haeul
Poznat
- Poruka
- 9.528
Ко је довео „нацистичку наказу“ у Београд?
▻Текст можете прочитати у целини овде. Предугачак је да бих га поставио па вам нудим исечке:
Не бисмо се могли сложити ни с констатацијом Ивана Ивањија да је Милерова „жртва немачких медија“. Зар није дужност писца да се адекватно обавести пре но што почне да суди? Рекли бисмо да немачка нобеловка заправо има проблема са идеолошком необјективношћу и пристрасношћу – што је показала говорећи о Путину, Русији и о догађајима у Украјини – а да уопште нема проблема с чињеницом да јој је отац припадао СС јединицама, пошто је, како она каже: „Цела та генерација била у СС јединицама“ (овде). Можда у Румунији и Немачкој, али не у Русији и не у Србији.
Готово да је смешна изјава Небојше Бараћа о „недостајању топлине“ у ЈДП-у приликом гостовања Херте Милер, као и изјава о њеној „дубокој осећајности за свет који нас окружује“. Вероватно је господин Бараћ мислио на осећајност с којом поменута приповеда о природи, пошто је показала безосећајност и према домаћинима, тј. нама, Србима, као и према народу који има 180 милиона душа, а на који је хушкала НАТО.
Но, оно што је можда важније од свега наведеног јесте питање – ко је тачно довео Херту Милер у Београд? Из извештаја медија произилази да је српски организатор манифестације „Четири земље један језик“ била НВО „Крокодил“ Владимира Арсенијевића (овде). Шта је препоручило ту НВО и њеног председника да буду организатори гостовања писаца немачког језика на 62. Београдском сајму књига? Ако су они довели Херту Милер, ко им је то допустио?
Та питања постављају се, између осталог, и у светлу чињенице да је поменути председник НВО и потписник тзв. Декларације о заједничком језику – о оном који , као што смо писали на ФСК (овде), нико од потписника не сме да именује, зато што је тај језик српски. У ком тачно својству је Владимир Арсенијевић ангажован на овогодишњем Београдском сајму књига? Да ли као промотер и идеолог поменуте Декларације који би манифестацијом „Четири земље један језик“ требало да пропагира заједнички језик којим се говори у Србији, Хрватској, БиХ и Црној Гори? Да ли је то покушај да нас испод жита уведе у будућност неименованог језика за који је најбоље да неименован и остане? И како није национализам да се немачки језик зове немачки, а јесте национализам да се српски језик зове српски?
Посебно смо запитани над свешћу дела публике која је слушала Херту Милер у ЈДП-у, а која након њеног директног вређања Срба и Србије није напустила салу, већ је стала у ред како би од нобеловке добила потпис. О чему је ту заправо реч – о садомазохизму, недостајању примарног самопоштовања, самопорицању, стокхолмском синдрому, феномену обожавања странаца, потреби да се добије данга и постане припадник руље, схизофренији или пак о фасцинираности књижевним наградама?
Уопште не чуди, чак напротив. Све од наведеног, разуме се.
Када је Кнут Хамсун почео да сарађује с нацистима, његови читаоци почели су да му враћају књиге (овде). Е, то су били читаоци! Сам тај чин у ствари је књижевност. Ништа мање од тога није књижевност ни чињеница да би сви који су се у ЈДП-у нашли у реду за потписивање, вероватно исто тако мирно стајали у реду за клање или за стрељање. Управо поменуто у не тако давној прошлости надгледали су и чинили ближи и даљи преци Херте Милер.
Довела је велеиздајничка политика која се спроводи у континуитету већ годинама, без обзира на смене владе. Ко је тачно обавио теренски рад је сасвим небитно.
Poslednja izmena: