Književno tumačenje narodnih izreka - Strana 5
Strana 5 od 7 PrvaPrva 1234567 PoslednjaPoslednja
Prikazujem rezultate 101 do 125 od 175

Tema: Književno tumačenje narodnih izreka

  1. #101
    Zaslužan član goxy (avatar)
    Učlanjen
    14.08.2003.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Shape of things to come...
    Poruke
    106.304
    Reputaciona moć
    3475

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Uuuuu, opasno konkurišeš Petrani.
    Petra se zeza ovde
    Were you of silver, were you of gold<3



  2. #102
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    104

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio goxy Pogledaj poruku
    Petra se zeza ovde
    Goxy, smeh je zdrav, ali
    mi se ovde bavimo ozbiljnim stvarima
    Nadam se, u nekom realno zamislivom vremenskom intervalu
    ili, u doglednoj buducnosti
    ili, otom potom , narodne su zlata vredne
    napravicemo jednu zbirku tumacenja narodnih izreka
    sa dalekoseznim posledicama ups, presla sam se
    sa vidnim uticajem na mlade narastaje opet ne
    sa estetskim i kulturnim sadrzajem nije ni to
    e ne mogu sad da se setim, ali znam da ce zbirka biti jako vazna i da ce diti citana i od publike prihvacena

  3. #103
    Ističe se
    Učlanjen
    27.02.2009.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Forests of Transylvania
    Poruke
    2.118
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    nema sanse
    Teška srca, uprkos svom egoizmu, moram da se složim s' ovime

  4. #104
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.823
    Reputaciona moć
    276

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio Милунка Савић Pogledaj poruku
    А "глуп као ноћ", или "глуп као точак"?

    Што су ноћ или точак глупи?

    А једна моја комшиница каже и "глуп као топче". Само од ње сам то чула, иначе знам оно "глув као топ".

    Oooooo, napredujemo sa izrekama "ko puž uz bukvu".

    Idemo dalje......Šta znači izreka "kriv mi Stojko", kada se kaže "Imaš glavu ko' kalemljena breskva" i "Stidi se ko majka poprdljive ćerke".

  5. #105
    Drevna Kornjača sanja* (avatar)
    Učlanjen
    25.03.2010.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.593
    Tekstova u blogu
    172
    Reputaciona moć
    180

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Pa da počnemo.......
    Šta mislite da znači izreka "Prdnuti u čabar"?
    .. prdnuti u čabar ..
    .. nakon što prdneš u čabar .. ono što si u njemu pravio postaje neupotrebljivo ..
    .. dakle .. sam si sebe zajeb'o ..


    .. glup ko k u r a c ..
    .. znači .. ima rupu na glavi pa mu curi mozak ..

    .. jebati u mozak ..
    .. mentalno silovati .. vršiti nasilje nad nečijim intelektom .. praviti nekoga idiotom ..


    .. glup kao noć se nadovezuje na ono .. jutro je pametnije od večeri ..
    .. gde je jasno šta je postavljeno kao pametno a šta kao glupo ..
    .. jutro je pametnije od večeri ukazuje na to da se do nekih rešenja dolazi lakše kada se pitanja ostave da .. prenoće ..

    .. glup kao točak ..
    .. točak je sprava .. koja se vrti u krug ..
    .. neko ko se svojom glupošću vrti u krug .. i ima pameti koliko i predmet izrađen od drveta ..


    .. gluv k'o top je verovatno iskrivljeno .. i moguće je da je prvobitno postojalo u nekoj verziji koja je napominjala kako od topa može da se ogluvi ..


    .. ružan ko lopov je prosto ..
    .. neko koga ti nije milo sresti .. neko koga ne bi voleo videti .. u svojoj blizini .. zbog toga koliko je ružan ..
    .. kao što ni lopova ne bi voleo sresti .. imati ga blizu ..
    .. posle je poređenje malko nakrivo sraslo .. i to je to ..
    Poslednji put ažurirao/la sanja* : 29.03.2010. u 12:24

  6. #106
    Drevna Kornjača sanja* (avatar)
    Učlanjen
    25.03.2010.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.593
    Tekstova u blogu
    172
    Reputaciona moć
    180

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    .. čabar ..:

  7. #107
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.823
    Reputaciona moć
    276

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio sanja* Pogledaj poruku
    .. čabar ..:
    Jel' ?
    A nebi bilo loše da nam postaviš i sliku Silvie Saint.......

  8. #108
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    104

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    uvek ima ko oce



    Silvia Saint

  9. #109
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.823
    Reputaciona moć
    276

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    uvek ima ko oce



    Silvia Saint
    Gde li samo nađe njenu sliku bez kobasice u ustima?

  10. #110
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    104

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Gde li samo nađe njenu sliku bez kobasice u ustima?
    vikipedija

  11. #111
    Zaslužan član goxy (avatar)
    Učlanjen
    14.08.2003.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Shape of things to come...
    Poruke
    106.304
    Reputaciona moć
    3475

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    uvek ima ko oce



    Silvia Saint
    Were you of silver, were you of gold<3

  12. #112
    Livingstone nije na forumu
    Ako ti beskorisna misao ne pomuti um,svaki dan je najbolji u tvom životu.
    Poznat Livingstone (avatar)
    Učlanjen
    12.01.2010.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    iza ogledala
    Poruke
    9.223
    Tekstova u blogu
    6
    Reputaciona moć
    129

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio goxy Pogledaj poruku
    Ako razumete-stvari su takve kakve jesu. Ako ne razumete-stvari su takve kakve jesu.

  13. #113
    Zaslužan član goxy (avatar)
    Učlanjen
    14.08.2003.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Shape of things to come...
    Poruke
    106.304
    Reputaciona moć
    3475

    Talking Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio Livingstone Pogledaj poruku
    Were you of silver, were you of gold<3

  14. #114
    Livingstone nije na forumu
    Ako ti beskorisna misao ne pomuti um,svaki dan je najbolji u tvom životu.
    Poznat Livingstone (avatar)
    Učlanjen
    12.01.2010.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    iza ogledala
    Poruke
    9.223
    Tekstova u blogu
    6
    Reputaciona moć
    129

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio goxy Pogledaj poruku
    Ako razumete-stvari su takve kakve jesu. Ako ne razumete-stvari su takve kakve jesu.

  15. #115
    Zaslužan član goxy (avatar)
    Učlanjen
    14.08.2003.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Shape of things to come...
    Poruke
    106.304
    Reputaciona moć
    3475

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio Livingstone Pogledaj poruku
    Ali žena se zove Saint
    Were you of silver, were you of gold<3

  16. #116
    Zaslužan član goxy (avatar)
    Učlanjen
    14.08.2003.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Shape of things to come...
    Poruke
    106.304
    Reputaciona moć
    3475

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio Livingstone Pogledaj poruku
    briga me za nju...
    Pa što onda?
    Žena je svakako slobodnog duha ne podleže konvencijama malograđanštine
    Were you of silver, were you of gold<3

  17. #117
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.823
    Reputaciona moć
    276

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Zašto se kaže "Serreš k'o foka?"
    Zar foke stvarno toliko fekališu ili im je od 'ladne vode svima nazebao stomak il' je nešto trće u pitanju?
    Ko zna?

  18. #118
    Zainteresovan član
    Učlanjen
    27.01.2011.
    Pol
    ženski
    Poruke
    428
    Reputaciona moć
    35

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Zašto se kaže "Serreš k'o foka?"
    Zar foke stvarno toliko fekališu ili im je od 'ladne vode svima nazebao stomak il' je nešto trće u pitanju?
    Ko zna?
    Foke nemaju analni otvor već pojedu pa svare pa izbace na usta
    Logično - kaže se za one što izgovaraju razna sranja

  19. #119
    Poznat Bastiani (avatar)
    Učlanjen
    28.12.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    7.301
    Reputaciona moć
    163

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Глуп к'о куррац".

    Приликом секса мождане функције мушкарца прелазе на тзв. нижи мозак. Тело лучи састојке које смањују осетљивост на бол. Дешава се да мушкарац претрпи врло болне повреде , али да то сазна тек када је догађај завршен.

    За врло непривлачну жену се каже "није ни за куррац", тј. није употребљива чак ни искључиво као сексуални објекат. Пренесено, то се каже за сваку неупотребљиву ствар.


    Уср'о мотку.
    Некада је у касарнама нужник био постављен као дугачак ров дуж којег је била водоравно постављена мотка која је служила да се приликом велике нужде може ослонити на њу у некој врсти полуседећег положаја. Ако би неко "усро мотку", учинио би је неупотребљивом за оног ко долази после њега. Тај неко је, дакле, шепртља, који је имао лак задатак а успео је и то да упропасти.
    "Весма бо трудно Славјан от заматорелих мнениј отвратити."

  20. #120
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.823
    Reputaciona moć
    276

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Dobro, fino napredujemo. Evo dalje izreka za tumačenje:
    -Zažto se kaže "Bog te mazo"?
    -Šta se htelo reći izekom:"Nije zlato sve što sija, nije ptica sve što leti, nije žena sve što leži" ,
    a šta izrekom "Stidi se ko majka poprdljive ćerke"?

  21. #121
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.823
    Reputaciona moć
    276

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Popišmaniti se?

  22. #122
    Buduća legenda krasuljak (avatar)
    Učlanjen
    13.12.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    25.453
    Reputaciona moć
    5037

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Popišmaniti se?
    Predomisliti se, odustati.
    Uloga intelektualca jeste da govori istinu u lice nosiocima moći.

  23. #123
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.823
    Reputaciona moć
    276

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio krasuljak Pogledaj poruku
    Predomisliti se, odustati.
    Dobro, to znaju i deca u predškolskom.
    Nego koji je koren reči, kako i zašto je nastala ta izreka... Tumačenje porekla.....
    I nema prepisivanja sa Vukajlije, malo originalnosti.....

  24. #124
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.823
    Reputaciona moć
    276

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    E da znate li kako je nastala reč test? Ona ima jako interesantno poreklo....... (doduše nije naša reč......)

  25. #125
    Iskusan quentin (avatar)
    Učlanjen
    06.01.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    5.548
    Reputaciona moć
    458

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    E da znate li kako je nastala reč test? Ona ima jako interesantno poreklo....... (doduše nije naša reč......)
    Prvobitno značenje u starofrancuskom (kraj 14. vijeka) je posuda u kojoj se zagrijavanjem odeđivala čistoća plemenitih metala, od latinskog testum - zemljana posuda.
    Značenje ispitivanje, provjera ispravnosti javlja se u engleskom jeziku krajem 16. vijeka.

    Ne znam koliko je ovo jako interesantno, ali eto...
    The literary culture is the last bastion of the individualist.

Slične teme

  1. Beograd kao književno nadahnuće
    Autor Милунка Савић u forumu Književnost i jezik
    Odgovora: 150
    Poslednja poruka: 12.04.2010., 15:24
  2. Sta ce Srbiji 250 ne/narodnih poslanika
    Autor kajzers u forumu Politika
    Odgovora: 35
    Poslednja poruka: 23.03.2007., 08:21

Pravila za slanje poruka

  • Ne možete kreirati novu temu
  • Ne možete poslati odgovor
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoju poruku
  •