Vodič kroz Skill Assessment

GeaGea

Primećen član
Poruka
806
Otvaram ovu teku kako bismo kroz nju dodatno pojasnili i na jedno mesto skupili cinjenice o Skill Assessmentu.

Da bi se apliciralo za Permanent Resident vize, potrebno je imati zanimanje koje se nalazi na SOL listi.
Bitno je uzeti u obzir cinjenicu da zanimanje u ovom smislu ne znaci samo biti odskolovan za datu struku, ili samo raditi u nekoj struci bez skolovanja.

Zanimanje uglavnom podrazumeva kombinaciju obrazovanja i radnog iskustva u struci.

Skill Assessment je proces kojim cete dokazati vase zanimanje za potrebe emigracije. To ne znaci da cete kasnije, kada dodjete u Australiju, automatski moci da pocnete da radite u vasem zanimanju. Vrlo cesto je po dolasku potrebno uraditi doskolavanje, kako bi se dobile licence.

Skill Assessment obavljaju razlicite ustanove, a kojoj se treba obratiti, zavisi od toga koje ste zanimanje:
Na SOL listi za svako zanimanje je napisano kom Assessing Authority-u se treba obratiti.

Na sajtovima Assessing Authority-a potrebno je pronaci smernice za assessment za potrebe emigracije. Ako smatrate da mozete da ispunite zahtevane uslove, prikupite trazena dokumenta i aplicirajte. No, treba obratiti paznju i na pravila koja propisuje DIAC, jer ako njih ne zadovoljite, uspesan assessment ne znaci nista.

Srecno :super:
 
Imaju oko 50 zanimanja koja su na SOL-u.
Za njih imaju i informacije.

Imaju i oko 200 zanimanja koja obradjuju...
Koja nisu na SOL-u.

Nista strasno.
Sacekajte da izadje komplet regulativa.

Onda aplicirajte.
Lepo i pametno...

Ako stvarno radite taj posao...
Nece biti problema.

Hrabro !
 
Moze li mi neko reci dali gimnazija i 8 godina radnog staza u administraciji u klinickom centru znaci da je medicinski administrator koji je na SOL listi?
Hvala

Željko, ali sad ozbiljno, pogledaj na SOL koja je agencija zadužena za assessment tog zanimanja, pa pogledaj na njihovom sajtu kakvi su uslovi za to zanimanje. Meni nešto crkava računar, pa kad opravim možemo da pogledamo zajedno to sve. Mislim možemo, ne znači i da hoćemo :). Ipak smo mi narod koji voli se pomaže, za dž, čisto da možemo se prozivamo posle ko je kome učinio i ko je kome nezahvalan.

Thule, moram da priznam da te ni ja sad ne razumem ništa. Budi dobar. Kaži nešto vansonetski.

Edit: Sve zaboravim da pitam, ima li neko neki posao za mene u Melburnu ili okolini, da ne pišem ove CVove uzaludne?
 
Poslednja izmena:
Da znas, Kume, u pravu si. Dosta je bilo mangupiranja.
Pitao sam Zelju kol'ko mu je advokatica trazila za usluge. Osam ili dvanaest hiljada dolara, nista drugo. Odgovora, naravno, nema... Valjda se obeznanio kad je cuo cifru.
Mada, ovde je obicaj da se odgrize parcence, pa se mandza na miru, daleko od Foruma.
Sta se desilo sa onom baz-maz, na primer, jel dobila Skill? Bog te pita...
"Zestoki drotos" je najjaca izjava ovde... :rotf: :rotf: :rotf:
Uvek cu se secati !!! :klap:
 
@GeaGea - pitanje vezano za assessment Vašeg supruga - napisali ste da mu je bilo potrebno 4 godine radnog iskustva kako bi dobio assessment od ACS-a, pa me interesuje zbog čega 4 godine? Iz mog ličnog iskustva, nakon završenog FON-a i 2 godine radnog iskustva, dobila sam pozitivan assessment. Koji je fakultet/školu završio Vaš suprug ? Da li je našao posao u struci u Australiji ? Hvala :)
 
Postovani,

Interesuje me da li je neko pokusavao da nadje posao preko web sajt www.seek.com/au i kakve su sanse da se posao pronadje na ovaj nacin, ukoliko se aplicira iz Srbije. Videla sam da na svakom od tih oglasa za posao pise da morate biti u Australiji i da imate resen status, a opet sam sa druge strane citala da ljudi na ovaj nacin pronalaze poslove i odlaze iako jos uvek nisu sve sredili. Takodje, da li ste culi za EOI koji je postavljen na sajt AU ambasade pre par dana? Kakva su vasa misljenja na tu temu?

Hvala, pozdrav
 
Čekajući IELTS rezultate, počeo sam pripremu papira za skill assessment. Za mene su zaduženi Engineers Australia i imam par nedoumica.

Pre svega, koliko sam razumeo, ovlašćeni prevodilac ne prevodi ništa što dolazi iz firme ( pa to mogu i na engleskom da uzmem ), već samo Certified true copy of academic testamur (overenu kopiju diplome), Certified true copies of academic transcripts (overenu kopija spiska ispita - dodatka diplome) i Certified true copy of passport (overenu kopiju pasoša).

Da li se ovi naši novi (crveni) pasoši Srbije moraju prevoditi?

Ima li neko dobre volje, a sa Mašinskim fakultetom, ko bi mi poslao imena ispita na Engleskom ili uputio gde to da nađem? Ja ću sve da sastavim za prevodioca, a on samo uobličava i overava...

Hvala unapred!
 
Čekajući IELTS rezultate, počeo sam pripremu papira za skill assessment. Za mene su zaduženi Engineers Australia i imam par nedoumica.

Pre svega, koliko sam razumeo, ovlašćeni prevodilac ne prevodi ništa što dolazi iz firme ( pa to mogu i na engleskom da uzmem ), već samo Certified true copy of academic testamur (overenu kopiju diplome), Certified true copies of academic transcripts (overenu kopija spiska ispita - dodatka diplome) i Certified true copy of passport (overenu kopiju pasoša).

Da li se ovi naši novi (crveni) pasoši Srbije moraju prevoditi?

Ima li neko dobre volje, a sa Mašinskim fakultetom, ko bi mi poslao imena ispita na Engleskom ili uputio gde to da nađem? Ja ću sve da sastavim za prevodioca, a on samo uobličava i overava...

Hvala unapred!

Meni je ACS radio assessment. Ne znam da li je slicno kao i kod EA, ali meni su trazili i srpsku i englesku verziju SVIH dokumenata.

Ono sto mogu da ti kazem, ako traze informator, nemoj da se zeznes i prevodis ceo, vec samo delove koji se odnose na ispite koje ces poslati, a koji se nalaze u dodatku diplome. Za ostalo ne znam.

Pozdrav i srecno :)
 
A da li si ovlašćenom prevodiocu davao i dokumente iz firme?

Da li si dao da ti se prevede strana pasoša sa podacima ili si samo overio kopiju?

dokumenta iz firme dajes na certified prevod ukoliko su na srpskom. Ako ti firma da na engleskom, onda ne znam sta treba da radis, jer, po pravilu, trebalo bi da original sacuvas za sebe dok ti se eksplicitno ne trazi (ovo proveri na sajtu EA)

Sto se tice pasosa, tu ti treba overena kopija licne strane pasosa, ali ne moras da prevodis, jer je vec i na srpskom i na engleskom.

Pozdrav :)
 
A da li si ovlašćenom prevodiocu davao i dokumente iz firme?

Da, zato sto su oni trazili reference na srpskom i na engleskom. Uzeo sam od poslodavca na srpskom i preveo.

Da li si dao da ti se prevede strana pasoša sa podacima ili si samo overio kopiju?

Sto se tice pasosa, tu ti treba overena kopija licne strane pasosa, ali ne moras da prevodis, jer je vec i na srpskom i na engleskom.

Pasos sam isto prevodio, nisam uopste registrovao eng prevod :), mozda i ne treba
 
A da li si ovlašćenom prevodiocu davao i dokumente iz firme?

Da li si dao da ti se prevede strana pasoša sa podacima ili si samo overio kopiju?

Mi smo slali u ACS.
Pismo poslodavca je vec bilo napisano na engleskom, na memorandumu firme, sa pecatom i to nismo prevodili vec samo skenirali.
Pasos smo skenirali pocetnu stranu sa osnovnim info, dakle bez ikakve prethodne overe.
CV poslali u pdf-u.
Diplomu, dodatak diplomi i izvod iz knjige rodjenih - prvo smo fotokopiju overili u opstini i onda to poslali prevodiocu da prevede na engleski.

ACS trazi overene fotokopije originala (srpski) kao i prevode (engleski).
 
Još dva pitanja od mene u vezi dokumentacije za skill assessment:

-kako se na engleskom zove zvanje koje je steceno gimnazijom prirodnog smera u Srbiji?

Ja sam stavio "Serbia certificate of secondary education, Major: natural sciences". Ima li neko bolju ideju :) ?

-da li ste vi koji ste zavrsili petogodisnje fakultete stavljali "Master of sciences" u CV-ju i prevodu diplome?
 

Back
Top