Edgar Alan Po
Prikazujem rezultate 1 do 17 od 17

Tema: Edgar Alan Po

  1. #1
    Iskusan ancika (avatar)
    Učlanjen
    15.03.2004.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Tamo gde ljubav pochinje...
    Poruke
    5.098
    Tekstova u blogu
    20
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Edgar Alan Po

    Sigurna sam da postoji tema o njemu, ali ni pomocu pretrage nisam uspela da je nadjem. Moli vas samo da mi kazete ima li neka adresa na kojoj mogu besplatno da downloadujem njegovu poeziju na srpskom jeziku. Hvala.



  2. #2
    Zainteresovan član
    Učlanjen
    03.01.2010.
    Pol
    ženski
    Poruke
    317
    Tekstova u blogu
    1
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Gotivan lik....Licno sam ga upoznao....

  3. #3
    Primećen član
    Učlanjen
    31.10.2006.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    823
    Reputaciona moć
    49

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Anabel Li

    U carstvu na žalu sinjega mora -
    pre mnogo leta to bi -
    življaše jednom devojka lepa
    po imenu Anabel Li;
    i samo jedno joj beše na umu
    da se volimo mi.

    U carstvu na žalu sinjega mora
    deca smo bili mi,
    al volesmo se više no iko
    ja i Anabel Li,
    ljubavlju s koje su patili žudno
    nebeski an?eli svi.

    I zato, u carstvu na morskome žalu,
    pradavno ovo se zbi
    poduhnu vetar noću sa neba,
    sledi mi Anabel Li
    i dodjoše od mene da je odnesu
    njezini ro?aci svi,
    u grob na morskome je spustiše žalu
    da vecni sanak sni.

    An?ele zavist je morila što su
    tek upola srecni ko mi
    da! zato samo ( kao što znaju
    u carstvu onome svi)
    poduhnu vetar sa neba i sledi
    i ubi mi Anabel Li.

    Al mi nadjačasmo ljubavlju one
    što stariji behu no mi -
    što mudriji behu no mi -
    i slabi su an?eli sve vasione
    i slabi su podvodni duhovi zli
    da ikad mi razdvoje dušu od duše
    prelepe Anabel Li

    Jer vecite snove, dok Mesec sjaj toči,
    snivam o Anabel Li
    kad zvezde zaplove, svud vi?am ja oči
    prelepe Anabel Li
    po svu noć ja tako uz dragu počivam,
    uz nevestu svoju, uz život svoj snivam,
    u grobu na žalu, tu ležimo mi,
    a more buči i vri.



    Gavran

    Jednom u čas tužan noćni, dok razmišljah, duh nemoćni,
    nad knjigama koje drevnu nauku u sebe skriše,
    bejah skoro u san pao, a neko je na prag stao
    i tiho je zakucao, kucnuo što može tiše.
    "Posetilac neki - šanuh - kucnuo što može tiše,
    samo to i ništa više."

    Ah, sećam se toga jasno, beše zimnje veče kasno;
    svaki tinjav odsev žara utvare po podu piše.
    De čekajuć, srce snažim u knjigama zalud tražim
    za Lenorom bol da blažim. Ime koje podariše
    njoj anđeli, divna draga kojoj ime podariše
    anđeli, nje nema više.

    I šum svilen, šumor tmurni, šum zavesa tih purpurnih,
    neslućenom, čudnom strepnjom obuzima sve me više;
    da umirim srce rekoh: "To zacelo sad je neko
    na pragu se mome steko, kucnuvši što može tiše,
    posetilac neki pozni, zakuca što može tiše
    na vrata i ništa više."

    Najednom mi strepnja minu i zureći u tamninu:
    "Gosparu il gospo - kazah - ne ljutite vi se više,
    bejah skoro u san pao, neko od vas na prag stao
    i tiho je zakucao, kucnuo što može tiše,
    da i ne cuh"... Tad mi ruke vrata širom otvoriše -
    samo mrak i ništa više.

    I dok pogled tamom bludi, bojazan mi puni grudi,
    slušajuci, sanjajuci, snovi mi se teški sniše,
    i zagledan u tišinu, samohranu pustu tminu,
    "O Lenora" reč jedinu, izgovorih tiho, tiše,
    "O Lenora" odjek vrati što mi usta prozboriše,
    samo to i ništa više.

    Vratih se u sobu svoju a duša u nespokoju.
    I uskoro nešto jači udarci se ponoviše.
    "Na prozoru, u kapcima, mora biti nekog ima,
    miruj srce, da u njima vidim kakvu tajnu skriše,
    miruj srce da uvidim kakvu tajnu oni skriše,
    vetar samo, ništa više!

    I otvorih kapke tada, kad ulete iznenada
    lepršajuć gordi Gavran iz dana što srećni biše,
    gospodski ga izgled krasi, pozdravom se ne oglasi,
    niti zasta, nit se skrasi, dok mu krila se ne sviše
    povrh vrata, na Paladin kip mu krila se ne sviše,
    slete, stade, ništa više.

    Videć pticu ebonosnu, osmeh tužno srce kosnu,
    zbog važnog i strogog sklada kojim lik joj sav odiše.
    "Mada ćube čerupane - rekoh - plašljiv nisi, vrane,
    što sablasan traješ dane sred žalova noći, kiše -
    kaži kakvim imenom te sile pakle okrstiše?"
    Reče Gavran: "Nikad više."

    Začudih se vesma tome, odgovoru prejasnome,
    mada smislom reči ove meni malo jasno biše:
    al priznajem, nema zbora, ne čuh takvog odgovora,
    i ne videh takva stvora crnih krila što se sviše,
    zver il ticu čija krila na Paladin kip se sviše,
    s' tim imenom "Nikad više."

    No Gavranu s' kipa bela ta reč beše mudrost cela,
    reč jedina s' kojom mu se misao i duša sliše.
    Nit rečju tom zbor mu presta, nit pomače on se s' mesta
    a u meni sumnje nesta: "Svi me znanci ostaviše,
    odleteće i on ko i Nade što me ostaviše."
    Reče Gavran: "Nikad više."

    Čuvši, duhom sav uzbuđen, taj odgovor brz, rasuđen,
    "Stvarno - kazah - to što zbori, reč jedinu nikad više,
    valjda reče njegov gazda, zlom sudbinom gonjen vazda,
    dok sve misli koje sazda u jedan se pripev sliše,
    tužbalicu mrtvih nada i dana što srećni biše,
    tužni pripev: "Nikad više."
    Ali Gavran, stvor stameni, tužnu maštu bodri meni,
    naslonjaču ja približih vratima što mogah bliže,
    i galve na plišu sjajne, mnih znamenje tako tajno
    u govoru svom nejahno nosi tica ta što stiže,
    šta sablasna i odvratna, stara tica koja stiže,
    misli, grakćuć: "Nikad više."

    Sedeć, slutnjom srce morih, i ni reči ne prozborih
    tici čije plamne oči do srca me prostreliše:
    i u misli zanesena, meni klonu glava snena
    sa uzglavlja tog svilena gde svetiljke odsjaj sliše,
    prileć neće nikad više!

    A vazduh sve gušci biva, kao miris da razliva
    kadionik kojim anđo kadi sobu tiho, tiše
    "Nesrećnice - viknuh tada - božija milost to je rada
    da ti dušu spase jada, uspomenu da ti zbriše:
    pij napitak sladak da se na Lenoru spomen zbriše."
    Reče Gavran: "Nikad više."

    "Proroče il stvore vražiji, đavole il tico, kaži,
    zaklinjem te nebom sklonim i Gospodom ponajviše,
    dal' ću dušu namučenu priljubiti u Edenu
    uz devojku ozarenu koju svi mi snovi sniše,
    uz Lenoru kojoj ime serafimi podariše?"
    Reče Gavran: "Nikad više."

    "Sad umukni, kleta tico, - skočih, viknuh - zlosutnico,
    u paklenu noć se vrati, u oluj i nedra kiše!
    S' tamom crno perje spoji, beleg laži gnusnih tvojih,
    samoćom me udostoji, vrh vrata ne sedi više;
    izgled i kljun tvoj ukloni što mi srce ojadiše."
    Reče Gavran: "Nikad više."

    I Gavran, stvorenje žalno, sedi stalno, sedi stalno,
    krila mu se oko bledog Paladinog kipa sviše,
    oči su mu zlokob prava, ko zloduha koji spava,
    svetiljka ga obasjava i sen mu po podu piše:
    duša mi se od te senke što se njišuć podom piše
    spasti neće - nikad više!

  4. #4
    Iskusan ancika (avatar)
    Učlanjen
    15.03.2004.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Tamo gde ljubav pochinje...
    Poruke
    5.098
    Tekstova u blogu
    20
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Aman vishe samo sa te dve pesme,kao da on nema nishta drugo napisano...

  5. #5
    Primećen član
    Učlanjen
    31.10.2006.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    823
    Reputaciona moć
    49

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Ima ali su ove dve najbolje.Skoro sam citao njegovo prozno delo Avanture Gordona Pima.I mogu reci da nije ni priblizno kvalitetno kao ove dve pesme,kao njegova poezija uopste.

  6. #6
    Iskusan ancika (avatar)
    Učlanjen
    15.03.2004.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Tamo gde ljubav pochinje...
    Poruke
    5.098
    Tekstova u blogu
    20
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Te dve su najizvikanije, na njih smo najvishe navikli. Sumnjam da su i najlepshe. Jednostavno su knjizevno prihvacene, jer ljudi misle da su najshvatljivije.

  7. #7
    Primećen član
    Učlanjen
    31.10.2006.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    823
    Reputaciona moć
    49

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Lepo je sto ti bezis od siroko rasprostranjenih misljenja,ali ove dve pesme su toliko dobre da ih masa nije mogla odbaciti,da nisu mogle izgubiti na vrednosti i ako ih vole i siroke mase.
    Obicno u knjizevnosti ono sto voli sira publika,to ima malu vrednost.U retkim slucajevima to nije tako.
    Isti je slucaj recimo sa pesmom Barbara od Prevera,ili sa Apolinerovom pesmom Most Mirabo.

  8. #8
    Iskusan ancika (avatar)
    Učlanjen
    15.03.2004.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Tamo gde ljubav pochinje...
    Poruke
    5.098
    Tekstova u blogu
    20
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Ne kazem da ove pesme imaju malu knjizevnu vrednost, ali mnogi ljudi znaju samo te dve i uopshte se ne trude da prochitaju josh neku i misle da mogu da govore o Pou.

  9. #9
    Zainteresovan član Angie. (avatar)
    Učlanjen
    11.12.2007.
    Pol
    ženski
    Poruke
    457
    Reputaciona moć
    41

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Anabel Li....
    neponovljiva...
    Ako umrem mlad, zaustavljen u koraku i snu....

  10. #10
    Bulletdodger nije na forumu
    Aus dem Paradies, das Cantor uns geschaffen, soll uns niemand vertreiben können.
    Iskusan Bulletdodger (avatar)
    Učlanjen
    22.08.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Arkam
    Poruke
    6.784
    Reputaciona moć
    102

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Citat Original postavio ancika Pogledaj poruku
    Ne kazem da ove pesme imaju malu knjizevnu vrednost, ali mnogi ljudi znaju samo te dve i uopshte se ne trude da prochitaju josh neku i misle da mogu da govore o Pou.
    Te dve i jesu njegove najbolje , Romansa , Tamerlan , El Dorado i ( e sad mi stade mozak ne mogu da se setim one pesme sa stihom "Sve je san u snu samo" ) su veoma dobre pesme , ne kazhem da su njegove pesme loshe , ali Anabel Li i Gavran su ubedljivo najbolje .
    ...Meine Seele selber ist diese Flamme:
    unersättlich nach neuen Fernen .

  11. #11
    Veoma poznat Rechke (avatar)
    Učlanjen
    15.05.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Gradac Moravski
    Poruke
    11.635
    Reputaciona moć
    291

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    "Gavran" me je ostavio bez daha kada sam ga prvi put pročitao, i zauvek me "navukao" na gotski horor, ali od mnogih prevoda, valjda zbog navike, dopada mi se jedino onaj prvi koji sam pročitao, ali ne mogu da se setim čiji je
    Βασιλεὺς Βασιλέων Βασιλεύων Βασιλευόντων

    Zatucani klerofašista!

  12. #12
    Legenda pura moca (avatar)
    Učlanjen
    19.03.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    55.785
    Tekstova u blogu
    79
    Reputaciona moć
    1502

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    E pre sat vremena sam u knjižari Plato video specijalno bogato izdanje "Gavrana". Eto, koga zanima...
    ne moram, dakle postojim

  13. #13
    Legenda pura moca (avatar)
    Učlanjen
    19.03.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    55.785
    Tekstova u blogu
    79
    Reputaciona moć
    1502

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Citat Original postavio Bulletdodger Pogledaj poruku
    ne mogu da se setim one pesme sa stihom "Sve je san u snu samo" )
    San u snu

    Primi na čelo cjelov taj!
    Na rastanku, sad kad je kraj,
    Ovo mi barem reći daj –
    Nisi u krivu što moj dan
    Svaki je, smatraš, bio san;
    Al' ako iščezla je nada
    Danju, il' noću, bilo kada,
    U snoviđenju, il' bez toga
    Zar nestala je manje stoga?
    Sve to što vidimo, il' tu
    Jesmo, to tek je san u snu.

    Stojim i slušam huku
    Valova što obalu tuku,
    U ruci se mojoj ljeska
    Pregršt zrnca zlatnog pijeska –
    Koliko ih je! Ali gle kako
    Curi mi u dubinu svako,
    Dok plačem tako – dok plačem tako!
    Ne može ih zadržat. Bože?
    Zar spasit ne mogu bar jedno,
    Od vala što ih čeka žedno?
    Zar sve što vidimo, il' tu
    Jesmo, to tek je san u snu?

    Autor: Edgar Allan Poe
    Preveo: Luko Paljetak

    Take this kiss upon the brow!
    And, in parting from you now,
    Thus much let me avow—
    You are not wrong, who deem
    That my days have been a dream;
    Yet if hope has flown away
    In a night, or in a day,
    In a vision, or in none,
    Is it therefore the less gone?
    All that we see or seem
    Is but a dream within a dream.
    I stand amid the roar
    Of a surf-tormented shore,
    And I hold within my hand
    Grains of the golden sand-
    How few! yet how they creep
    Through my fingers to the deep,
    While I weep— while I weep!
    O God! can I not grasp
    Them with a tighter clasp?
    O God! can I not save
    One from the pitiless wave?
    Is all that we see or seem
    But a dream within a dream?
    Poslednji put ažurirao/la pura moca : 16.03.2010. u 22:43
    ne moram, dakle postojim

  14. #14
    Aktivan član hedon29 (avatar)
    Učlanjen
    04.05.2005.
    Pol
    muški
    Poruke
    1.304
    Reputaciona moć
    85

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Meni su dve najbolje njegove pesme Usnula i Sam. Prvu pesmu imam a drugu sam zaboravio

    Usnula

    Noc je junska koju preseca
    blistanje mistichnog meseca.
    Zanosna, tamna, vlazna para
    u zlatnom mu se krugu stvara,
    i blago pada, kap po kap,
    na vrh planine kao slap,
    te melodichna i sanjiva
    u svetsku se dolinu sliva.
    Ruzmarin crnu raku zove;
    ljiljani plove niz valove;
    puneci mrakom prsa shuplja
    stara se kula u san skuplja;
    gle! slichna Leti crnog vala
    jezerska voda u san pala,
    i za svet, ne bi taj san dala.

    Sva spi Lepota! - i smirena
    (okna joj k nebu rahirena)
    s Kobima svojim spi Irena.
    O gospo sjajna! je li mudro
    uz prozor otprt chekat jutro?
    Luckaste slutish li lahore
    shto s kroshnji lete u zastore,
    nestvarni dashci, vrazje jato,
    shto sobom blude cudnovato,
    tvog baldahina ticu velo
    jezivo tako - tako smelo-
    nad tvojim dugim trepavkama
    gde tvoja dusha spava sama,
    tako da stropom i po zidu
    kao da mrachni dusi idu.
    O gospo mila! zar strah nemash?
    Shta, i o cemu sada snevash?
    Ti daljnjih mora prede crtu
    da chudish stabla u tom vrtu!
    Chudna je tvoga lica boja!
    I haljina ti chudnog kroja!
    Chudno je duga kosa tvoja,
    i svechan izgled tog spokoja!

    Gospodja spava! O, da sam san taj,
    shto dugo traje, i nema kraj!
    O, Nebo, ti joj zashtitu daj!
    Nek soba bude josh svetija,
    postelja njena josh setnija,
    dva oka njena josh snenija,
    nek nepomichna tako bude
    dok sve u belom dusi blude!

    Spi moja draga! O, da san taj,
    shto dugo traje, i nema kraj!
    Nek crvi blago nishte njen sjaj!
    U staroj shumi punoj mraka
    nek otvori se za nju raka-
    grobnica shto je cesto skrila,
    otvarajuci mrachna krila,
    znamenje mnogo najmilije
    gospodske njene familije-
    raka skrivena usred hlada
    na chija vrata, kad bI mlada,
    kamencic hitnu pokatkada-
    grob s chijih vrata koja zvuche
    ni jek sad nece da izvuche,
    drshcuc od misli, igre dechje!
    da to iznutra mrtvi jeche.

  15. #15
    Legenda pura moca (avatar)
    Učlanjen
    19.03.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    55.785
    Tekstova u blogu
    79
    Reputaciona moć
    1502

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Sam

    Od djetinjstva ja ne bjeh kao,
    Drugi–ja gledati nisam znao.
    Kao drugi–dusa nije htjela.
    Strasti iz skupnog primati vrela.

    Iz istog vrutka nisam jad,
    Pio-u istom tonu mlad.
    Budio nisam srca plam,
    I sve sto voljeh–voljeh sam.

    Tad se–u djetinjstvu–u zori,
    Burnog zivota moga–stvori.
    U bezdanu dobra ili zla,
    Tajna sto jos me mami sva;
    U bujici sto se pjeni.
    U crvenoj gorskoj stijeni.
    U suncu sto kupa svojom.
    Jesenjom me zlatnom bojom.

    U munji sto nebo prene,
    I proleti pokraj mene.
    U oluji, groma rici.
    U oblaku sto po slici.
    Za me (nasred neba plavog)
    Lici na demona pravog.
    ne moram, dakle postojim

  16. #16
    Aktivan član hedon29 (avatar)
    Učlanjen
    04.05.2005.
    Pol
    muški
    Poruke
    1.304
    Reputaciona moć
    85

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Puno hvala na pesmi, ali, nadam se da necu zvucati kao neki namcor , mislim da je prepev koji sam citao bio drugaciji i meni lepsi. Onda pomislim koliko se pesma razlikuje od prepeva do prepeva, i koliko je uopste to ta pesma u odnosu na prvobitnu verziju na meni stranom jeziku. Mada, nije da ne razumem engleski, nego mi je na mom jeziku nekako bliza srcu.

    Cini mi se da je zvucalo umesto Strasti iz skupnog primati vrela - Sa istog vrela piti. Ili tako nekako.

    Volim i Bodlera, ali jos vise volim Bodlera iz poslednjeg Danojlicevog prepeva .
    Poslednji put ažurirao/la hedon29 : 17.03.2010. u 20:12

  17. #17
    Poznat
    Učlanjen
    28.12.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    7.273
    Reputaciona moć
    158

    Podrazumevano Re: Edgar Alan Po

    Povodom 200-godišnjice rođenja Edgara Alana Poa pojavilo se reprezentativno izdanje svih prevoda pesme "Gavran" na srpski. Pretpostavljam da će većinu iznenaditi, kao i mene što je, saznanje da postoji čak devet prevoda i praktično svaki je izuzetno zanimljiv. Nika Grujić Ognjan (1878), Milorad (Popović) Šapčanin (1882), Svetislav Stefanović (1903), Jovan Ćirilov (1952), Trifun Đukić (1965), Vladeta Košutić (1972), Kolja Mićević (1972), Branimir Živojinović (1979), Kolja Mićević (2006).

    Kao što se može videti, Kolja Mićević je preveo ovu pemu čak dva puta. Značajno je da je u poslednjem prevodu pripev "Nikad više" (nevermore) izmenio u "Sve je mora". Izuzetno je zanimljiv, i što se mene tiče, izvanredan, prepev Milorada Popovića Šapčanina, koji jedini nije pesmu nastojao da prevede oponašajući orginalni stih i ritam, nego je sledio sopstveni.

    Takođe je fascinantno saznanje da prvi prepev "Gavrana" na srpski datira još iz 1978. godine.
    "Весма бо трудно Славјан от заматорелих мнениј отвратити."

Slične teme

  1. Edgar Degas
    Autor VIRGINIJA u forumu Likovna umetnost
    Odgovora: 45
    Poslednja poruka: 09.04.2012., 21:27
  2. Odgovora: 20
    Poslednja poruka: 06.12.2009., 18:06
  3. Alan
    Autor Зоки u forumu Ljubav i seks
    Odgovora: 19
    Poslednja poruka: 28.11.2009., 17:21
  4. Odgovora: 9
    Poslednja poruka: 14.09.2008., 19:48
  5. edgar dega biografija
    Autor pune u forumu Likovna umetnost
    Odgovora: 1
    Poslednja poruka: 26.03.2006., 18:59

Pravila za slanje poruka

  • Ne možete kreirati novu temu
  • Ne možete poslati odgovor
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoju poruku
  •