Prevod sa francuskog
Prikazujem rezultate 1 do 7 od 7

Tema: Prevod sa francuskog

  1. #1
    Zainteresovan član
    Učlanjen
    12.02.2005.
    Lokacija
    Hotel California
    Poruke
    353
    Reputaciona moć
    50

    Podrazumevano Prevod sa francuskog

    Moze li neko da mi prevede ovaj text molim vas.



  2. #2
    Aktivan član kalliope (avatar)
    Učlanjen
    25.12.2004.
    Pol
    ženski
    Poruke
    1.133
    Reputaciona moć
    59

    Podrazumevano

    evo, ja cu prvi pasus. za pocetak.

    bruno sulak je mrtav. nije imao nijednog neprijatelja. nije pocinio nikakvo nasilje. mrtav je jer nije bio pokvaren, jer nije zeleo biti heroj jedne tragedije.

    p.s. pitaj hanibal77 za pomoc.

  3. #3
    Zainteresovan član
    Učlanjen
    12.02.2005.
    Lokacija
    Hotel California
    Poruke
    353
    Reputaciona moć
    50

    Podrazumevano

    Neka,nace se vec neko. 8)

  4. #4
    Elita
    Učlanjen
    10.10.2004.
    Pol
    muški
    Poruke
    15.352
    Reputaciona moć
    202

    Podrazumevano

    do poslednjeg dana odbijao je da nosi oruzje koje bi ga bez sumnje spasilo.ali nije im sudio u skladu sa svojim moralom.do poslednjeg momenta odbijao je RICTUS(e ne znam sta je to)nasilja jer se osecao kao dete,igrac,covek-ptica.
    razbio se o cement.ta nepravda je kao cekanje na istinu,beskrajna patnja.dok god zivim nece prestati da me podseca na red,nece prestati da tiho pokazuje ,na strasan nered u svetu.dok god zivim on nece prestati da umire.
    ovaj prvi deo je kaliope vec napisala.
    sta ti je ovo?

  5. #5
    Zainteresovan član
    Učlanjen
    12.02.2005.
    Lokacija
    Hotel California
    Poruke
    353
    Reputaciona moć
    50

    Podrazumevano

    Kao prvo hvala puno tebi i kalliope.Kao drugo ovo je covek sa CRVENE POTERNICE sto znaci imas pravo da ga roknes cim ga vidis.Bruno Sulak,sta reci o njemu i Novici Zivkovicu Stivu ustvari Radishi Jovanovicu.Samo ovo:slika Van Goga - 28 miliona franaka, prodavnice "Kartije" u Parizu - 14 miliona franaka, "Montenj" - 27 miliona maraka, "Bresi" - 21 milion, "Feret grej" - 18 miliona i, najzad, Kan - 45 miliona franaka.Zbog njih dvojice Francuska i dan danas place.Izvini,malo sam se vise uneo u sve ovo,ali sta cu kad sam odusevljen ovim momcima.

  6. #6
    Zainteresovan član
    Učlanjen
    12.02.2005.
    Lokacija
    Hotel California
    Poruke
    353
    Reputaciona moć
    50

    Podrazumevano

    RICTUS,mislim da je latinska rec i da znaci "otvorena usta" ili "da pokaze zube"

  7. #7
    Nov član
    Učlanjen
    06.08.2008.
    Poruke
    1
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Prevod sa francuskog

    Pozdrav svima,
    znam da upadam kao padobranac, ali potrebna mi je pomoc.
    Bila bih Vam veoma zahvalna ako biste mi preveli dolje navedeni tekst.
    Nadam se da nije komplikovano, to je tekst iz udzbenika francuskog.
    Ako neko ima vremena i volje, zaista bi mi znacilo.
    Hvala unaprijed!

    FACE AUX REQUINS
    Jacques Cousteau a passé sa vie à étudier les fondes sous-marins et à les photographier. Il nous raconte une aventure.

    J`ai reconté mes premiers requins à l`île de Djerba, dans le Sud tunisien. C` étaient de trés belles bêtes grises qui mesuraient prés de trios métres de long. Depuis, j`en ai recontré beaucoup et j`ai pu tirer deux conclusions: plus on voit de requins, moins on les connaît. Et surtout, il est impossible de savoir ce que va faire un requin quand on se trouve en face de lui.
    Nous venons de plonger quand nous voyons un requin de deux métres cinquante à trios métres de longueur, d`une espéce que nous n`avons encore jamais recontreé. Il est gris et bien proper. Nous nageons vers lui. Nous croyons qu`il va se sauver comme tous les autres, mais il ne s`en va pas. Un poisson de vingt centimeters, rayé de blanc et de noir nage au-dessus da son dos. C`est sans doute le poisson pilote. Nous approchons encore jusqu` à nous trouver à trios métres de lui. C`est extraordinaire! Autour du requin, nousvoyons une dizaine de ces poisons pilotes. Il y en a de tout petits, d`autres sont longs comme le doigt. Ils restent à quelques centimeters de l`anial. On dit souvent que reqiun y voit mal et que le pilote le guide vers sa proie pour povoir manger ce qui reste de son repas. Je crois, au contraire, que le requin y voit aussi bien que nous.
    Le beau reqin gris ne semble pas avoir peure. Je suis content de pouvoir le filmer dan de bonnes conditions. Je le filme avec Dumas devant, Dumas derriére. Mon camarade approche l`animal. Il lui faut nager aussi vite qu`il peut le faire pour suivre l`animal qui avance Presque sans bouger. Moi, je commence à sentir le danger. La bête n`a pas l`air de s`intéresser à nous, mais son petit oeil, immobile, nous regarde.
    Le vieux chat
    Tout le jour, il se tonait piteusement assis dans quelque embrasure de fenêtre, l`air si malheureux et si humble! Vivant de je ne sais quells debris ramassés grand-peine dan les ruisseaux, il traînait lé seul, se prolongeeant comme il pouvait, s` efforçant de retarder de croûtes, Presque sans poils; mais ses yeux restés jolis semblaient penser profondément. Il devait certainement sentir dans taute son amertume affreuse, cette souffrance, la dernière de toutes, de ne pouvoir plus faire sa toilette, de ne pouvoir plus lisser sa fourrure, ni se peigner comme font tous les chats avec tant de soin. Comprenant vite que j`étais venu par sympathie et étonné de tant de bonheur, il m` adressa tout bas sa pauvre réponse de chat: Trr! Trr! En se levant par politesse, en essayant meme de fair le gros dos.
    Le tigre
    Une femme lavait son linge dans une fontaine, à cent pas de la maison: elle avait avec elle un enfant de quatorze à quinze moins.Elle manqué de savon, retourna chez elle pour en cher et jugeant inutile d `emmener son efant, le laissa jouer sur le gazon, prés de la fontaine.
    Pedant gu` elle cherchait son savon, elle jeta par la fenêtre ouverte les yeux sur la fontaine pour s` assurer si l` enfant ne s ` aventurait pas au bord de l`eau: mais sa terreur fut grande lorqu`elle vit un tigr sortir de la forêt, traverser le chemin, aller droit à l` enfantet poser sur lui sa large patte.Elle resta immobile, haletante, pale, Presque morte.
    Mais sans doute l` enfant prit l `animal féroce pour un gros chien: il lui empoigna oreilles avec ses petites mains et commença de jouer avec lui.Le tigre ne fut pas en reste: s` était un tigre d `un caractére jovial, il joua lui-même avec l`enfant.Ce jeu effroyable dura dix minutes, puis le tigre laissant l` enfant, retravensa la route etrentra dans le bois.
    La mere s` élança courut tout éperdue à l` enfant et le trouva riant et sans une ègratignure.

Slične teme

  1. Odgovora: 3
    Poslednja poruka: 28.01.2006., 18:56

Pravila za slanje poruka

  • Ne možete kreirati novu temu
  • Ne možete poslati odgovor
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoju poruku
  •