казна за захтевање ћирилице у службеним документима

SunTzu

Aktivan član
Poruka
1.041
извор
http://www.novinar.de/2013/06/13/sud-kaznjava-zbog-cirilice.html

Привредни суд у Београду је казнио предузеће које је од њега захтевало да му сва документа писана српским језиком доставља на ћирилици, јер на то има право по Уставу, Закону о службеној употреби језика и писама и Закону о парничном поступку.

Немања Видић 11.06.2013

***

Том предузећу као дужнику суд је доставио предлог решења за извршење Ив-3646/2013 које је он примио од другог предузећа које је поверилац, и то исписаног српским језиком и латиницом која је општенародно и службено писмо у суседној држави Хрватској .

Дужник је обавестио суд да се не може изјаснити о примљеном латиничком документу , јер би тиме прекршио члан 10. Устава који гласи :

„У Републици Србији у службеној употреби су српски језик и ћириличко писмо.Службена употреба других језика и писама уређује се законом, на основу Устава.“

Суд није доставио дужнику исти документ исписан уставним писмом, него је одмах донео решење по коме је извршена принудна наплата дуга, и дужник је осим дуга платио и трошак принудне наплате.Тј. суд је казнио фирму која неће да прими од суда никакав латинички документ.

Суд је дужнику образложио да на ћирилици мора бити само оно што он пише, а да странке у спору не морају користити ћирилицу у српском језику. Такав став суд темељи на чињеници да законом није прецизирано које писмо морају користити странке. То ипак јесте одређено , и то најмање следећим :

Члан 2. Закона о службеној употреби језика и писама почиње реченицом „Службеном употребом језика , у смислу овог закона, сматра се употреба језика и писама …“, а чланом 6. Закона о службеној употреби језика и писама одређено је : „Свако има право да у поступку пред органом, односно организацијом која у вршењу јавних овлашћења решава о његовом праву и дужности употребљава свој језик и да се у том поступку упознаје са чињеницама на свом језику.“ Што значи и на свом писму.

Често се каже да будемо као остали нормални свет, па ево како је кристално јасно питање писма у судовима решила Хрватска Законом о парничном поступку, у којој уопште нема ћирилице у јавној употреби, али се то не дозвољава ни теоретски :

Članak 104

Stranke i drugi sudionici u postupku upućuju svoje tužbe, žalbe i druge podneske na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.

Рвања између присталица ћирилице и латинице нису само у законодавству и правосуђу, него је то општа појава. Узрок је у томе што је уставној норми о једном писму у српском језику накнадно супротстављена правописна норма о два стандардна писма српског језика, и то Правописом Матице српске из 2010.г. ( главни редактор проф. др Мато Пижурица ; главни рецензент академик Иван Клајн ). Или ће држава предузети потребне мере како би правопис био усклађен са Уставом, или ће нестати српско национално писмо.



Немања Видић

да се под хитно бусеви у главном граду мештаније врате на латиницу и да се исправи неправда свим мањинама што морају да уче или разумеју писмо земље коју ни суд не ферма..
 
Шта је смешно код нас тј у нас Срба, то што нам је званично писмо као ћирилица, а новине на латинци, сви називи на латиници, све фирме, итд итд... Личне карте, ево добио сам возачку на латиници, нико ме није ни питао... Треба да се угледамо на Македонце и Русе, бивши Срби тј Македонци нам чувају традицију а ми се продали... Исто што ми је симпатично, кад купиш шампон нпр, сад као превод на језике, и сад иде лупам Хрватска оно на латиници, па пише Македонија на ћирилици опис, и онда као СРБ и на латиници, па чекај, зар не треба исто као и Македонцима? Не, не...
 
Шта је смешно код нас тј у нас Срба, то што нам је званично писмо као ћирилица, а новине на латинци, сви називи на латиници, све фирме, итд итд... Личне карте, ево добио сам возачку на латиници, нико ме није ни питао... Треба да се угледамо на Македонце и Русе, бивши Срби тј Македонци нам чувају традицију а ми се продали... Исто што ми је симпатично, кад купиш шампон нпр, сад као превод на језике, и сад иде лупам Хрватска оно на латиници, па пише Македонија на ћирилици опис, и онда као СРБ и на латиници, па чекај, зар не треба исто као и Македонцима? Не, не...

A zasto bi pisalo na cirilici ako nas jezik ima 2 pisma.
 
Zašto je danguba i trošak? Danas svi kompjuteri i štamparske mašine imaju ćirilicu.

Tacno. Ali je isto tako tacno da 99% vremena kucas na latinici srpskoj ili engleskoj. E onda kad ti nekad zatreba da pises nekom organu koji insistira na cirilici sigurno ces se zayebati i kucati, na primer, nj i lj cirilicom dok se ne setis da treba da koristis q i w. Jos gora je situacija kod popunjavanja raznih obrazaca gde ce takodje 99% ljudi po difoltu da pocne da pise stampanom latinicom - sto rezultira cepanjem, bacanjem i kupovinom novog obrasca. Drugim recima, danguba i trosak.

A posebna prica je da ti koji insistiraju na cirilici su obicno lezilebovici i neradnici u drzavnim organima. Pa onda svoj nerad pravdavaju time da su eto papire dobili na latinici, koju nisu ucili u skoli pa zato nisu uradili svoj posao.
 
Tacno. Ali je isto tako tacno da 99% vremena kucas na latinici srpskoj ili engleskoj. E onda kad ti nekad zatreba da pises nekom organu koji insistira na cirilici sigurno ces se zayebati i kucati, na primer, nj i lj cirilicom dok se ne setis da treba da koristis q i w. Jos gora je situacija kod popunjavanja raznih obrazaca gde ce takodje 99% ljudi po difoltu da pocne da pise stampanom latinicom - sto rezultira cepanjem, bacanjem i kupovinom novog obrasca. Drugim recima, danguba i trosak.

A posebna prica je da ti koji insistiraju na cirilici su obicno lezilebovici i neradnici u drzavnim organima. Pa onda svoj nerad pravdavaju time da su eto papire dobili na latinici, koju nisu ucili u skoli pa zato nisu uradili svoj posao.

Na forumima pišem latinicom zato na njima ima i ljudi koji ne znaju ćirilicu. Što se tiče obrazaca ako je obrazac na latinici pišem latinicom ako je na ćirilici ćirilicom. Inače u npr Mačvi i ne znajku latinicu niti je koriste. Vojvodina je već nešto drugo. Vjerovatno i BG.
 
Kao i srpska latinica. Koja je uz to i dominantno pismo u Srbiji. Ako imas 90% svih sadrzaja u Srbiji na latinici onda je totalno besmisleno tracenje vremena i novca da pokusavas da nametanjem nekih zakona to promenis. Jer je narod to vec uredio kako je hteo.

Latinica je dominantno pismo u Vojvodini i BG. U Mačvi,Šumadiji,Zlatiboru sumnjam. I nije tačno da je 90% sadržaja u Srbiji na latinici.
 
Kao i srpska latinica. Koja je uz to i dominantno pismo u Srbiji. Ako imas 90% svih sadrzaja u Srbiji na latinici onda je totalno besmisleno tracenje vremena i novca da pokusavas da nametanjem nekih zakona to promenis. Jer je narod to vec uredio kako je hteo.

народ је стока која хаса шта им се сипа у корито
а комуњаре су то уредиле и дегенеративни ју ген у срба то прихватио

ја сматрам за бескичмењака припадника народа који не користи своје изворно писмо
који год да му је изговор или оправдање
 
ја сматрам за бескичмењака припадника народа који не користи своје изворно писмо
A što ti onda ne koristiš glagoljicu, pošto je to izvorno srpsko pismo? :lol:

Što se tiče teme, očigledno je u pitanju neko ko se malo sprdao sa sudom pa je zasluženo dobio kaznu.
 
Poslednja izmena:
****** VAS ĆIRILICA

А тебе Предраг Аздејковић са дружином...

- - - - - - - - - -

Evo mali primer - pogledaj medije - koje novine imas u Srbiji na cirilici. Samo Politiku, a sve ostalo je na latinici. To nije 90%, to je 99%.

Не лупетај, имаш Правду, Глас јавности, Новости...
 
Autor ovog teksta je pomešao neke stvari. Ovakav njegov zaključak je posledica nepoznavanja izvršnog postupka.

Привредни суд у Београду је казнио предузеће које је од њега захтевало да му сва документа писана српским језиком доставља на ћирилици, јер на то има право по Уставу, Закону о службеној употреби језика и писама и Закону о парничном поступку.

Немања Видић 11.06.2013

***

Том предузећу као дужнику суд је доставио предлог решења за извршење Ив-3646/2013 (podvukao Viljushka) које је он примио од другог предузећа које је поверилац, и то исписаног српским језиком и латиницом која је општенародно и службено писмо у суседној држави Хрватској .

Naime, sud odlučuje u okviru predloga za izvršenje koji podnosi preduzeće poverilac. Takav predlog o izvršenju mora da ispuni određene zakonske uslove (moraju biti naznačeni izvršni poverilac, izvršni dužnik, izvršna ili verodostojna isprava, obaveze izvršnog dužnika, sredstva i predmeti izvršenja, kao i drugi podaci koji su potrebni za sprovođenje izvršenja - član 49. stav 1. Zakona o izvršnom postupku). Ukoliko su svi zakonski uslovi u pogledu predloga o izvršenju ispunjeni, sud rešavajući u pravnoj stvari između izvršnog poverioca i izvršnog dužnika donosi rešenje kojim se usvaja ili odbija predlog izvršnog poverioca.

Dakle, predlog o izvršenju i rešenje su dve različite stvari. Na sajtu Privrednog suda u Beogradu nisam uspeo da nađem rešenje pod oznakom Iv-3646-2013, pretpostavljam da je skinut sa oglasne table. Ostala rešenja i zaključci su pisani ćirilicom, tako da verujem da je i to rešenje napisano ćirilicom. Međutim, zabuna je nastala usled toga što autor teksta ne razlikuje predlog o izvršenju, kao dokument koji podnosi izvršni poverilac i rešenje, koje donosi sud.

Predlog o izvršenju koje je podneo izvršni poverilac sud je prosledio izvršnom dužniku i to onakav kakav je primio - napisan latinicom. Sud nema obavezu da konvertuje predloge sa latinice na ćirilicu, nego prosleđuje original predloga. (Ne radi se zapravo o originalu, s obzirom da se predlog o izvršenju predaje u četiri primerka, ali svaki primerak je istovetan originalu, tj. sadrži tekst originala.)

Суд није доставио дужнику исти документ исписан уставним писмом, него је одмах донео решење по коме је извршена принудна наплата дуга, и дужник је осим дуга платио и трошак принудне наплате.Тј. суд је казнио фирму која неће да прими од суда никакав латинички документ.

Ne radi se ovde o kazni. Pogotovo nije reč o kazni zbog toga što ovo preduzeće nije htelo da primi od suda dokument napisan latinicom.
Sud je rešavao u pravnoj stvari između izvršnog poverioca i izvršnog dužnika i doneo rešenje kojim se izvršava prinudna naplata duga koji je jedno preduzeće imalo prema drugom.
A o troškovima prinudne naplate Zakon o izvršnom postupku kaže sledeće:
Трошкове поступка у вези са одређивањем и спровођењем извршења претходно сноси извршни поверилац (чл.43.ст.1.ЗИП- а). Извршни дужник је дужан да извршном повериоцу на његов захтев надокнади трошкове који су били потребни за извршење. Захтев за накнаду трошкова може се поднети најдоцније у року од 30 дана од дана окончања поступка (чл.43.ст.4 и ст.6. ЗИП- а).
A staro je pravilo da troškove sudskog postupka snosi ona strana čije je nesavesno ponašanje ili čije su neosnovane tvrdnje dovele do tog postupka. O tome je reč i ovde. Dakle, ne radi se ni o kakvoj kazni.

Суд је дужнику образложио да на ћирилици мора бити само оно што он пише, а да странке у спору не морају користити ћирилицу у српском језику. Такав став суд темељи на чињеници да законом није прецизирано које писмо морају користити странке. То ипак јесте одређено , и то најмање следећим :

Члан 2. Закона о службеној употреби језика и писама почиње реченицом „Службеном употребом језика , у смислу овог закона, сматра се употреба језика и писама …“, а чланом 6. Закона о службеној употреби језика и писама одређено је : „Свако има право да у поступку пред органом, односно организацијом која у вршењу јавних овлашћења решава о његовом праву и дужности употребљава свој језик и да се у том поступку упознаје са чињеницама на свом језику.“ Што значи и на свом писму.
Autor teksta nije citirao kompletan član 2. Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisama, iako je za razumevanje člana neophodno da se pročita ceo. Takođe, član 6. istog zakona autor teksta protumačio je pogrešno.

Naime, Ustav Republike Srbije, član 10. kaže:
У Републици Србији у службеној употреби су српски језик и ћириличко писмо. Службена употреба других језика и писама уређује се законом, на основу Устава.
A da bi se razumela službena upotreba jezika i pisama mora se videti ceo član 2. Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisama:
Službenom upotrebom jezika i pisama, u smislu ovog zakona, smatra se upotreba jezika i pisama u radu: državnih organa, organa autonomnih pokrajina, gradova i opština (u daljem tekstu: organi), ustanova, preduzeća i drugih organizacija kad vrše javna ovlašćenja (u daljem tekstu: organizacije koje vrše javna ovlašćenja).(stav 1.)

Službenom upotrebom jezika i pisama, u smislu ovog zakona, smatra se i upotreba jezika i pisama u radu javnih preduzeća i javnih službi, kao i u radu drugih organizacija kad vrše poslove utvrđene ovim zakonom.(stav 2.)
Dakle, upotreba pisama i jezika je službena u radu organa, organizacija kada vrše javna ovlašćenja, javnih preduzeća i javnih službi.
Obraćanje stranke sudu ne ulazi u službenu upotrebu jezika i pisma.
Stoga, obrazloženje suda je potpuno ispravno.
Суд је дужнику образложио да на ћирилици мора бити само оно што он пише, а да странке у спору не морају користити ћирилицу у српском језику. Такав став суд темељи на чињеници да законом није прецизирано које писмо морају користити странке.
Što se tiče člana 6. Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisama:
„Свако има право да у поступку пред органом, односно организацијом која у вршењу јавних овлашћења решава о његовом праву и дужности употребљава свој језик и да се у том поступку упознаје са чињеницама на свом језику.“ Што значи и на свом писму.(podvukao Viljushka)
Ovaj član zakona je garant da će svaka osoba, bez obzira kojim jezikom govori, biti upoznata sa postupkom u kome se rešava o njenim pravima i dužnostima i da će u vezi sa tim postupkom biti u mogućnosti da se izjasni na svom jeziku. Ovaj član zapravo predstavlja izuzetak od službene upotrebe jezika i pisama. Suština je da se stranci obezbedi da razume tok postupka.
Što se tiče ovog postupka o kome je reč, ovaj član zakona nije povređen. Jezik na kome se komuniciralo je svakako bio srpski.
Kada se ne govori o srpskom jeziku stvari su sasvim jasne. Jedan jezik - jedno pismo. Međutim, srpski jezik se može pisati i na ćirilici i na latinici, i autor teksta to priznaje još na početku.
Том предузећу као дужнику суд је доставио предлог решења за извршење Ив-3646/2013 које је он примио од другог предузећа које је поверилац, и то исписаног српским језиком и латиницом која је општенародно и службено писмо у суседној држави Хрватској.
Tako da nema govora da stranka nije razumela predlog o izvršenju koji joj je sud prosledio.

I ne vidim čemu fobija od latinice. Smatram da to što imamo dva pisma nije hendikep, već suprotno, smatram da je to prednost.
Obično je glavni argument protiv latinice to što Hrvati pišu latinicom, to je hrvatsko pismo. Ne treba da pišemo latinicom, zato što Hrvati pišu latinicom. Hrvati su odbacili ćirilicu, pa bismo mi trebali odbaciti latinicu. I na taj način se negira postojanje srpske latinice.

Mišljenja sam da je ćirilica lepše pismo, nema one digrafe (doduše i latinica ima samo tri), a isto tako ćirilica je kompaktnija. Ali ništa od toga me ne sprečava da pišem i latinicom.

I na kraju dajem jedno mišljenje o ćirilici i latinici sa kojim se uglavnom slažem.
http://www.politika.rs/rubrike/Tema-nedelje/Odumiranje-cirilice/t3267.lt.html
 

Back
Top