Još jedan primer razlike između verzija Office, ovaj put u vezi kontorle pravopisa

Trandaiflko

Aktivan član
Poruka
1.382
ЈОШ ЈЕДАН ПРИМЕР НЕКОМПАТИБИЛНОСТИ

Поменуо сам да радим на свом старом лаптопу, Windows 7 Office 7, и на позајмљеном, Windows 8.1, Office 7.
Када нешто откуцам у Ворду, па пребацим на други, Spellcheking ми подвуче апсолутно све.
Немогуће читати текст цео подвучен црвеним.
Искључим Check spell as yuu type. Али онда ме не упозори на грешку у куцању.

За сада, решавам проблем пешке: неку краћу реч, везник, и тд. прекуцам на рачунару на ком радим,
па четкицом, Format painterom пређем преко целог текста,
па цео текст Copy-paste
и онда је све и реду.

Значи, има нека цака унутра, нека некомпатибилност у вези „спелинга“ која се регулише када му нанесем Format painter па после копирам.

Него, ово је решење онако, пешке, немам појма шта то у његовој унутрашњој логици и коду није добро.

Значи, на оба рачунара је Офис 7. То се никад nije дешавало на релацији Офиs 20013 – офис 2007.
Чак сам јеdно време, док сам био на Windows XP и Офис 2003 имао месец дана неку пробну верзију портабл Офис 10, и то се није дешавало. Значи, Офис 2003 се савим лепо разумео са Офисом 2010, док сам био на Windows XP па мудро закључујем да је до ОС а не до Офиса.

Има ли ко решење да то не радим пешке сваки пут?
 
На оба ми је иста језичка поставка.
Знам, искључим Лек спелинг али онда ме нико не упозори кад пермутујем слова (у томе сам ненадмашан, јер је давно правећи машину за куцање, неки идиот поставио слово А под мали прст еве руке, a то је у свим језицима најчешће слово... и још глупих локација слова)
И, како се све регулише када прошетам четку и онда копи-пејст?
 
Рекох да ми је човек позајмио лаптоп најлегалнији што може бити, Леново, са Виндоус 8.1. и све остало легално. укључујући анитвирус.
Ништа фолклорно.

Претходни лаптоп је купљен са Вистом, пре 8 година, у тадашњој фирми ми млађи човек задужен за рачунаре уградио све као и у фирми, (ваљда је легално)
фајлове из мог лаптопа сам отварао код себе, у фирми на бар 2-3 рачунара, код пријатеља, па кад идем у завичај, носио на флешу да нешто тамо куцам, па у неким копирницама.
И нигде ми није Чек спелинг подвлачио текст који није укуцан у том рачунару.
 
ЈОШ ЈЕДАН ПРИМЕР НЕКОМПАТИБИЛНОСТИ

Поменуо сам да радим на свом старом лаптопу, Windows 7 Office 7, и на позајмљеном, Windows 8.1, Office 7.
Када нешто откуцам у Ворду, па пребацим на други, Spellcheking ми подвуче апсолутно све.
Немогуће читати текст цео подвучен црвеним.
Искључим Check spell as yuu type. Али онда ме не упозори на грешку у куцању.

За сада, решавам проблем пешке: неку краћу реч, везник, и тд. прекуцам на рачунару на ком радим,
па четкицом, Format painterom пређем преко целог текста,
па цео текст Copy-paste
и онда је све и реду.

Значи, има нека цака унутра, нека некомпатибилност у вези „спелинга“ која се регулише када му нанесем Format painter па после копирам.

Него, ово је решење онако, пешке, немам појма шта то у његовој унутрашњој логици и коду није добро.

Значи, на оба рачунара је Офис 7. То се никад nije дешавало на релацији Офиs 20013 – офис 2007.
Чак сам јеdно време, док сам био на Windows XP и Офис 2003 имао месец дана неку пробну верзију портабл Офис 10, и то се није дешавало. Значи, Офис 2003 се савим лепо разумео са Офисом 2010, док сам био на Windows XP па мудро закључујем да је до ОС а не до Офиса.

Има ли ко решење да то не радим пешке сваки пут?

Да ли си проверио у ком језику је форматиран текст а који језик/ци су постављени у подешавању Офиса који користиш?
То што си описао дешава се кад онај ко је израдио текст није правилно подесио канцеларијски пакет који је користио и нпр оставио основна језичка подешавања (енглески а ако је текст куцан у ћирилици некад су често користили руски). Проблем се решава једноставно - означиш цео текст који је куцан одређеним језиком и писмом (да некад буде и тога да је погрешно означен језик и писмо - у нашем случају могуће је изабрати и ср- латин и ср -ћир) и онда у дну странице нађеш подешавање за језик и писмо и одредиш жељени / осправан...
Наравно уколико има делова текста на неком другом језику - писму потребно је те делове означити и подесити посебно...
 
још једно враћање на почетак.
Одустајем. Јер, овде ме неко ложи ко будалу.
Лепо сам написао да имам исти сетинг на оба рачунара. Све исто. исто. исто. исто. Добро. на једном је мени на српском, на другом је на енглеском али нема везе. То држим када ме неко пита рецимо када му се појави review - Show final with markup да не памтим и кажем "из главе" како се то каже на српском, него погледам..
Осим што је једно Windows 7 indows 8.1.
 
још једно враћање на почетак.
Одустајем. Јер, овде ме неко ложи ко будалу.
Лепо сам написао да имам исти сетинг на оба рачунара. Све исто. исто. исто. исто. Добро. на једном је мени на српском, на другом је на енглеском али нема везе. То држим када ме неко пита рецимо када му се појави review - Show final with markup да не памтим и кажем "из главе" како се то каже на српском, него погледам..
Осим што је једно Windows 7 indows 8.1.

Видиш да си читао шта сам ти до сада писао видео би да управо регинална подешавања (у шта спада и језик) умеју да направе забуну овог типа. У регионалним подешавањима иду осим језика и подешавање формата папира, језика и писма уненог текста, интерпукцијски знаци...
То значи да ако ти је текст куцан ћирилицом не мора да значи и да је језик подешен на српски већ се у пракси дешава да буде и на енглеском а ако је неки старији текст онда и на руском. То ће рећи да ако ти већ имаш подешену проверу правописа српског језика (ћирилица) онда ће ти се појавити грешка коју си навео...

Да ли ти је сада јасно у чему је највероватнији проблем?
 
Ко о чему а баба о уштипцима...
Нови детаљ: Данима на укључим стари лаптоп. куцам на том новом. Неки фајл докуцавам сваки дан помало.
И, шта се дешава?
Свако јутро када га отворим, све што је јуче додато, подвучено црвеним. Па поново прекуцам неку краћу реч,
па четком нанесем формат
па копи-пејст
и тада остане подвучено само оно што и треба да буде - тамо ге је словна грешка или реч коју он нема у свом речнику.
И то што откуцам данас, сутра ће бити подвучено...

Ништа не мењам у сетингу, осим што приликом логовања на Јаху адресу шифру укуцам латиницом и после вратим на ћирилицу.
 
Ко о чему а баба о уштипцима...
Нови детаљ: Данима на укључим стари лаптоп. куцам на том новом. Неки фајл докуцавам сваки дан помало.
И, шта се дешава?
Свако јутро када га отворим, све што је јуче додато, подвучено црвеним. Па поново прекуцам неку краћу реч,
па четком нанесем формат
па копи-пејст
и тада остане подвучено само оно што и треба да буде - тамо ге је словна грешка или реч коју он нема у свом речнику.
И то што откуцам данас, сутра ће бити подвучено...

Ништа не мењам у сетингу, осим што приликом логовања на Јаху адресу шифру укуцам латиницом и после вратим на ћирилицу.

Што си ти неки тврдоглав лик...
Подеси форматирање комплетног документа који уређујеш, потом подешавај пасусе...
Обрати пажњу да ако вршиш подешавање само појединачних пасуса све изван ће бити форматирано п основним подешавањима самог документа.
Услед тога ти се и дешава да тек кад прекопираш форматирање добијеш жељено стање уместо да све иде без пробелема.
МС офис 2007 је поприлично тврдоглав у наметању предефинисаних подешавања од стране МС те је потребно конкретно поставити жељена подешавање самог програма.

Какве везе сад има Јаху налог са МС Офисом2007?
 
Што си ти неки тврдоглав лик...
Подеси форматирање комплетног документа који уређујеш, потом подешавај пасусе...
Не знам ко је тврдоглав.
Да ли разумеш српски када кажем да нисам мењао ништа ни у каквом сетингу. Обични фајл на А4, 6 страница, српска ћирилица, фонт Тајмс Њу роман. Маргине класичне, поравнања, све уобичајено. Пошто није књига него неки као есеј, све је у Нормал, нема хединга, нека заглавља, подножја. Најобичнији фајл.
Отворим га, откуцам још нешто, подвуче ми само словне грешке.
Затворим.
Отворим опет у истим параметрима, он подвукао све нов-откуцано. А то ми се никад није дешавало на старом, са седмицама и ОС и Офис, само на овој глупој осмици. Да не препознаје свој текст, џаба ти туђи..
*
Замисли, пишеш дневник, И сваки дан ти подвуче оно што си претходног дана унео.
 
Poslednja izmena:
Не знам ко је тврдоглав.
Да ли разумеш српски када кажем да нисам мењао ништа ни у каквом сетингу. Обични фајл на А4, 6 страница, српска ћирилица, фонт Тајмс Њу роман. Маргине класичне, поравнања, све уобичајено. Пошто није књига него неки као есеј, све је у Нормал, нема хединга, нека заглавља, подножја. Најобичнији фајл.
Отворим га, откуцам још нешто, подвуче ми само словне грешке.
Затворим.
Отворим опет у истим параметрима, он подвукао све нов-откуцано. А то ми се никад није дешавало на старом, са седмицама и ОС и Офис, само на овој глупој осмици. Да не препознаје свој текст, џаба ти туђи..
*
Замисли, пишеш дневник, И сваки дан ти подвуче оно што си претходног дана унео.

Без нервозе, корисник ДраганЖ ти је лепо рекао да погледаш у подешавања језика не тастатуре. Ово ти је у Ворду 2003 а и у 2007 је слично:

format.png


Постоји Српски ћирилица, Босански ћирилица итд. То ти прави проблем
 
Јбг, ја и даље причам кинески. Опет враћање на почетак. Па је ли ми се промени овај сетинг кад угасим рачунар? Ово ми је стално. Куцам ћиирлицом тај фајл па затворим, па опет ћирилциом куцам неки други . поново отворим тај фајл - оно подвучено. Јесам ли мењао сетинг? Нисам.

И је ли се сетинг на контрол панелу промени када изведем маневар са формат поинтером?
 
Јбг, ја и даље причам кинески. Опет враћање на почетак. Па је ли ми се промени овај сетинг кад угасим рачунар? Ово ми је стално. Куцам ћиирлицом тај фајл па затворим, па опет ћирилциом куцам неки други . поново отворим тај фајл - оно подвучено. Јесам ли мењао сетинг? Нисам.

И је ли се сетинг на контрол панелу промени када изведем маневар са формат поинтером?
Која ти ћирилица стоји у доњем делу екрана када отвориш Ворд фајл?
 
на овом рачунару немам стотину ћирилица него једну и латиницу. На старом је тастатура била на енгл. па сам имао енгл латиницу, нашу, због оних сугласника и нашу ћирилицу. А овде је тастатура са ŠĐČĆŽ тако да ми не треба нека друга латиница (кад имаш две латинице, стално се бркају места за Yи Z)
Значи, само једна ћирилица, по дифолту, а пребацим на латиницу само када укуцавам шифре.
Доле стоји ћирилица, горе Times new roman, 13, regular...
 
То нема веза са фонтом и величином фонта већ са писмом које употребљаваш. Значи писмо у документу и тастатура мора да се поклапају. Немаш стотину ћирилица али мораш да идентификујеш коју ћирилицу имаш (Српску, Босанску, Монтенегро........).

- - - - - - - - - -

Јел као код мене српски (ћирилица, Србија)
 
Аман! Која год да је у моменту гашења рачунара, та је иста кад га поново упалим и отворим фајл у коме је подвучено оно што сма куцао пре тога.

Поштедите ме више теме сетинга, убих се причајући да не мењам ништа.
 
Аман! Која год да је у моменту гашења рачунара, та је иста кад га поново упалим и отворим фајл у коме је подвучено оно што сма куцао пре тога.

Поштедите ме више теме сетинга, убих се причајући да не мењам ништа.

Да ли ти можеш да разумеш да ти се по свему судећи не поклапају основна подешавања језика у целом документу и подешавања језика који користиш у пасусу? Ту негде ти при памћењу направи куршлус па по поновном отварању документа избацује грешке...
 

Back
Top