Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu
Prikazujem rezultate 1 do 11 od 11

Tema: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

  1. #1
    Domaćin Grunf1942 (avatar)
    Učlanjen
    11.03.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    3.302
    Reputaciona moć
    66

    Podrazumevano Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    Izvinjavam se što sam ovakav vandal, pa pravim teme za ovako sitnu stvar, ali takav sam, j.ebiga.

    Evo ovako - kako bih mogao onako lepo, književno i literarno, da se sačuva sva ta magična moć te rečenice, dakle, da prevedem - "All night long?"

    "Celu noć dugu" je nekako seljoberski

    Ima li neko originalnu ideju?

    A možda da ovu temu ostavimo za sve ovakve prevode, a, dobra ideja, šta kažete
    "Da je Linkoln živ, prevrnuo bi se u grobu!"
    - Džerald R. Ford(1913-2006), 38. američki predsednik



  2. #2
    Aktivan član
    Učlanjen
    01.11.2009.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Living in a dream, walking in between the sunrise and sunset
    Poruke
    1.142
    Reputaciona moć
    0

    Thumbs up Re: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    Citat Original postavio Rastko Pocesta Pogledaj poruku
    Izvinjavam se što sam ovakav vandal, pa pravim teme za ovako sitnu stvar, ali takav sam, j.ebiga.

    Evo ovako - kako bih mogao onako lepo, književno i literarno, da se sačuva sva ta magična moć te rečenice, dakle, da prevedem - "All night long?"

    "Celu noć dugu" je nekako seljoberski

    Ima li neko originalnu ideju?

    A možda da ovu temu ostavimo za sve ovakve prevode, a, dobra ideja, šta kažete
    Pa sta ima veze ako je seljoberski kada se prevede na nas jezik?..Pa i rihanna peva "I TI KAD POPIZDIS MOZES DA STOJIS ISPOD MOG KISOBRANA ELA ELA EEEE"...Pa je to svetski hit COVECE!!!!!.......A ne znam kako bih ja preveo,ne mogu da se zamaram sad sa tim,ako mi nesto padne na pamet javim ti.. xD

  3. #3
    Iskusan quentin (avatar)
    Učlanjen
    06.01.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    5.140
    Reputaciona moć
    428

    Podrazumevano Re: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    Citat Original postavio Rastko Pocesta Pogledaj poruku
    Izvinjavam se što sam ovakav vandal, pa pravim teme za ovako sitnu stvar, ali takav sam, j.ebiga.

    Evo ovako - kako bih mogao onako lepo, književno i literarno, da se sačuva sva ta magična moć te rečenice, dakle, da prevedem - "All night long?"

    "Celu noć dugu" je nekako seljoberski

    Ima li neko originalnu ideju?

    A možda da ovu temu ostavimo za sve ovakve prevode, a, dobra ideja, šta kažete
    Ne znam kako ti osjećaš engleski jezik, ali na engleskom izraz "all night long" nema nikakvu posebnu magičnu moć, a ako i ima onda to zavisi od konteksta. Prevodi se "čitavu noć", "cijelu noć" ili na bilo koji drugi način, ali sa tim značenjem. Ovo tvoje "cijelu noć dugu" nije "seljoberski", ako dobro shvatam šta taj izraz znači, ali to je bukvalan prevod kakav treba izbjegavati. U ustaljenoj frazi "all night long", kao i u drugim sličnim frazama ("all day long", "all month long"...) ovim "long" ne želi se potencirati da je nešto trajalo posebno dugo, što ti u bukvalnom prevodu naglašavaš. Jednostavno, nešto je trajalo čitave noći, i to je to. Sasvim uobičajen, ustaljen, izraz koji se treba prevesti podjednako ustaljenim izrazom na našem jeziku.
    The literary culture is the last bastion of the individualist.

  4. #4
    Zainteresovan član
    Učlanjen
    03.01.2010.
    Pol
    ženski
    Poruke
    317
    Tekstova u blogu
    1
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    Citat Original postavio Rastko Pocesta Pogledaj poruku
    Izvinjavam se što sam ovakav vandal, pa pravim teme za ovako sitnu stvar, ali takav sam, j.ebiga.

    Evo ovako - kako bih mogao onako lepo, književno i literarno, da se sačuva sva ta magična moć te rečenice, dakle, da prevedem - "All night long?"

    "Celu noć dugu" je nekako seljoberski

    Ima li neko originalnu ideju?

    A možda da ovu temu ostavimo za sve ovakve prevode, a, dobra ideja, šta kažete
    Jb* mis.To se prevodi-celo vece!Nesto nemozes bukvalno da prevedes.

  5. #5
    Elita Ванда (avatar)
    Učlanjen
    02.07.2008.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Банат
    Poruke
    17.968
    Reputaciona moć
    2396

    Podrazumevano Re: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    ,,Васцелу ноћ''.
    Бећаруше и баба и нана, па на кога да сам ја ваљана?

  6. #6
    Zainteresovan član
    Učlanjen
    14.11.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    126
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    Poetski?
    "Od sumraka do svitanja"

  7. #7
    Elita
    Učlanjen
    30.12.2007.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    grad heroj
    Poruke
    23.449
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    mozda "citave noci"


    btw obozavam da prevodim strane pesme, iskrivim se od smeha

  8. #8
    Domaćin Grunf1942 (avatar)
    Učlanjen
    11.03.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    3.302
    Reputaciona moć
    66

    Podrazumevano Re: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    Ne znam ovo vascelu noć zvuči privlačno
    "Da je Linkoln živ, prevrnuo bi se u grobu!"
    - Džerald R. Ford(1913-2006), 38. američki predsednik

  9. #9
    Iskusan
    Učlanjen
    25.02.2009.
    Pol
    ženski
    Poruke
    5.725
    Reputaciona moć
    124

    Podrazumevano Re: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    ''Цијелу Богову ноћ''

  10. #10
    Iskusan
    Učlanjen
    01.06.2007.
    Pol
    muški
    Lokacija
    "...pa ipak, nisam video da je duši negde tako slatko kao ovde”
    Poruke
    5.404
    Reputaciona moć
    152

    Podrazumevano Re: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    "Dok sjajni mesec rasipase svoj zlatni prah po beogradskim splavovima"...

  11. #11
    Buduća legenda *BILJA* (avatar)
    Učlanjen
    30.09.2006.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    "Vidik na misli moje najtananije..."
    Poruke
    31.530
    Tekstova u blogu
    72
    Reputaciona moć
    1638

    Podrazumevano Re: Molim vas pomozite mi, pa onda zaključajte temu

    Ja bih ovo prevela sa "celu, dugu noc", ne vidim ista "seljobersko" u celoj dugoj noci...
    NE KRIVI NIKOG U SVOM ŽIVOTU: DOBRI LJUDI TI DONOSE SREĆU, LOŠI ISKUSTVO..NAJGORI-LEKCIJI, NAJBOLJI-USPOMENE

Slične teme

  1. AKO JE OVO FORUM,ONDA DAJEM TEMU MLM
    Autor Milan777 u forumu Preduzetništvo i radni odnosi
    Odgovora: 10
    Poslednja poruka: 16.12.2010., 12:59
  2. ZAKLJUČAJTE MI TEMU !!!!!!
    Autor shoplifter u forumu Politika
    Odgovora: 25
    Poslednja poruka: 10.03.2007., 14:59
  3. Odgovora: 6
    Poslednja poruka: 06.12.2006., 18:39
  4. Odgovora: 6
    Poslednja poruka: 01.04.2004., 21:39

Oznake

Pravila za slanje poruka

  • Ne možete kreirati novu temu
  • Ne možete poslati odgovor
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoju poruku
  •