Dokone popadije i novi ženski pravopis...

Neznanko

Iskusan
Poruka
5.497
Izgleda da će se ubuduće uvoditi neka nova pravopisna pravila, tako da...

Kaže se psihijatresa i ombudsmanka -u novoj nomenklaturi zanimanja u ženskom rodu.

Veb-majstorica, hirurškinja, kriminalistkinja, metafizičarka, ombudsmanka i konzulka samo su neki od predloga za imenovanje ženskih zanimanja iz zbornika rodno senzitivnog jezika koji su juče predstavili Misija OEBS-a u Beogradu i kancelarija zaštitnika građana čije su autorke lingvistkinje Svenka Savić, Marijana Čanak, Veronika Mitro i Gordana Štasni. Oslikavajući realnost u kojoj žene suvereno vladaju svetom profesija i zanimanja koja su donedavno bila "rezervisana" samo za predstavnike "jačeg" pola, autorke ovog zbornika obogatile su srpski jezik imenicama oko kojih će se svakako voditi žustra polemika jezičkih čistunaca i javnosti.

Ističući da je krajnji momenat da se naruši nametnuti univerzalni standardizam po kojem se pripadnice lepšeg i slabijeg pola oslovljavaju u muškom rodu za funkcije koje obavljaju, Zorica Mršević, zamenik zaštitnika građana za rodnu ravnopravnost, ocenila je da rodno senzitivan jezik polako ulazi u svakodnevnu upotrebu. Dr Svenka Savić, profesor Novosadskog univerziteta i jedan od autora ovog priručnika, ocenila je da jezik zaostaje za promenama u društvu i dodala da on nije neutralan, već da odražava različite forme rodne diskriminacije u društvu.


"Žena se mora učiniti vidljivijom i u svakodnevnom govoru, a pitanje upotrebe titula i zanimanja žena nije pitanje sufiksa, nego podele moći u društvu. Upotreba titula i zanimanja u ženskom rodu postala je 'nešto normalno' i u srpskom jeziku i u skladu je sa proevropskom orijentacijom naše zemlje", ocenila je Svenka Savić.
------------------------------------------------------------------------------------

MOJ KOMENTAR:

Dokoni popovi(čitaj POPADIJE) i Jariće krste, rekao bih na ovo gore šta sam pročitao, razumeo...
Zamislite molim Vas te imbecilne IDEJE i nakane da nas grupa evro-feministkinja i boraca za prava Krompira da bude krompir, a ne pomfrit...zamlaćuju novim ženskim pravopisom, a sve u cilju izjednačavanja ženskog roda sa muškim.
Slutim, da će sledeći boj ovih aktivistkinja u borbi za RODNU ravnopravnost biti-to da će umesto silikona ine žene ubuduće ugradjivati "Muda", a kad se oni ugrade, "Falus" je samo prirodan tok i sled dogadjaja, u stvarnoj ravnopravnosti sa muškim rodom, jelte.

Čemu ljudi moji služi ta ravnopravnost na kojoj se insistrira u tekstu !? Zar samo ime osobe koja se rodila kao žensko, nije dovoljna da odredi njeno zanimanje, njen uticaj i profil...
Kad se kaže advokat : BILJANA MARKOVIĆ-zna se da je to žensko, šta je pobogu u tom oslovljavanju loše, nerazumno, neravnopravno!? Odgovorite mi, Vi, oni, one, ma bilo ko, nemoj da umrem u neznanju.

Hm, mogao bih ovu ideju i borbu za rodnu ravnopravnost da ismejem još jače, još argumentovanije, još silnije...ali slutim da je i ovo dovoljno, da pokažem svu tagi-komičnost , blesavost i glupavost same pomisli za izmene u našem pravopisu, a u cilju Rodne ravnopravnosti ženskog i muškog pola.
 
Izgleda da će se ubuduće uvoditi neka nova pravopisna pravila, tako da...

Kaže se psihijatresa i ombudsmanka -u novoj nomenklaturi zanimanja u ženskom rodu.

Veb-majstorica, hirurškinja, kriminalistkinja, metafizičarka, ombudsmanka i konzulka samo su neki od predloga za imenovanje ženskih zanimanja iz zbornika rodno senzitivnog jezika koji su juče predstavili Misija OEBS-a u Beogradu i kancelarija zaštitnika građana čije su autorke lingvistkinje Svenka Savić, Marijana Čanak, Veronika Mitro i Gordana Štasni. Oslikavajući realnost u kojoj žene suvereno vladaju svetom profesija i zanimanja koja su donedavno bila "rezervisana" samo za predstavnike "jačeg" pola, autorke ovog zbornika obogatile su srpski jezik imenicama oko kojih će se svakako voditi žustra polemika jezičkih čistunaca i javnosti.

Ističući da je krajnji momenat da se naruši nametnuti univerzalni standardizam po kojem se pripadnice lepšeg i slabijeg pola oslovljavaju u muškom rodu za funkcije koje obavljaju, Zorica Mršević, zamenik zaštitnika građana za rodnu ravnopravnost, ocenila je da rodno senzitivan jezik polako ulazi u svakodnevnu upotrebu. Dr Svenka Savić, profesor Novosadskog univerziteta i jedan od autora ovog priručnika, ocenila je da jezik zaostaje za promenama u društvu i dodala da on nije neutralan, već da odražava različite forme rodne diskriminacije u društvu.


"Žena se mora učiniti vidljivijom i u svakodnevnom govoru, a pitanje upotrebe titula i zanimanja žena nije pitanje sufiksa, nego podele moći u društvu. Upotreba titula i zanimanja u ženskom rodu postala je 'nešto normalno' i u srpskom jeziku i u skladu je sa proevropskom orijentacijom naše zemlje", ocenila je Svenka Savić.
------------------------------------------------------------------------------------

MOJ KOMENTAR:

Dokoni popovi(čitaj POPADIJE) i Jariće krste, rekao bih na ovo gore šta sam pročitao, razumeo...
Zamislite molim Vas te imbecilne IDEJE i nakane da nas grupa evro-feministkinja i boraca za prava Krompira da bude krompir, a ne pomfrit...zamlaćuju novim ženskim pravopisom, a sve u cilju izjednačavanja ženskog roda sa muškim.
Slutim, da će sledeći boj ovih aktivistkinja u borbi za RODNU ravnopravnost biti-to da će umesto silikona ine žene ubuduće ugradjivati "Muda", a kad se oni ugrade, "Falus" je samo prirodan tok i sled dogadjaja, u stvarnoj ravnopravnosti sa muškim rodom, jelte.

Čemu ljudi moji služi ta ravnopravnost na kojoj se insistrira u tekstu !? Zar samo ime osobe koja se rodila kao žensko, nije dovoljna da odredi njeno zanimanje, njen uticaj i profil...
Kad se kaže advokat : BILJANA MARKOVIĆ-zna se da je to žensko, šta je pobogu u tom oslovljavanju loše, nerazumno, neravnopravno!? Odgovorite mi, Vi, oni, one, ma bilo ko, nemoj da umrem u neznanju.

Hm, mogao bih ovu ideju i borbu za rodnu ravnopravnost da ismejem još jače, još argumentovanije, još silnije...ali slutim da je i ovo dovoljno, da pokažem svu tagi-komičnost , blesavost i glupavost same pomisli za izmene u našem pravopisu, a u cilju Rodne ravnopravnosti ženskog i muškog pola.


А све четири су баш и по имену и по презимену ОНЕ КОЈЕ ТРЕБА ДА СЕ БРИНУ О СРПСКОМ ЈЕЗИКУ...јаднице, ахахаха:


Svenka Savić,
Marijana Čanak,
Veronika Mitro i
Gordana Štasni
 
Nisam muški šovinista, niti mi smeta ravnopravnost polova, ali ovo je zaista besmisleno preterivanje!
Ne vidim kako sadašnji nazivi u muškom rodu za ženske poslove i zanimanja ugrožavaju proklamovanu, i stvarnu ravnopravnost. Koliko zaista žena smatra da je ovo loše, i da im smeta? Našla se šačica "pametnih" i ni od čega pravi problem i diže tenziju
 
Hm...
A kako će npr vojnik, ili plaćeni ubica da se konvertuju u ženski rod?:think:

Ма пусти, бре, луде, недоје*ане жентураче покушавају да и са те стране УНАКАЗЕ СРПСКИ ЈЕЗИК... бедно... а још бедније је што надлежни ћуте о томе... НЕ МОЖЕ НЕКА БУДАЛА ДА МИ 2010. ГОДИНЕ ИЗМИШЉА ЈЕЗИК...
 
Ма пусти, бре, луде, недоје*ане жентураче покушавају да и са те стране УНАКАЗЕ СРПСКИ ЈЕЗИК... бедно... а још бедније је што надлежни ћуте о томе... НЕ МОЖЕ НЕКА БУДАЛА ДА МИ 2010. ГОДИНЕ ИЗМИШЉА ЈЕЗИК...

Da se primetiti opšta nebriga o srpskoj kulturi i jeziku. Sećam se da sam nedavno gledao emisiju da u Francuskoj postoji posebna institucija koja brine o čistoti francuskog jezika, i svaka nova reč koja se pojavi u govoru, ili koju neko predloži mora proći strogu i dugu proceduru razmatranja i eventualnog odobravanja. Ukoliko rerč nor ne bude ofdobrena, a bude upotrebljena u nekom od sredstava javnog informisanja, plaćaju se veoma visoke novčane kazne
 
Pa nadam se da imaju i to u vidu, ne može se tek tako uvoditi promena u jezik, bez uzimanja u iobzir osnovnih jezičkih pravila. A ko su uopšte ti ili te koje žele da uvedu promene? Ima li među njima lingvista?

Nemam ideju koga ima a koga gde nema ali jedno znam a to je da se u javnom govoru u medijima ne sme izvrtati jezik kojekakvim novotarijama koje nemaju temelj u pravopisu i priznatim jezičkim normama
 
Svaka šuša se sekira za čistotu jezika umesto da radi svoj posao. Najveći biser koji sam video je naslov u časopisu Mikro: "Promenite urednika teksta". U tekstu koji je pratio naslov se govorilo o promeni programa za unos teksta, tj. savetovali su neki besplatan program umesto Worda. Oni odavno furaju fore tipa "tvrdi disk". Da se ispovraćaš momentalno...
 
Svaka šuša se sekira za čistotu jezika umesto da radi svoj posao. Najveći biser koji sam video je naslov u časopisu Mikro: "Promenite urednika teksta". U tekstu koji je pratio naslov se govorilo o promeni programa za unos teksta, tj. savetovali su neki besplatan program umesto Worda. Oni odavno furaju fore tipa "tvrdi disk". Da se ispovraćaš momentalno...

Pazi, mnogi to rade, i ne vidim zašto je to toliko loše, prevesti strane izraze. Drug je kada neki izrazi ne mogu biti prevedeni, kada nemaju odgovarajući termin u dotičnom jeziku
 
Svaka šuša se sekira za čistotu jezika umesto da radi svoj posao. Najveći biser koji sam video je naslov u časopisu Mikro: "Promenite urednika teksta". U tekstu koji je pratio naslov se govorilo o promeni programa za unos teksta, tj. savetovali su neki besplatan program umesto Worda. Oni odavno furaju fore tipa "tvrdi disk". Da se ispovraćaš momentalno...

Pa to i jeste tvrdi disk isto koliko je i orator govornik ali i to treba znati i ovde nije reč o čistotama jezika već o jeziku samom
 
Pazi, mnogi to rade, i ne vidim zašto je to toliko loše, prevesti strane izraze. Drug je kada neki izrazi ne mogu biti prevedeni, kada nemaju odgovarajući termin u dotičnom jeziku

Često to zvuči smešno. Bar je umesto "urednik" mogao da smisli "uređivač", jer se ne radi o osobi već o tehničkom pojmu. Ja sam jednom iz zezanja stavio Windows na srpskom i presamitio sam se od smeja. :D
 
Nemam ideju koga ima a koga gde nema ali jedno znam a to je da se u javnom govoru u medijima ne sme izvrtati jezik kojekakvim novotarijama koje nemaju temelj u pravopisu i priznatim jezičkim normama

90 % Srbije koristi u medijima reč : Pojasniti !
Ta reč ništa ne znači, nema je ni u jednom rečniku, naprosto neko ju je prvi izrekao, izmislio i izgleda se ogromnoj većini dopala, a odvratna je reč do neba.
Ljudima nije fensi da koriste fine i lepe reči: Objasniti, Razjasniti...jok oni bi da nam POjašnjavaju neke stvari. PO na albanskom znači DA ...tako da oni žele da nam DAjašnjavaju stvari.
 
90 % Srbije koristi u medijima reč : Pojasniti !
Ta reč ništa ne znači, nema je ni u jednom rečniku, naprosto neko ju je prvi izrekao, izmislio i izgleda se ogromnoj većini dopala, a odvratna je reč do neba.
Ljudima nije fensi da koriste fine i lepe reči: Objasniti, Razjasniti...jok oni bi da nam POjašnjavaju neke stvari. PO na albanskom znači DA ...tako da oni žele da nam DAjašnjavaju stvari.

Nisam ja stručnjak za jezik niti imam ambicije ikoga podučavati jeziku ali neka elementarna stvar za koju mislim da je smislena je ta da vlastiti jezik i pismo treba da čuvamo ali i da ga nadograđujemo da tako kažem.
I jezik trpi izmene kao i sve ostalo, ali to treba jasno overiti u novom pravopisu ili standardizaciji jezika ili kako li se to već kaže
 
Pa jeste logički tako, ali ako je "hard disk" pojam koji se sastoji od dve reči onda hajde da prevedemo obe.

tvrda ploča za razliku od LP ploče (sećaš se LP ploče)

lp_to_cd.jpg
 
Poslednja izmena:

Back
Top