Da, pored svirale. Nije valjda frula? Ne postoji ni jedna slovenska reč koja počinje na f, a da se ne radi o onomatopeji, tj. ekspresionizmu (fijukanje, frktanje, fufa i sl.)
Давно сам читала да је "фрула" почело да се користи уместо "свирала" педесетих година прошлог века, у ери комунизма, на таласима Радио Београда, па се лагано уобичајило уместо дотадашње свирале. Израз је комбинација или нека пермутација влашко- армунских израза типа "флуир" .."fluier" ..(метатезично)) који би требало, преко латинског, да значе "протицање, течење".
http://www.paundurlic.com/vlaski.re...ta_rec=Muzika,+narodna+kola,+svirala;+zvukovi
Исто је, и још прецизније, значење у "с-
вир-али", асоцијација је јасна.
✧ prasl. *sopti: puhati (u sviralu) (stsl. sopsti, rus. sopét', češ. soptiti)
Ово ме радује, нисам досад помислила да је тако, иако користимо и сопот, ропот, клопот, топот....и "сопот" је синоним за извор воде (вир и слично) као и код свирале и флуир/фруле
2. SOPSTI, sôpsti, sô pam, impf.
a) teško disati, sорiti. U rječniku Habdelićevu (sopem; anhelo, anhelitum traho, difficulter spiro), u Bjelostjenčevu (anhelo; teško dišem, hripućem, piskućem, sopsti; – graviter respirare, mučno sopsti; - veniferum spirare palatum, čemernu sapu van sopsti; – u hrv. dijelu: sopem; anhelo, anhelitum traho, difficulter spiro, prospiro; - gusto sopem, hippaco) i u Jambrešićevu (sopem, anhelo).
https://www.google.rs/search?tbm=bks&hl=sr&q=дисати++сопем