жарко:
Ствар је јасна.
Нпр. ако неко туђу песму делимично обради и потпише као своју, чини кривично дело.
Или ако неко користи туђи заштитни знак, лого или назив представљајући себе, чини кривично дело.
НИЈЕДАН НАРОД НЕМА ПРАВО ДА НАЗОВЕ ЈЕЗИК КОЈИМ ГОВОРИ ОНАКО КАКО ХОЋЕ!
Језик се између осталог састоји од речи. Оног ко српске речи назива црногорским, бошњачким или било како другачије треба тужити због плагијата и фалцификовања. Ово међутим није нигде у свету уређено никаквим правним нормама из једноставног разлога јер ником није падало на памет да би се могла појавити тако идиотска идеја, противна здравом разуму, о присвајању (крађи) језика.
Дакле, црногорска нација има право на свој сопствени, црногорски језик; треба да седну, да се договоре, и напишу своје речи, граматику и остало, што ће се све, наравно, битно разликовати од српског.
Posto si tako mudar i pametan, procitaj dolje ova tri spisa, pa ces vidjeti da su Crnogorci govorili istim jezikom prije 200 god, a da su Srbi za danasnji srpski jezik, uzeli kao podlogu crnogorski jezik.
Vas pravi jezik ste odbacili, sto se jasno vidi iz istorijskih spisa koje sam dolje ostavio, a na volseban nacin, pomocu carobne srpske formule ciribu-ciriba, copavi Vuk je crnogorski jezik proglasio za srpski, iako su u vrijeme Vuka ljudi u Srbiji drugacije govorili nego danas!
Volio bih da mi das neki dokaz da su recimo rijeci:kamen, drvo, voda, sunce, dobro, lose, da su ove rijeci vlasnistvo Srba, ili ako imas da pokazes, neki posjedovni list, da su ih Srbi patentirali i izmislili ?
Procitaj ovo dolje i uzivaj u govoru Svetog Petra Cetinjskog Crnogorcima od prije 200 god
Želim da prikažem način, na koji se izražavalo prije Vukove reforme jezika, da vidimo i uporedimo više spisa.
Prvo ću od slova do slova, prepisati odlomak iz knjige Dositeja Obradovica "Život i priključenija" koja je izašla iz dva dijelarvi je izašao 1783 god, a drugi, iz kojega prenosim sami početak, je izašao 1789 god.
..............................PREDUVJEDOMLJENIJE........................
"Basna da sam hoteo više prevoditi, našao bih tri i četiri krat jošt toliko ili i veće čislo.No ja, izabravši samo one koje su meni najugodnije bile, proče sam drugima ostavio da s vremenom prevode i izdaju.Nameravajući obače da ovi tom bude najmanje od 25 ili 30 tabaka, za ispuniti ovo čislo pridodaću ovde neka od mojih pisma koja se kasaju do mojih priključenija.
Različni od naše nacije i usmeno i pismeno pouštavali su me da preduzmem opet ovu materiju i, na moje izvinovljenije da bih ja rad što bolje i poleznije izdati, jedan moj ljubezni prijatelj zaprosio me da mu u našem vzajmnom pisma sootvjetstvovaniju naznačujem sto znanja dostojnije od mojih dogadjaja, koje ja od nekoliko vremena i ispolnjavam.Imajuci, dakle, kopije pri sebi i hoteći, kako sam poviše rekao, da mi ova knjiga veća bude, radi dve pričine naumio sam priložiti ovde neka od ovih mojih pisama.Prvo - za ispuniti od časti volju svima onima koji su to isto zaktevali, a drugo, koje je meni najvažnije i srcu mojemu, poželateljnejše i dražajše, za predati večnomu vospominaniju potomkov naših imena mojih ljubimejših prijatelja i blagodjetelja koje je preblagi božji promisal za orudija svoja upotrebio i meni u mojim stranstvovanijam i pretprijatijam črez njih pomogao".
...................................................
Prikazaću i od slova do slova, pismo Svetog Petra Cetinjskog Karađorđu, koje je on napisao na Cetinju 5/17 marta 1811 god.
Svetlejši slavno-serbskogo naroda verhovni predvoditelj Georgij Petrovič!
"Minuvščego godišča u avgustu mesecu imao sam čest s veličajšim udovoljstvijem primit Vaše vseblagoprijateljnejšeje pismo, črez Gavrila Šibaliju i Jevta Šecerovića otpravljeno, koje me je puno obradovalo i na koje vam prinosu čuvsvitelnejšuju moju blagodarnost.Mi ovamo čujemo da je moždu našim visokoslavnim pokroviteljem i Portoju Otomanskoju mir zaključen, no na kakovih kondicionah neizvestno.Vsepokornjejše molim vas, ljubeznejši predvoditelj, ne ostavite črez sego pismonosca, kako o tom, tako i o svemu što tamo proishodi, uvedomit menja i najpače o dražajšem zdravijem Vašim.Ja sam soveršeno uveren jestli vojna prodolžena budet, što Vi ne ostavite prežije svoji plani, prostirajuščiesja k nasim granicam, i što ja zablagovremeno dražajšim pisanijem Vašim uvedomlen budu.
Koji imam čest i diku nazivati Vašej svetlosti istinij dobroželatelj i pokornjejši sluga"
mitropolit černogorski
PETR.PETROVIČ
Na kraju ćemo da vidimo, kako se Sveti Petar Cetinjski obraćao Crnogorcima, 1813 god.
...................PROGLAS PETRA PRVOG...............
"Blagorodnoj i poštenoj gospodi serdarima, vojvodama barjaktarima i ostalim glavarima i starješinama i svemu hrabrom crnogorskom i brdskom narodu.
Izvjesno je vama i tebi, ljubezni narode, kako je već nastupila sedma godina otkako su francuzi zauzeli bokeljsku provinciju i kako su nam oni strašno prijetili da se otačastvo naše unaprijed neće zvati C r n a, nego Crvena - to hoće reći krvlju našom oblivena G o r a.
Oni bi to i učinili po svojstvu njihove zloće, budući su najprije okaljali ruke u krvi svoga zakonitoga kralja i na temeljima jakobinsko-framanskog bezbožja postavili praviteljstvo, ali, blagodareći Boga, nijesu među nama našli izdajnika jakobinskoga duha, koji bi im puteve otvorili i čelovodje dali, kao što su nahodili u mnoga mjesta, na nesreću svih naroda među kojima su ti izdajnici bili...
Iz svega ovoga, ljubezna braćo, jasno vidjeti možete što su oni tirani mislili od nas učiniti i što bi učinili kad bi sile imali, a svaki dan gledate što čine od naše braće primoraca i po tome rasuditi možete koliko bi sav narod u svijet nesrećan bio, kad ne bi sveblag Bog blagoslovio oružje velikoga Aleksandra, premilostivoga pokrovitelja našega.
...................................................
Prigotovite se, dakle, junaci, s prirodnim duhom hrabrosti na viteški ovaj podvig da, prizivajuci Boga na pomoc, što skorije stupimo u bokeljsku provinciju pod slavodobitnim barjakom velikoga Aleksandra, svemilostvoga gospodara našega".
Jasno se vidi, da se danas više ne koristi jezik Dositeja Obradovića, a još manje jezik kojim se Karadjordju obraćalo, što ce reći da su Srbi odbačili svoj jezik, kojim su govorili i pisali.
Kao što vidimo, jezik kojim se Sveti Petar Cetinjski obraća Crnogorcima, je skoro potpuno istovjetan današnjem.
Da vas ne bi vise niko lagao, ovo sam sve prepisao doslovce, te proizilazi nepobitan zakljucak da,
JE ĆOPAVI VUK KARADZIC ODBACIO TADAŠNJI SRPSKI JEZIK, UZEO CRNOGORSKI JEZIK I PROGLASIO GA ZA SRPSKI JEZIK !
Bez ikakve sumnje, jezik crnogoraca je uzet za podlogu za Vukovu reformu jezika.
Vidimo da se u Srbiji prije Vuka, drugačije pisalo i govorilo, a vidimo da se kod nas u Crnu Goru, koristi isti jezik kao i prije 200 god.
Ovo nije moj zaključak, nego svih lingvista, ali sam to sada kristalno jasno pokazao.
I najnevjerovatnija stvar je, da naš jezik, mi Crnogorci, ne možemo da nazovemo našim imenom, nego nam to osporavaju Srbi, koji su preuzeli za podlogu svoga - naš crnogorski jezik !
Ali eto Srbi i Velikosrbi su daleko bučniji i daleko veću larmu dižu !