Pa jednostavnim statickim presekom vokabulara u jednom istorijskom trenutku nepovoljnom po srpsku kulturu, on je oskrnavio srpski jezik za ogroman broj reci...to mu dodje nesto slicno kao kad bismo sad napravili taj presek i izbacili brdo reci koje je zamenila recimo jedna jedina engleska rec cool. Steta bi bila da se takvo stanje ozvanici, a mozda bi nekom pozitivnom propagandom, srpski jezik mogao ponovo biti u modi u ovakvim slucajevima.
Sto se tice pravopisa i knjizevnog rada, tu Vuku amenujem.
Е, одлично, мислиле смо на исто. Колико је само турских речи у том тренутку постојало у језику, а колико чистих српских није наведено у тим његовим речницима... Е, сад, једино што ценим код њега је што је скупљао народне умотворине (додуше, ниједну приповетку, песму, легенду о светом Сави није забележио)... А нарочито ми се не допада оно поклањање језика Хрватима и мењање ћирилице. Мада, шта је ту је, макар да сачувамо ово што нам је остало.
И само још нешто што ми је пало на памет. Ако смо од неколико дијалеката два прихватили за нормативне, ако се неки облици појављују у тим другим, као и између осталог ови акценти, то не значи да нешто није у духу српског језика, већ само тог дијалекта који је прихваћен за једини правилан. Тако, да је којим случајем нпр. косовско-ресавски одређен за службени, онда би ови нагласци били исправни, и онда бисмо рекли да је то у духу језика.
Е, сад, што се тиче правила, па колико људи каже ,,у вези чега" уместо ,,у вези са чим", или ,,требала сам", ,,кући сам" уместо ,,код куће", па сад то није прихваћено као правилно. Тако да сам у недоумици шта би требало у ствари са овим нагласцима. Ту је некако другачије, не ради се о наставку, падежу или слично, већ начину изговора. Ваљда ми који смо рођени у окружењу где се прича српски језик имамо неки осећај како треба да се каже. Чак и да нисам чула како се документ изговара, ја бих прочитала докуМЕНТ.