Oci koji u ovim stvorenjima vide Satanu a ne životinje.
Постоје, и нису у праву, бар што се СЗ тиче... САбори су их исправљали у грешкама, поготову светог Иринеја, Дионисија Александријског и сл. ослоњених на саме себе, без упоришта у старцима (духовним оцима духовника и богослова)

Само код западних отаца су те грешке због немања стручне цензуре и знања старогрчког у довољној мери, па стога нису мерило ни за шта, никоме (њихово мишљење се узима као изоловано о том предмету)... они су јако низак ниво, не само богословља, него и монашког живота у опште, кад се упореде са Грцима, Египћанима и Сиријцима...

Стандард су поставили свети Василије, Атанасије, Златоусти, Григорије Богослов, Јефрем и Исак Сирин, Палама, Фотије Велики и сл. са Истока, мораћеш код њих да тражиш непогрешивост изражаја у списима, СТРОГО анализираних са канона на старогрчком (или Сиријском)...
 

Back
Top