Glupi titlovi
Prikazujem rezultate 1 do 19 od 19

Tema: Glupi titlovi

  1. #1
    Aktivan član acca (avatar)
    Učlanjen
    12.07.2004.
    Pol
    muški
    Lokacija
    zavisi od situacije
    Poruke
    1.548
    Tekstova u blogu
    57
    Reputaciona moć
    75

    Podrazumevano Glupi titlovi

    Dakle, ne prevodi naslova, već titl, prevod neke rečenice u filmu.

    Upravo gledam film "Secrets of a Married Man" na Košavi.
    Rečenica "I don't know you" prevedena je kao
    "Ja ne znam. Ti"


    Ajmo dalje
    Poslednji put ažurirao/la acca : 15.06.2010. u 22:35
    Od filmova najviše volim šorke, šege i mačevanje.



  2. #2
    Početnik
    Učlanjen
    16.06.2010.
    Pol
    muški
    Poruke
    9
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    smesno mi je kad "**** you" prevode sa "do vraga". ****=do , you= vraga ? : )

  3. #3
    Neproveren član
    Učlanjen
    07.08.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    happy hunting grounds
    Poruke
    4.326
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    U filmu Gotti ...razgovor u sceni tece ovako -

    I mean, he's complicated,|but his motives are good.
    Besides, he's a good earner.
    Hey,John's aces with me.|He got a kid I know...
    out ofa jam with the Zulus|up in Greenhaven.
    He didn't have to.
    Johnny's problem is that he's a street Neapolitan, huh?
    Always scheming.
    Worse than the Sicilians.

    ...nasi su preveli -


    Tek što je izašao iz cuze, pobogu.
    Malo je komplikovan, ali njegove|namere su dobre.
    Osim toga, koristan je.
    Džon kod mene ima kredita.|Pomogao je jednom klincu|kojeg znam
    iz Grinhevena, imao je problema sa|Zuluima u zatvoru.
    Nije morao to da uradi.
    Džonijev problem je što je napolitanac.
    Uvek je napet.
    Mnogo više nego sicilijanci.



    ...fora je u tome sto sam gledao na kanalu Nature da je Napoli u stvari pun ulicnih kerova ...tamo ih bas gotive ...a i inace u Napulju izbacuju djubre na ulicu ...

    ...ovde je u stvari "Big Paul" Castellano nazvao,uvredio Johnny boy-a nazvavsi ga napolitanski ulicnim kerom ...

  4. #4
    Poznat Bagzi MD (avatar)
    Učlanjen
    13.03.2010.
    Pol
    muški
    Poruke
    7.152
    Reputaciona moć
    109

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Na televiziji nisam primetio........
    The world ain't all sunshine and rainbows!

  5. #5
    Neproveren član
    Učlanjen
    07.08.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    happy hunting grounds
    Poruke
    4.326
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    U filmu Kum ...razgovor u sceni,gde je"Turk" Solozzo u Djenko Oil Company,tece ovako -

    Don Corleone.


    I need a man who has powerful friends.

    I need a million dollars in cash.

    I need those politicians that you carry
    in your pocket, like nickels and dimes.


    - What is the interest for my family?
    - 30 per cent.

    In the first year your end should be
    three, four million dollars.

    And then it would go up.


    And what is the interest
    for the Tattaglia family?


    My compliments.


    I'll take care of them, out of my share.



    So I receive 30 per cent for finance,

    political influence and legal protection?


    That's right.

    Why do you come to me?
    Why do I deserve this generosity?



    -- - - - - - - - - - - --

    Don Korleone.

    Treba mi covek koji ima
    mocne prijatelje.


    Treba mi milion dolara u gotovini.


    Trebaju mi ti politicari koje vi
    držite u džepu poput sitniša.

    - Koliki je tu udeo za moju porodicu?
    - 30 posto.


    U prvoj godini
    to bi iznosilo nekih 3- 4 miliona dolara.

    A zatim bi stalno raslo.

    A što tu dobija porodica Tatalja?

    Moje pozdrave.


    Ja cu se pobrinuti za njih,
    iz svog dela.


    Znaci ja dobijam 30 posto
    za finansiranje,

    politicki uticaj i pravnu zaštitu?


    Tako je.

    Zašto ste došli kod mene? Cime ja
    zaslužujem takvu velikodušnost?

    ...ovo je pogresan prevod na mnogim dvd-jevima ...Soloco se u stavi tu okrece ka Tomu Hejgenu i kaze mu - Moje cestitke!(*zato sto je Tom provalio da iza njega u NY stoji Tatalja familija) ...inace ako bi ostalo ovo - Moje pozdrave! - onda nastavak ne bi imao smisla ...to da ce podmiriti Tatalje iz njegovog dela ...

    ...veoma bitno ...jer se ipak radi o kultnom filmu ...

  6. #6
    Poznat Bagzi MD (avatar)
    Učlanjen
    13.03.2010.
    Pol
    muški
    Poruke
    7.152
    Reputaciona moć
    109

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Taj bas improvizuje
    The world ain't all sunshine and rainbows!

  7. #7
    Poznat Bagzi MD (avatar)
    Učlanjen
    13.03.2010.
    Pol
    muški
    Poruke
    7.152
    Reputaciona moć
    109

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Cop out..

    If you gonna make me beg, I beg

    Prevedeno:

    Ako ću moliti, moliću
    The world ain't all sunshine and rainbows!

  8. #8
    Poznat
    Učlanjen
    28.12.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    7.273
    Reputaciona moć
    158

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Dve beznadežne stvari, koje prevodioci nikada neće naučiti:

    1) You are pathetic znači jadan si, a ne patetičan si.
    2) Technicly znači formalno, a ne tehnički. Čak su i na srpskom počeli da reč tehnički koriste u značenju "formalno".
    "Весма бо трудно Славјан от заматорелих мнениј отвратити."

  9. #9
    Poznat Bagzi MD (avatar)
    Učlanjen
    13.03.2010.
    Pol
    muški
    Poruke
    7.152
    Reputaciona moć
    109

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Danas sam na televiziji ''Zona'' (nis) na 5. minuta gledao seriju ''Slatka tajna''
    Prevod je ocajan !!
    The world ain't all sunshine and rainbows!

  10. #10
    Aktivan član kennedy_bakircioglu (avatar)
    Učlanjen
    04.11.2007.
    Pol
    muški
    Lokacija
    KOTOR - Grad evropskih vaterpolo shampiona
    Poruke
    1.363
    Reputaciona moć
    50

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    vise je problema u vezi sa prevodom:
    1. prevodilac ponekad samo cita engleski titl, bez da odgleda film
    2. prevodilac ponekad samo odgleda fim, bez da procita engleski titl
    3. prevodilac ponekad i pogleda film i procita engleski titl, ali nema nikakvo znanje opste kulture
    .
    .
    .
    Glupost je neuništiva

  11. #11
    Poznat
    Učlanjen
    28.12.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    7.273
    Reputaciona moć
    158

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Citat Original postavio kennedy_bakircioglu Pogledaj poruku
    vise je problema u vezi sa prevodom:

    3. prevodilac ponekad i pogleda film i procita engleski titl, ali nema nikakvo znanje opste kulture
    .
    .
    .
    Ili, kako se to drukcije kaze, mozda dobro zna engleski, ali ne zna srpski.
    "Весма бо трудно Славјан от заматорелих мнениј отвратити."

  12. #12
    Poznat Bagzi MD (avatar)
    Učlanjen
    13.03.2010.
    Pol
    muški
    Poruke
    7.152
    Reputaciona moć
    109

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Citat Original postavio Bastiani Pogledaj poruku
    Dve beznadežne stvari, koje prevodioci nikada neće naučiti:

    1) You are pathetic znači jadan si, a ne patetičan si.
    2) Technicly znači formalno, a ne tehnički. Čak su i na srpskom počeli da reč tehnički koriste u značenju "formalno".
    I've got to stay focused. --pravede--- Moram ostati fokusirana.
    To nije naša reč, naša reč je koncentrisana
    The world ain't all sunshine and rainbows!

  13. #13
    Poznat good_neighbour (avatar)
    Učlanjen
    12.12.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    out in the streets
    Poruke
    8.877
    Reputaciona moć
    130

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Citat Original postavio bagzi94 Pogledaj poruku
    I've got to stay focused. --pravede--- Moram ostati fokusirana.
    To nije naša reč, naša reč je koncentrisana
    Bitna razlika, ova rec je izvorna srpska.
    http://www.mixcloud.com/goodneighbour/it-doesnt-matter/

  14. #14
    Poznat good_neighbour (avatar)
    Učlanjen
    12.12.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    out in the streets
    Poruke
    8.877
    Reputaciona moć
    130

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Nego... gledao sam sinoc milioniti put Fear And Loathing In Las Vegas,
    prvi put sa prevodom. Skinuo sam prvi na koji sam naleteo na netu...
    i kaze covek:

    -...used car dealers from Denver...
    -...istroseni prodavci automobila iz Denvera...

    http://www.mixcloud.com/goodneighbour/it-doesnt-matter/

  15. #15
    Neproveren član
    Učlanjen
    07.08.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    happy hunting grounds
    Poruke
    4.326
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Citat Original postavio good_neighbour Pogledaj poruku
    Nego... gledao sam sinoc milioniti put Fear And Loathing In Las Vegas,
    prvi put sa prevodom. Skinuo sam prvi na koji sam naleteo na netu...
    i kaze covek:

    -...used car dealers from Denver...
    -...istroseni prodavci automobila iz Denvera...

    ...pa sve zavisi koja rec je akcentovana ...mozda je prevodilac strucnjak za akcente i nadahnuti sluhista ...hehe



  16. #16
    Neproveren član
    Učlanjen
    07.08.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    happy hunting grounds
    Poruke
    4.326
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Citat Original postavio bagzi94 Pogledaj poruku
    I've got to stay focused. --pravede--- Moram ostati fokusirana.
    To nije naša reč, naša reč je koncentrisana
    ...mislim da su obe reci latinske poreklom ...

  17. #17
    Aktivan član acca (avatar)
    Učlanjen
    12.07.2004.
    Pol
    muški
    Lokacija
    zavisi od situacije
    Poruke
    1.548
    Tekstova u blogu
    57
    Reputaciona moć
    75

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Citat Original postavio good_neighbour Pogledaj poruku

    -...used car dealers from Denver...
    -...istroseni prodavci automobila iz Denvera...

    Od filmova najviše volim šorke, šege i mačevanje.

  18. #18
    Neproveren član
    Učlanjen
    07.08.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    happy hunting grounds
    Poruke
    4.326
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    ...ovo sam nasao na pdf-u televizija -

    Citat Original postavio Сибирски тигар Pogledaj poruku
    Кад смо код превода, СуперСерб је легенда, у серији 24 ово:

    Mr. President, get up or I will kill you right here.

    oн преводи овако:



    Uploaded with ImageShack.us

  19. #19
    Poznat Bagzi MD (avatar)
    Učlanjen
    13.03.2010.
    Pol
    muški
    Poruke
    7.152
    Reputaciona moć
    109

    Podrazumevano Re: Glupi titlovi

    Ccccc
    The world ain't all sunshine and rainbows!

Slične teme

  1. titlovi?
    Autor niveai u forumu Film i video
    Odgovora: 1
    Poslednja poruka: 18.06.2008., 12:17
  2. Titlovi za DVD
    Autor zlajat u forumu Softver
    Odgovora: 1
    Poslednja poruka: 19.04.2006., 00:47
  3. titlovi
    Autor Nebaa u forumu Zanimljivi sajtovi
    Odgovora: 3
    Poslednja poruka: 06.07.2005., 22:06

Pravila za slanje poruka

  • Ne možete kreirati novu temu
  • Ne možete poslati odgovor
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoju poruku
  •