Srpski lekari u Nemačkoj

Ako je nekom potreban prevod na nemacki studijskog programa MF Novi Sad engleska skracena verzija izdanje 2001.
Zainteresovani mogu da me kontaktirati PP ili mail zokssa@gmail.com
Napomena:
Studijski program "Nije overen od strane tumaca

Znaci u ponudi je samo prevod,potrebno je da Vi nadjete tumaca koji bi Vam udario pecat.
Cena je vrlo povoljna.
Program je u PDF moguce je slanje mejlom.
1.jpg
2.jpg
3.jpg
4.jpg
 
Poslednja izmena:
Zdravo kolege,
Mene isteresuje da li neko ima iskustva sa doktorskim studijama u Nemačkoj. Ja sam stomatollog i na doktorskim sam studijama, pa da li to može biti olakšavajuća okolnost, i da li to nešto menja? Da li je neko radio doktorat ili planira u Nemačkoj tako nešto? Puno je informacija na internetu ali me interesuje iz prve ruke ima li da je neko prošao kroz to i da li ima iskustva?
 
Da li neko zna ili ima knjigu koja se koristi za fachsparche test,

• Pharmazeutische und Medizinische Terminologie – Beyer, Christian (1996)
• Duden-Wörterbuch medizinische Fachbegriffe (2011)
• Kommunikation für ausländische Ärzte
• Deutsch im Krankenhaus
• Arztbriefe optimal gestalten. Leitfaden zur Erstellung 43 qualifizierter ärztlicher Berichte in Klinik und Praxis – Galinski, Rolf (2014)
• Fachsprache Medizin im Schnellkurs – Karenberg, Axel (2015)
• Medizinische Fachsprache – leicht gemacht – Lippert-Burmester, Wunna, Lippert, Herbert (2011)
• Menschen im Beruf-Medizin B2/C1 – Hueber (2016)
• Deutsch für Ärztinnen und Ärzte – Schrimpf, Ulrike, Bahnemman, Markus (2015)
• TELC (Hrsg.) (2014): Rahmencurriculum Deutsch Medizin B2/C1
 
Deutsch für Ärztinnen und Ärzte ,a postoji i Telc-ova knjiga, Medizin B2-C1 sa primerima testa

• Pharmazeutische und Medizinische Terminologie – Beyer, Christian (1996)
• Duden-Wörterbuch medizinische Fachbegriffe (2011)
• Kommunikation für ausländische Ärzte
• Deutsch im Krankenhaus
• Arztbriefe optimal gestalten. Leitfaden zur Erstellung 43 qualifizierter ärztlicher Berichte in Klinik und Praxis – Galinski, Rolf (2014)
• Fachsprache Medizin im Schnellkurs – Karenberg, Axel (2015)
• Medizinische Fachsprache – leicht gemacht – Lippert-Burmester, Wunna, Lippert, Herbert (2011)
• Menschen im Beruf-Medizin B2/C1 – Hueber (2016)
• Deutsch für Ärztinnen und Ärzte – Schrimpf, Ulrike, Bahnemman, Markus (2015)
• TELC (Hrsg.) (2014): Rahmencurriculum Deutsch Medizin B2/C1
 
kolege ...Da li ima neko preveden Curriculum odnosno Nastavni plan i program za osnovne studije I Medicinski fakultet Univerziteta u Kragujevcu pre bolonje?
Kakva su iskustva nakon slanja ovog Programa? Da li su nasli sta fali ili ste uspeli da dokazete da ste sllusali razliku na drugim predmetima?
Hvala svima na pomoci
 
Eh narode, nakon skoro 2 godine meni došao odgovor od Regierunga. Malo je reci da sam razočarana. Iako sam ja očekivala da ću ići na Kenntnisprüfung, nisam očekivala da će odgovor Gutachtera biti "es besteht keine wesentlichen Unterschiede in der Ausbildung der Bewerberin. Im Vergleich zu eine deutschen Hochschule" i opet me šalju na ispit radi Humane genetike, socijalne medicine, allgemeinmedizin, psychosomatische Medizin, Geriatrie, Bildgebende Verfahren. Gutachter odradio dobar posao, ali i Regierung opet koči. Naime da sad uzmem dokazivati ove deficite, a mogu, izgubicu opet par godina, a niko ne garantuje da ću dobiti aprobaciju. A imamo oko 2000 sati više od njih i teorije i prakse. Tako je to žalosno, koliko mi vise znamo i umijemo, a ne priznaju nas. Tuđa zemlja, tuđa pravila.. Eto najbezbolnije rješenje mi se cini Kenntnissprüfung i FSP, barem cu sve ponoviti jer ipak dugo nisam radila. Eto poželite mi sreću..
 
• Pharmazeutische und Medizinische Terminologie – Beyer, Christian (1996)
• Duden-Wörterbuch medizinische Fachbegriffe (2011)
• Kommunikation für ausländische Ärzte
• Deutsch im Krankenhaus
• Arztbriefe optimal gestalten. Leitfaden zur Erstellung 43 qualifizierter ärztlicher Berichte in Klinik und Praxis – Galinski, Rolf (2014)
• Fachsprache Medizin im Schnellkurs – Karenberg, Axel (2015)
• Medizinische Fachsprache – leicht gemacht – Lippert-Burmester, Wunna, Lippert, Herbert (2011)
• Menschen im Beruf-Medizin B2/C1 – Hueber (2016)
• Deutsch für Ärztinnen und Ärzte – Schrimpf, Ulrike, Bahnemman, Markus (2015)
• TELC (Hrsg.) (2014): Rahmencurriculum Deutsch Medizin B2/C1
Draga kolegnice,da li imate Medicinische Fachsprache-leicht gemacht u PDF formatu? Ako je imate,da li bi ste mi poslali. Hvala
 
Postovani,
prodajem orginalni prevod (sa sve nemackim apostolom) nastavnog programa medicinoskog fakulteta univerziteta u Beogradu pre bolonje (stari program sa marksizmom). Cena orginalnog prevoda je 800e, Skeniranu verziju prodajem za 200e.
Stariji programi su cesto bili isti na vise univerziteta, tako da ukoliko trazite preveden stari program sa drugih univerziteta, uporedite autore i sadrzaj, velike su sanse da je to jedan te isti program.
Vise informacija mozete me kontaktirati mailom jovan.stefanovic93@gmail.com ili na +43 660 574 3548 .


2017-07-10 13.09.29.jpg
2017-07-10 13.05.25.jpg
2017-07-10 13.05.49.jpg
 
Eh narode, nakon skoro 2 godine meni došao odgovor od Regierunga. Malo je reci da sam razočarana. Iako sam ja očekivala da ću ići na Kenntnisprüfung, nisam očekivala da će odgovor Gutachtera biti "es besteht keine wesentlichen Unterschiede in der Ausbildung der Bewerberin. Im Vergleich zu eine deutschen Hochschule" i opet me šalju na ispit radi Humane genetike, socijalne medicine, allgemeinmedizin, psychosomatische Medizin, Geriatrie, Bildgebende Verfahren. Gutachter odradio dobar posao, ali i Regierung opet koči. Naime da sad uzmem dokazivati ove deficite, a mogu, izgubicu opet par godina, a niko ne garantuje da ću dobiti aprobaciju. A imamo oko 2000 sati više od njih i teorije i prakse. Tako je to žalosno, koliko mi vise znamo i umijemo, a ne priznaju nas. Tuđa zemlja, tuđa pravila.. Eto najbezbolnije rješenje mi se cini Kenntnissprüfung i FSP, barem cu sve ponoviti jer ipak dugo nisam radila. Eto poželite mi sreću..
Pratim forum vec mjesecima i upucena sam u vas slucaj, bas mi je zao sto ste nakon toliko vremena bukvalno na pocetku. Ucite i zelim vam srecu da sto prije polozite:)
 
Hvala na podršci, pa ono nisam bas na početku jer dok obrade papire i to traje.. Ja sam ovakav ishod očekivala, doduše ne da će trajati 2 god, ali sta je, tu je.. Možda da sam ranije dobila odgovor, ne bih položila zbog jezika, sad govorim dosta tečno i mislim da neće biti problema.. Piše u tom dopisu da je prolaznost 85%, da se ispit može ponoviti 2 puta (znaci ukupno 3 izlaska).. Pa valjda ce biti dovoljno da ga položim :)
 
Iskustvo iz Baden Württemberga...Fachsprachenprüfung u Reutlingenu slucaj 38 godisnjeg fudbalera koji je uganuo skocni zglob. Ispit se sastoji kao sto je vec ranije opisivano iz 4 dela...prvi deo uzimanje anamneze od jednog clana komisije, drugi deo pisanje izvestaja o slucaju (mogucnost biranja pisanja rukom ili na lap topu), treci deo prezentacija slucaja drugom clanu komisije, cetvrti deo prevod 10tak med.pojmova na nemacki (ne mora jedna rec moze i opisno do 3-4 reci),svaki deo po 20 min...kenntnisprüfung u Ulmu...3 clana komisije internista, hirurg, spec.terapije bola..2 sata uzimanje anamneze od pacijenta sa pregledom (moze da se koristi sva raspoloziva med.dokumentacija sa odeljenja kao.i pomoc dezurnih lekara i sestara), sat vremene pisanje izvestaja (anamneza, pregled, ispitivanja, dijagnoza i terapija), sat vremena pauze, sat vremena sa clanovima komisije kod pacijenta usmeni prikaz slucaja i interna propedevtika, sat vremena usmeni ispit. Pacijenti su bili sa odeljenja nefrologije. Pitanja na usmenom: nefrotski sindrom, dijabetes, duboka venska tromboza, operativa stitaste zlezde i migrenoidne glavobolje....takodje iskustvo iz prve ruke sto se tice boravka u BW sa papirima EU i zavrsenim faksom u Srbiji. Za detalje ostavite mail pa cu se javiti ili kontaktirajte u inbox...svima zelim puno srece...
 
Evo jedno pitanje u vezi zdravstvenog osiguranja. Naime, bez obzira sto mi pise u ugovoru (i dodatan mail sam nosio kao potvrdu od bolnice) da cu ja tamo biti kompletno zdravstveno/socijalno/penziono osiguran, ambasada mi trazi da ipak moram da imam osiguranje za narednih 6 meseci koliko bih trebao da budem tamo... Zna li neko najjeftiniju opciju kako resiti to? Hvala unapred
 

Back
Top